LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907)
Translation © by Martin Stock

Ici‑bas tous les lilas meurent
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT GER ITA
Ici-bas tous les lilas meurent,
Tous les chants des oiseaux sont courts,
Je rêve aux étés qui demeurent
    Toujours...

Ici-bas les lèvres effleurent 
Sans rien laisser de leur velours,
Je rêve aux baisers qui demeurent
    Toujours...

Ici-bas, tous les hommes pleurent
Leurs amitiés ou leurs amours;
Je rêve aux couples qui demeurent 
    Toujours...

About the headline (FAQ)

Note: quoted in Jules Lemaître's "Vers pour être chantés".


Text Authorship:

  • by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Ici-bas tous les lilas meurent", appears in Stances et Poèmes, in 1. Stances, in La Vie intérieure, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1866 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by John Parsons Beach (1877 - 1953), "Ici-bas", published 1903 [ medium voice and piano ], Wa-Wan Press, Newton (Massachusetts, USA) [sung text not yet checked]
  • by Palmyre Maria Ludovica Buyst (1875 - 1957), "Ici-bas", c1898 [ voice and piano ], Schetsen / Esqiusses [sung text not yet checked]
  • by Marguerite Canal (1890 - 1978), "Ici bas tous les lilas meurent" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Ici-bas !", op. 54 (Cinq mélodies) no. 5, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, Édition M.P. Bélaïeff, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Jules Laurent Anacharsis Duprato (1827 - 1892), "Ici-bas", published [1885] [ medium voice and piano ], Éd. Enoch [sung text not yet checked]
  • by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Ici-bas !", op. 8 no. 3 (1874), published 1877, first performed 1874 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Achille Fortier (1864 - 1939), "Ici-bas", op. 11, published 2012, from Neuf mélodies françaises, no. 4, Québec (Canada), Les Éditions du Nouveau Théâtre Musical [sung text not yet checked]
  • by René de Goussaincourt , "Toujours", <<1910 [ medium voice and piano ], Nancy, Éd. Dupont-Metzner [sung text not yet checked]
  • by Arthur de Greef (1862 - 1940), "Ici-Bas" [ voice and piano ], Bruxelles : Schott frères [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Toujours!", published [1875] [ voice and piano ], Paris: Heugel [sung text not yet checked]
  • by Charles Haenni (1867 - 1953), "Ici-bas, tous les lilas meurent", published 1976 [ medium voice and piano ], from Choix de romances, vol 2, no. 3, Villeret (Suisse), Éd. Charles Superchi [sung text not yet checked]
  • by Lucien Hillemacher (1860 - 1909) and by Paul Hillemacher (1852 - 1933), "Ici-bas" [ voice and piano ], from Vingt mélodies, 1er volume, no. 1, Paris, Éd. Alphonse Leduc; confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Jenő Hubay (1858 - 1937), "Ici-bas", op. 17 (Cinq mélodies) no. 3, published 1890 [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Gustave Kéfer (b. 1855), "Ici-bas", op. 2 no. 4 [ medium voice and piano ], from Huit mélodies, no. 4, Leipzig, Éd. Otto Junne [sung text not yet checked]
  • by Léopold Ketten (1846 - 1932), "Ici-bas" [ medium voice and piano ], from Dix mélodies, recueil 2, no. 4, Lausanne, Éd. Foetisch Frères [sung text not yet checked]
  • by Fernand Le Borne (1862 - 1929), "Ici-bas tous les lilas meurent", op. 12 (Six mélodies) no. 2, published 1887 [ voice and piano ], Brüssel, Schott [sung text not yet checked]
  • by Charles Lefebvre (1843 - 1917), "Tous les lilas se meurent", published c1873 [ voice and piano ], from Six poésies mises en musique, no. 1, Éd. G. Hartmann [sung text not yet checked]
  • by Victor Massé (1822 - 1884), "Toujours !" [ high voice and piano ], from Troisième recueil de mélodies de V. Massé, no. 15, Éditions Léon Grus [sung text not yet checked]
  • by Émile Naoumoff (b. 1962), "Ici‑bas tous les lilas meurent" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Max d'Ollone (1875 - 1959), "Ici-bas", 1903, published 1911 [ medium voice and piano ], from Les chants de la nuit, no. 2, Paris, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
  • by Henryk Opieński (1870 - 1942), "Ici-bas", op. 9 no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Edmond de Polignac, prince (1834 - 1901), "Toujours !", <<1884 [ medium voice and piano ], from Mélodies et pièces diverses pour chant, no. 4, Paris, Édition Heugel [sung text not yet checked]
  • by Ottorino Respighi (1879 - 1936), "Soupir", P. 89 no. 6, published 1909, from Sei melodie, no. 6 [sung text checked 1 time]
  • by Louis Victor Franz Saar (1868 - 1937), "Ici-bas, ici-bas tous les lilas meurent", op. 12b (Deux mélodies pour soprano avec piano) no. 1, published 1897 [ soprano and piano ], Leipzig, Dieckmann [sung text not yet checked]
  • by Léo Sachs (1856 - 1930), "Toujours !", op. 22 (<<1904) [ medium voice and piano ], in the supplement to the journal L'Express Musical de Lyon [sung text not yet checked]
  • by Eduard, Freiherr von Seldeneck (1831 - 1886), "Romance", op. 123 (<<1885) [ medium voice and piano ], from Deux Romances composées par Baron Ed. de Seldeneck et dédiées à la Comtesse Marie Douglas comme hommage respectueux de l'Auteur, no. 2, Baden-Baden, Sommermeyer  [sung text not yet checked]
  • by Ernest Tessier (1851 - 1909), as Ernest Lavigne, "Ici-bas !" [sung text checked 1 time]
  • by Francesco Paolo Tosti (1846 - 1916), "Ici-bas", 1888 [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Catherine Urner (1891 - 1942), " Ici-Bas" [ voice and piano ], from Quatre mélodies, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Aimée de Valbranca , "Ici-bas", <<1921 [ medium voice and piano ], Nice, Éd. Delrieu Frères [sung text not yet checked]
  • by Glauco Velasquez (1883 - 1914), "Ici-bas", op. 46 (1906), published 1916, first performed 1922 [ voice and piano ], Rio de Janeiro: Vieira Machado [sung text checked 1 time]
  • by Paul Viardot (1857 - 1941), "Ici-bas", published 1887 [ high voice and piano ], from Six mélodies, poésies de T. Gautier, M. Carré, Sully Prudhomme et M. Bouchor, no. 3, Paris, Henri Heugel [sung text checked 1 time]
  • by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Ici-bas tous les lilas meurent" [ voice and piano ], from Six mélodies, no. 3, Éd. 'Au Ménestrel', Henri Heugel [sung text not yet checked]
  • by Jeanne Emilie Virginie Vignery (1913 - 1974), as Jane Vignery, "Ici-bas" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Arnold D. Volpé , "Ici‑bas", published 1906 [ high voice and piano ], from Three Songs, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Ici-bas", published 1887 [ voice and piano ], London: Pitt & Hatzfeld, also set in English [sung text not yet checked]
  • by Jacques-Michel Zoubaloff (1876 - 1941), "Ici-bas" [ medium voice and piano ], from Mélodies, no. 10, Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Gertrude Hall Brownell (1863 - 1961) ; composed by Maude Valérie White.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ; composed by César Antonovich Cui.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) , "Здесь на земле", written 1890 ; composed by Rudolf Ivanovich Mervolf.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Zde"
  • ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "In this world"
  • GER German (Deutsch) (Martin Stock) , "Hier auf Erden", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ramona Gabriela Peter) , "Quaggiù", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 53

Hier auf Erden
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Hier auf Erden vergeht aller Flieder,
aller Vogelgesang ist kurz;
Ich träume von Sommern,
die ewig währen!

Hier auf Erden berühren sich Lippen nur leicht,
nichts bleibt von ihrer Weichheit;
Ich träume von Küssen,
die ewig währen!

Hier auf Erden beweinen alle Menschen
ihre Freundschaften oder ihre Liebe;
Ich träume von Paaren,
die ewig währen!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2001 by Martin Stock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Ici-bas tous les lilas meurent", appears in Stances et Poèmes, in 1. Stances, in La Vie intérieure, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1866
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 55

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris