LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in February, 2007

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

99 song texts (205 settings), 56 placeholders, and 33 translations have been added as follows:

    2007-02-28
    • Translation: Gypsy song (O watch out)  ENG (after Ignaz Schnitzer: So elend und so treu ist keiner auf Erden)
    • Zigeunerlied (O habet acht) (Johann Strauss ) (Text: Ignaz Schnitzer)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-27
    • Translation: Florio  DUT (after (Christian) Wilhelm von Schütz: Nun, da Schatten niedergleiten)
    • Translation: In gedachten verzonken  DUT (after Johann Wolfgang von Goethe: Versunken (Voll Locken kraus ein Haupt so rund ))
    • Translation: Delphine  DUT (after (Christian) Wilhelm von Schütz: Ach was soll ich beginnen)
    • Translation: Viooltje  DUT (after Franz Adolf Friedrich von Schober: Schneeglöcklein, o Schneeglöcklein )
    • Translation: Het meisje  DUT (after Friedrich von Schlegel: Wie so innig, möcht ich sagen )
    • Translation: Uit Heliopolis II  DUT (after Johann Baptist Mayrhofer: Fels auf Felsen hingewälzet)
    • Translation: Avondindrukken  DUT (after Johann Peter Silbert: Still beginnt's im Hain zu tauen )
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-25
    • Der Garten des Lebens (Karl Friedrich Zelter, Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: Johann Aegidius Klöntrup) [x]
    • Aus'n unglücklan Buam seini Liada (Wilhelm Kienzl) (Text: Peter Rosegger) [x]
    • Acercaos a mí (Mercedes Zavala Gironés) (Text: Ada Salas)
    • Alumbra una señal (Mercedes Zavala Gironés) (Text: Ada Salas)
    • Ha nacido el dolor (Mercedes Zavala Gironés) (Text: Ada Salas)
    • Dame seca la sed (Mercedes Zavala Gironés) (Text: Ada Salas)
    • Oft fühl ich in scheuen Schauern (Karl Marx) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • O Herr, gib jedem seinen eignen Tod (Paul Hindemith) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Lauschende Wolke über dem Wald (Karl Marx, Wim Zwaag) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • On a stormy night VIII (Donald James Martino) (Text: Jean Williams Lunn after Rainer Maria Rilke) [x]
    • In solchen Nächten wächst mein Schwesterlein (Donald James Martino, Edward Staempfli) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • The lute (Donald James Martino) (Text: Jean Williams Lunn after Rainer Maria Rilke) [x]
    • Die Laute (Donald James Martino) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Härte schwand. Auf einmal legt sich Schonung (Marius Flothuis, Wolfgang Michael Rihm, Holmer Becker) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Möchte mir ein blondes Glück (Franz Krause) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Große Heilige und kleine (Ernst Toch, Hans Gál) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Advent (Franz Krause, Hans Gál, Gary Bachlund) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Abend (Franz Krause, Wim Franken, Reinhold Selen, Roland Voortman) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Du meine heilige Einsamkeit (George Perle) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Der Bach hat leise Melodien (George Perle) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Der Abend ist mein Buch. Ihm prangen (Ernst Toch, Stefan Wolpe, Hans Gál) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Das sind die Stunden (Franz Krause) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Das ist die Sehnsucht (Karl Marx) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • An meine entfernten Lieben (Maria Theresia von Paradis) (Text: Johann Riedinger) [x]
    • Im Mai (Friedrich Silcher) (Text: Friedrich Richter)
    • A total of 36 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-24
    • Translation: Nach einem Traum   GER (after Romain Bussine: Dans un sommeil que charmait ton image )
    • Translation: Weiche, geh  GER (after Elizabeth Barrett Browning: Go from me. Yet I feel that I shall stand )
    • Translation: The owls  ENG (after Friedrich von Hagedorn: Der Uhu, der Kauz und zwo Eulen)
    • Lotte bei Werthers Grabe (Martin Ruprecht, Christian Gottlob Neefe) (Text: Johann Heinrich, Freiherr von Reitzenstein) [x]
    • Wehmut (Nikolaus, Freiherr von Krufft) (Text: Christian Ludwig Reissig) [x]
    • All' deine Anmut (Anna Teichmüller) (Text: Hans Reisiger) [x]
    • Gedankennähe (Richard Trunk) (Text: Ludwig Johann Reinwald) [x]
    • Täubchen im Sonnenschein (Wilhelm Taubert) (Text: Robert Reinick) [x]
    • Kaninchen, Karnichelchen (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Robert Reinick) [x]
    • Durch den Wald (Adolph Martin Foerster, Robert Radecke) (Text: Robert Reinick) [x]
    • Merkt euch das! Lernt was! (Wilhelm Taubert, August Riedel) (Text: Robert Reinick) [x]
    • Der Förster ging zu Fest und Schmaus! (Heinrich August Marschner, Karl Heinrich Carsten Reinecke, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Ernst von Stockhausen, Louis Samson, Carl Bohm) (Text: Robert Reinick)
    • Wellen blinkten durch die Nacht (Robert Alexander Schumann, Wilhelm Reinhard Berger, Bernhard Hopffer, Paul Trauttenfels) (Text: Robert Reinick)
    • A total of 19 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-23
    • Begli occhi mercè! (Antonio Francesco Tenaglia)
    • Translation: Sul Reno  ITA (after Johann von Wildenradt: Wenn im sonnigen Herbste die Trauben schwillt)
    • Am Rhein (Engelbert Humperdinck) (Text: Johann von Wildenradt)
    • Translation: Canzone del vino  ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Aus der Traube in die Tonne)
    • Aus den Trauben in die Tonne (Albert Lortzing, Ludwig Liebe)
    • Translation: You mean the world to me  ENG (after Ernst Marischka: Ich habe nur einen Gedanken)
    • Ich habe nur einen Gedanken (Richard Tauber, Hermann Zumpe, Henning Karl Adam von Koss) (Text: Ernst Marischka)
    • Mir ist, nun ich dich habe (Wilhelm Kienzl, Max Reger, Frank Valentin Van der Stucken, Léandre Schlegel, Salomon Jadassohn, Johann Végh, Emil Kauffmann, Robert Radecke, A. R. Hellmann, Adele Sachsse, Georg Vierling, Carl Heffner, Otto Dorn, Friedrich Klose, Louis Ehlert) (Text: Friedrich Rückert)
    • Spruch (Robert Alexander Schumann) (Text: Friedrich Rückert)
    • Triolett (Robert Alexander Schumann) (Text: Carl Julius Grüel , under the pseudonym Christian L'Égru)
    • The Astronomers (An Epitaph) (Richard Hundley)
    • Ballad on Queen Anne's Death (Richard Hundley)
    • Unter den rothen Blumen/ Schlummere, lieb Vögelein! (Robert Alexander Schumann, Frédéric Louis Ritter, Karl Heinrich Carsten Reinecke, Wilhelm Taubert, Johanna von Hahn) (Text: Ludwig Bechstein)
    • Der Wassermann (Robert Alexander Schumann, Louis Ehlert, August Becker, August Friedrich Wilhelm Reissmann, Joseph Dessauer, Emil Nauwerk, Heinrich Reimann) (Text: Justinus Kerner)
    • A total of 11 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-20
    • Translation: How beautiful the world is!  ENG (after Fritz Löhner-Beda: Bruder Leichtsinn, so werd ich genannt)
    • Schön ist die Welt (Franz Lehár) (Text: Fritz Löhner-Beda)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-19
    • Translation: I touched the flower  ENG (after Vasily Vasil'yevich Nemirovich-Danchenko: Коснулась я цветка горячими устами )
    • A total of 1 text or placeholder was added.
    2007-02-15
    • Translation: Sweetheart, come to me  ENG (after Marceline Desbordes-Valmore: Entends-tu les gondoles )
    • Elegie (Josef Bohuslav Foerster)
    • Ptáček (Josef Bohuslav Foerster)
    • Птичка (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Do alba (Josef Bohuslav Foerster)
    • В альбом Княжны А. Д. Абамелек (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Prozaik a básník (Josef Bohuslav Foerster)
    • Прозаик и поэт (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Své sny jsem přežil (Josef Bohuslav Foerster)
    • Translation: Ti ho amata  ITA (after Aleksandr Sergeyevich Pushkin: Я вас любил: любовь ещё, быть может)
    • Já měl vás rád (Josef Bohuslav Foerster)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-13
    • Translation: A sera come insanguinati panni  ITA (after Georg Trakl: Abends schweben blutige Linnen )
    • Translation: Languidamente distesa sopra il letto  ITA (after Georg Trakl: Schmächtig hingestreckt im Bette )
    • Translation: Nella fucina batte squillante il martello  ITA (after Georg Trakl: In der Schmiede dröhnt der Hammer )
    • Translation: Di notte vaga sopra un deserto campo  ITA (after Georg Trakl: Nächtens übern kahlen Anger )
    • Translation: Sfaccenda silenziosa nella stanza  ITA (after Georg Trakl: Stille schafft sie in der Kammer )
    • Translation: Presso alla fonte  ITA (after Georg Trakl: Oft am Brunnen, wenn es dämmert )
    • Notturno poslední (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Mlhy (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Podzim (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Notturno V (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Píseň beze slov (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Hvězdy (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Notturno IV (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Červený slunečník (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Vždy v ráno jarní (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Notturno III (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Notturno II (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Cestou (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Jste duše silná (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Nové jaro (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • Notturno I (Josef Bohuslav Foerster) (Text: Josef Merhaut)
    • A total of 15 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-08
    • Allegretto tranquillo (Othmar Schoeck)
    • Allegretto (Othmar Schoeck)
    • Es weht der Wind so kühl (Othmar Schoeck) (Text: Nikolaus Lenau)
    • Presto (Othmar Schoeck)
    • Andante appassionato (Othmar Schoeck)
    • Sieh hier den Bach, anbei die Waldesrose (Othmar Schoeck) (Text: Nikolaus Lenau)
    • Sieh dort den Berg mit seinem Wiesenhange (Othmar Schoeck) (Text: Nikolaus Lenau)
    • Der Traum war so wild, der Traum war so schaurig (Othmar Schoeck, Natanael Berg) (Text: Nikolaus Lenau)
    • Blumen, Vögel, duftend, singend (Ignaz Brüll, Toni Edelmann, Richard Metzdorff, Max Lippold, Carel Johann Cleuver, Ferdinand Sieber, Josef Reiter) (Text: Nikolaus Lenau)
    • An der duftverlornen Grenze (Anna Teichmüller, Felix Paul Weingartner) (Text: Nikolaus Lenau)
    • A total of 11 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-06
    • Weihnachtskantilene (Hermann Reutter) (Text: Matthias Claudius)
    • Der heilige Nikolaus (Wilhelm Weismann) (Text: Joseph Georg Oberkofler) *
    • Die beweglichste Musika (Joseph Haas) (Text: Johannes Scheffler)
    • Marien Kind im Stalle (Armin Knab, Joseph Haas) (Text: Lulu von Strauss und Torney)
    • Christleins Wiegenlied (Max Reger)
    • Uns ist geboren ein Kindelein (Max Reger)
    • An das Christuskind (Engelbert Humperdinck) (Text: Hella Karstein)
    • Alle, die ihr, Gott zu ehren (Ernst Pepping, Johann Georg Ebeling) (Text: Paul Gerhardt)
    • Ich steh an deiner Krippen hier (Ernst Pepping, Adam Christoph Friedrich Mergner) (Text: Paul Gerhardt)
    • Lustiges Musiciren (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Das Kind und der Kukuk (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Rätsel (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Das Schifflein (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Goldgrüne Libelle (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Ein Anderes (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Ostern (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Ein Serenädchen (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Pfingstwanderung (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Selbstbetrachtung (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
    • Weihnachtslied (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Heinrich Carsten Reinecke)
    • Der Ritt in den Tod (Hermann Behn) (Text: Conrad Ferdinand Meyer)
    • Vor der Ernte (Othmar Schoeck, Siegmund von Hausegger) (Text: Conrad Ferdinand Meyer)
    • Es rauscht der Strom (Karl Friedrich Zelter, Alfred Julius Becher) (Text: Sophie Mereau) [x]
    • Das Geheimnis (Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: Friedrich Hanser) [x]
    • Daß ich dein auf ewig bliebe (Léandre Schlegel, Robert Fuchs) (Text: Alfred von Meißner)
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-05
    • Schlachtgesang (Josef Antonín Štěpán) (Text: Karl Mastalier) [x]
    • Portugiesisches Volkslied (Wilhelm Kienzl) (Text: Friedrich Marx) [x]
    • Pensée d'automne (Jules Massenet) (Text: Armand Silvestre)
    • Fülemüle nóta (Emmerich Kálmán)
    • Kinyillott az id (Emmerich Kálmán) (Text: Sándor Endrődy)
    • Nagy Lajos karabeli banderista nótája (Emmerich Kálmán)
    • Nem tudom én mi van velem (Emmerich Kálmán)
    • Tréfas bordal (Emmerich Kálmán)
    • Sólyom dal (Emmerich Kálmán)
    • Kurucok tábori dala (Emmerich Kálmán)
    • Emlékezés (Emmerich Kálmán) (Text: Árpad Zempléni)
    • Translation: Non cantarmi mia bellezza  ITA (after Aleksandr Sergeyevich Pushkin: Не пой, красавица, при мне )
    • Translation: Crepuscolo spirituale  ITA (after Georg Trakl: Geistliche Dämmerung (Stille begegnet am Saum des Waldes ))
    • Sárvári nóta (Emmerich Kálmán)
    • Székely Anna (Emmerich Kálmán) (Text: Mihály Szabolcska)
    • Tüzet rak a német tábor (Emmerich Kálmán) (Text: Sándor Endrődy)
    • A total of 20 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-04
    • Translation: Oh, sad, sad was my heart  ENG (after Paul Verlaine: Ô triste, triste était mon âme )
    • Translation: And so, it shall be on a bright summer's day  ENG (after Paul Verlaine: Donc, ce sera par un clair jour d'été )
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-02
    • Translation: Anticipation  ENG (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Erwartung (Aus dem meergrünen Teiche ))
    • Trost (Richard Stöhr) (Text: Toni Mark) [x]
    • Friede (Erich J. Wolff) (Text: Karl Maria) [x]
    • Herzlieb (Gustav Weber) (Text: Volkslieder ) [x]
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
    2007-02-01
    • Őszi estén (Emmerich Kálmán)
    • Nincsen apám (Emmerich Kálmán) (Text: Sándor Endrődy)
    • Translation: Spiritual twilight  ENG (after Georg Trakl: Geistliche Dämmerung (Stille begegnet am Saum des Waldes ))
    • Translation: Die weiße Uhl  GER (after Alfred Tennyson, Lord: Song -- The owl (When cats run home and light is come ))
    • In der letzten Stunde (Felix Wolfes) (Text: Paul Pfitzner) [x]
    • Die zwei Brüder (Felix Wolfes) (Text: Paul Pfitzner) [x]
    • Frieden (Adolf Jensen) (Text: Christian Knud Frederik Molbech) [x]
    • Ob dein ich bin (Ernst Otto Nodnagel) (Text: Otto von Leixner von Grünberg) [x]
    • Ich ahnte nicht vor kurzer Zeit (Ernst Otto Nodnagel) (Text: Otto von Leixner von Grünberg) [x]
    • Wachpostenlied (Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: Johann Karl Gottfried Loewe) [x]
    • Schleier-Romanze (Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: Johann Karl Gottfried Loewe) [x]
    • Trinklied des deutschen Kriegers (Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: Johann Karl Gottfried Loewe) [x]
    • Des Cerivaglia Rachesang (Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: Johann Karl Gottfried Loewe) [x]
    • Der Ritterschwur (Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: Johann Karl Gottfried Loewe) [x]
    • Hochsommerbann (Wolfgang Michael Rihm) (Text: Oskar Loerke) [x]
    • Trommellied (Wilhelm Taubert) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
    • Hänschen will ein Tischler werden, ist zu schwer der Hobel (Wilhelm Taubert, Ferdinand Gumbert, Benjamin Hamma) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
    • Guten Abend (Wilhelm Taubert, Heinrich Böie, Julius Hey) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
    • Drei Wochen nach Weihnachten (Karl Heinrich Carsten Reinecke, Wilhelm Taubert) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
    • Peter und das Echo (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
    • Wenn der Duft quillt aus der Knospe Schoos (Hermann Goetz, Carl Banck, Hermann Julius Richter, Hans Hansen-Tebel) (Text: L. Liber) [x]
    • The Marriage of Heaven and Hell (Justin Riveagh Connolly) (Text: William Blake) [x]
    • Hypolit's Gesang (Heinrich Dorn) [x]
    • Brüderschaft (Heinrich Dorn) [x]
    • Des Griechen Abschied (Heinrich Dorn) [x]
    • Translation: Sun in the forest  ENG (after Johannes Schlaf: In die braunen, rauschenden Nächte)
    • Translation: Elevation  ENG (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Erhebung (Gib mir deine Hand ))
    • Über den weißen Weiher (Wolfgang Michael Rihm, Wilhelm Killmayer) (Text: Georg Trakl)
    • In den Nachmittag geflüstert (Felix Wolfes) (Text: Georg Trakl)
    • Stille schafft sie in der Kammer (Paul Hindemith) (Text: Georg Trakl)
    • Schmächtig hingestreckt im Bette (Paul Hindemith) (Text: Georg Trakl)
    • Oft am Brunnen (Paul Hindemith) (Text: Georg Trakl)
    • Nächtens übern kahlen Anger (Paul Hindemith) (Text: Georg Trakl)
    • In der Schmiede dröhnt der Hammer (Paul Hindemith) (Text: Georg Trakl)
    • Abends schweben blutige Linnen (Paul Hindemith) (Text: Georg Trakl)
    • A total of 49 settings were added.
    • A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris