The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

What was new in December, 2008

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

337 song texts (786 settings), 126 placeholders, and 153 translations have been added as follows:

    2008-12-31
    2008-12-30
    2008-12-29
    2008-12-23
    • Translation: Elogio della pigrizia  ITA (after Gotthold Ephraim Lessing: Lob der Faulheit (Faulheit, itzo will ich dir))
    • Nachricht vom Leben der Spazoren (Hermann Große-Schware) (Text: Peter Hacks) *
    • Die Tiere machen Karneval (Hermann Große-Schware) (Text: Josef Guggenmos) *
    • Ein Elefant marschiert durchs Land (Hermann Große-Schware) (Text: Josef Guggenmos) *
    • Die Ameisen (Hermann Große-Schware, Gary Bachlund) (Text: Hans Bötticher , under the pseudonym Joachim Ringelnatz)
    • Der Walfisch (Hermann Große-Schware) (Text: Peter Hacks) *
    • Translation: Le joueur de vielle  FRE (after Wilhelm Müller: Der Leiermann (Drüben hinterm Dorfe steht ein Leiermann ))
    • Translation: La parhélie  FRE (after Wilhelm Müller: Die Rebensonnen (Drei Sonnen sah ich am Himmel steh'n ))
    • Translation: Courage  FRE (after Wilhelm Müller: Muth! (Fliegt der Schnee mir ins Gesicht ))
    • Translation: L'auberge  FRE (after Wilhelm Müller: Das Wirthshaus (Auf einen Totenacker hat mich mein Weg gebracht ))
    • Translation: Poteau indicateur  FRE (after Wilhelm Müller: Der Wegweiser (Was vermeid' ich denn die Wege ))
    • Translation: Illusion  FRE (after Wilhelm Müller: Täuschung (Ein Licht tanzt freundlich vor mir her ))
    • Translation: Matin tempétueux  FRE (after Wilhelm Müller: Der stürmische Morgen (Wie hat der Sturm zerrissen ))
    • Translation: Au village  FRE (after Wilhelm Müller: Im Dorfe (Es bellen die Hunde, es rascheln die Ketten ))
    • Translation: Dernier espoir  FRE (after Wilhelm Müller: Letzte Hoffnung (Hie und da ist an den Bäumen ))
    • Translation: Le corbeau  FRE (after Wilhelm Müller: Die Krähe (Eine Krähe war mit mir ))
    • Translation: La tête du vieillard  FRE (after Wilhelm Müller: Der greise Kopf (Der Reif hatt' einen weißen Schein ))
    • Translation: Le courrier  FRE (after Wilhelm Müller: Die Post (Von der Straße her ein Posthorn klingt ))
    • Translation: Solitude  FRE (after Wilhelm Müller: Einsamkeit (Wie eine trübe Wolke ))
    • Translation: Rêve de printemps  FRE (after Wilhelm Müller: Frühlingstraum (Ich träumte von bunten Blumen ))
    • Translation: Repos  FRE (after Wilhelm Müller: Rast (Nun merk' ich erst, wie müd' ich bin ))
    • Translation: Feu follet  FRE (after Wilhelm Müller: Das Irrlicht (In die tiefsten Felsengründe ))
    • Translation: Regard en arrière  FRE (after Wilhelm Müller: Rückblick (Es brennt mir unter beiden Sohlen ))
    • Translation: Sur le fleuve  FRE (after Wilhelm Müller: Auf dem Flusse (Der du so lustig rauschtest ))
    • Translation: Torrent  FRE (after Wilhelm Müller: Wasserfluth (Manche Thrän' aus meinen Augen))
    • Translation: Le tilleul  FRE (after Wilhelm Müller: Der Lindenbaum (Am Brunnen vor dem Tore ))
    • Translation: Engourdissement  FRE (after Wilhelm Müller: Erstarrung (Ich such' im Schnee vergebens ))
    • Translation: Larmes gelées  FRE (after Wilhelm Müller: Gefrorene Thränen (Gefrorne Tropfen fallen ))
    • Translation: La girouette  FRE (after Wilhelm Müller: Die Wetterfahne (Der Wind spielt mit der Wetterfahne ))
    • Translation: Hélas, hélas, moi petite nonne  FRE (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Klosterfräulein (Ach, ach, ich armes Klosterfräulein ))
    • Translation: Bonne nuit  FRE (after Wilhelm Müller: Gute Nacht (Fremd bin ich eingezogen ))
    • So hab ich endlich von dir erharrt (Charles Clement Fussell) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Sommernacht (Charles Clement Fussell) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Nennen dich den großen Dichter (Charles Clement Fussell) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Welch ein Zustand! (Charles Clement Fussell) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Barcarola (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier)
    • Horace et Lydie (Jules Massenet) (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
    • Le poète et le fantôme (Jules Massenet)
    • Les fleurs (Jules Massenet) (Text: Jacques Clary Jean Normand)
    • Translation: Sylvie  ENG (after Paul de Choudens: Si tu veux savoir ma belle)
    • Translation: The exile  ENG (after Giuseppe Torre: Qui sempre ride il cielo)
    • Translation: La lontananza  ENG (after Giuseppe Torre: Quando dal tuo verone)
    • Ist es möglich! Stern der Sterne (Fanny Mendelssohn-Hensel, Karl Friedrich Zelter) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Translation: You make me alone  ENG (after Rainer Maria Rilke: Du machst mich allein. Dich einzig kann ich vertauschen )
    • Ich gedachte in der Nacht (Sibylle Mertens-Schaaffhausen) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Der Winter und Timur (Hermann Reutter) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Schlägst du ihn aber mit Gewalt (Alice Santer) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Getretner Quark (Alice Santer) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Gutes tu rein aus des Guten Liebe! (Arnold Franz Walter Schoenberg) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Wer geboren in bös'sten Tagen (Arnold Franz Walter Schoenberg) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Dümmer ist nichts zu ertragen (Arnold Franz Walter Schoenberg) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Woher ich kam? Es ist noch eine Frage (Hermann Reutter, Edward Staempfli) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Ergebung (Volker David Kirchner) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Der alte Geck (Wilhelm Killmayer) (Text: Johann Wolfgang von Goethe) [x]
    • Lasst mich weinen (Wilhelm Killmayer) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Ach, ihr schönen, süßen Blumen (Wilhelm Killmayer) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Gruß (Wilhelm Killmayer) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Unbegrenzt (Hermann Reutter) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Lied und Gebilde (Karl Friedrich Zelter) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Elemente (Karl Friedrich Zelter) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Wegelied (Alfred Schlenker, Othmar Schoeck) (Text: Gottfried Keller)
    • A total of 49 settings were added.
    • A total of 61 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-16
    • Translation: Ad Anna Achmatova  ITA (after Marina Ivanovna Tsvetaeva: О Муза плача, прекраснейшая из муз )
    • Translation: Le groupe surgi du Tartare  FRE (after Friedrich von Schiller: Gruppe aus dem Tartarus (Horch - wie Murmeln des empörten Meeres ))
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-15
    • Let me tell you the story (Benjamin Britten, Philip Hattey) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Symptoms of love (Samuel Hans Adler, Hugh Wood) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Sword and Rose (Freda Mary Swain) (Text: Robert Graves) [x]*
    • The sharp ridge (Philip Hattey) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Philatelist Royal (Peter Charles Arthur Wishart) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Sick love (Bruce Mather) (Text: Robert Graves) [x]*
    • New legends (Peter Charles Arthur Wishart) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Neglectful Edward (Rupert Thackray) (Text: Robert Graves)
    • Loving Henry (Ivor Gurney) (Text: Robert Graves)
    • Lost love (Bruce Mather) (Text: Robert Graves)
    • Translation: Dans la forêt  FRE (after Emanuel von Geibel: Im Wald, im hellen Sonnenschein )
    • Translation: Le soir enfin murmure la forêt  FRE (after Josef Karl Benedikt von Eichendorff: Abschied (Abendlich schon rauscht der Wald ))
    • Translation: Salut Matinal  FRE (after Wilhelm Hensel: Schnell fliehen die Schatten der Nacht )
    • Translation: En automne  FRE (after Johann Ludwig Uhland: Im Herbste (Seid gegrüßt mit Frühlingswonne ))
    • Translation: N'entends-tu pas le murmure des arbres?  FRE (after Josef Karl Benedikt von Eichendorff: Lockung (Hörst du nicht die Bäume rauschen ))
    • Translation: La Hija de la Naturaleza  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Olipa impi, ilman tyttö )
    • Translation: La sérénade de Don Juan  FRE (after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count: Гаснут дальней Альпухары)
    • The leveller (Hugo Weisgall) (Text: Robert Graves)
    • The legs (Allan Blank) (Text: Robert Graves) [x]*
    • The leap (Freda Mary Swain) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Orsola's song (Ethelbert Woodbridge Nevin) (Text: Jean Richepin) [x]
    • Dites-moi (Ethelbert Woodbridge Nevin) [x]
    • Every night (Ethelbert Woodbridge Nevin) (Text: Robert Louis Stevenson) [x]
    • Sleep, little tulip (Ethelbert Woodbridge Nevin) (Text: Eugene Field)
    • In procession (Peter Charles Arthur Wishart) (Text: Robert Graves)
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-14
    • Is now the time? (Philip Hattey) (Text: Robert Graves) [x]*
    • I'd love to be a Fairy's child (Newton Swift) (Text: Robert Graves)
    • Horizon (Philip Hattey) (Text: Robert Graves) [x]
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-13
    2008-12-12
    2008-12-11
    • The door (Hugh Wood) (Text: Robert Graves) [x]*
    • The cradle (Herbert Bielawa, Bryan Kelly) (Text: Robert Graves after David Gregor Corner) [x]*
    • The cupboard (Gerald Finzi) (Text: Robert Graves)
    • The cool web (Gordon Crosse) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Cat-Goddesses (Peter Charles Arthur Wishart) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Brittle bones (Ivor Gurney) (Text: Robert Graves)
    • The song of Blodeuwedd (Bruce Mather) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Give me one hour (Andrew John Massey) (Text: Gerald Gould)
    • The happy tree (Ivor Gurney, Ann Hamerton) (Text: Gerald Gould)
    • Hell in's Fenster scheint die Sonne (Moritz Hauptmann, Max Reger, Richard Trunk, Anton Rückauf, Friedrich Hinrichs, Friedrich Gustav Jansen) (Text: Klaus Groth after Klaus Groth)
    • Frohsein (Max Reger) (Text: Otto Klumpp) [x]
    • Frühlingsruf (Gustav Bergmann, Max Reger) (Text: Ad. Klebe) [x]
    • Wechselgesang (Johann Friedrich Reichardt) (Text: Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg) [x]
    • Abendlied (Johann Friedrich Reichardt) (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock)
    • Translation: Secrecy  ENG (Text: Marie Boileau after Eduard Mörike)
    • Star-Talk (Ivor Gurney, Ralph Vaughan Williams) (Text: Robert Graves)
    • A phoenix flame (Freda Mary Swain) (Text: Robert Graves) [x]*
    • Bird of Paradise (Peter Charles Arthur Wishart) (Text: Robert Graves) [x]*
    • The bedpost (Peter Charles Arthur Wishart) (Text: Robert Graves)
    • Apples and water (John Addison) (Text: Robert Graves)
    • Wie wird mir dann, o, dann mir seyn (Joseph Rheinberger, Johann Friedrich Reichardt) (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock)
    • A total of 39 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-10
    2008-12-09
    2008-12-08
    • Translation: Adieu  FRE (after Aleksandr Sergeyevich Pushkin: Прощанье (В последний раз твой образ милый))
    • Translation: Dans les profondeurs des mines de Sibérie  FRE (after Aleksandr Sergeyevich Pushkin: Во глубине сибирских руд)
    • Translation: Qu'est mon nom pour toi ?  FRE (after Aleksandr Sergeyevich Pushkin: Что в имени тебе моём )
    • Translation: À la musique  FRE (after Franz Adolf Friedrich von Schober: An die Musik (Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden ))
    • Translation: Ganymède  FRE (after Johann Wolfgang von Goethe: Ganymed (Wie im Morgenglanze ))
    • The highwayman (Mark Andrews, Cecil Armstrong Gibbs, Deems Taylor) (Text: Alfred Noyes)
    • Come, choose your road and away, my lad (Mary Root Kern, Raymond J. Parfrey, John Ebenezer West) (Text: Alfred Noyes)
    • The reeds of Runnymede (Charles Green) (Text: Rudyard Kipling)
    • Gunga Din (Peter Bellamy, Gerard Francis Cobb, Harold Dixon, Robert S. Flagler, Charles Gilbert Spross, Ralph W. Tag, Erskine Wood) (Text: Rudyard Kipling)
    • Pity poor fighting men (Martin Edward Fallas Shaw) (Text: Rudyard Kipling)
    • The absent-minded beggar (Arthur Sullivan, Sir) (Text: Rudyard Kipling)
    • Come, here is adieu to the city (Jack Allan Westrup) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • Prelude (Jack Allan Westrup) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The huntsmen (Vally Weigl) (Text: Robert Louis Stevenson) [x]
    • The Far-Farers (Clive Saville Carey) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • In the quiet eve (Molly Carew) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The exile's song (Norman Gee) (Text: Robert Louis Stevenson) [x]
    • Come, my little children (Colin Moncrieff Campbell Taylor, Felix Harold White) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The rivals (George Oldroyd) (Text: Robert Louis Stevenson) [x]
    • County of Peebles (Ivor Gurney) (Text: Robert Louis Stevenson) [x]
    • The sea (Donald A. Byars) (Text: Robert Louis Stevenson) [x]
    • The river (Houston Bright) (Text: Robert Louis Stevenson) [x]
    • A dirge (Jacques Blumenthal) (Text: Robert Louis Stevenson) [x]
    • I saw you toss the kites on high (Frederic Field Bullard, Henry A. Clark, Mary E. Covert, Thomas Crawford, Natalie Burlin Curtis, Reginald De Koven, Keith Fowler, William Wallace Gilchrist, Caroline Susan Theodora Grosvenor, Victor Herbert, Robert Edward Jager, John Basil Hugh Longmire, Roger Nixon, Marvin Radnor) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • Travel (Daniel Protheroe) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • Every night my prayers I say (Natalie Burlin Curtis, Edward Falk, Caroline Susan Theodora Grosvenor, Liza Lehmann) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • Swallows (Roger Nixon) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The sun's travels (Arthur Foote, Harold William Rhodes, Arnold McC. Shields) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The jolly English Yellowboy (John Brown Russell Whitfield) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • This love of ours (Francis Moore) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • Herr, du mein Gott (Joseph Rheinberger) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Die Seelen der Gerechten (Joseph Rheinberger) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • A total of 239 settings were added.
    • A total of 32 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-07
    • Summer sun (Grace Wilbur Conant, Marvin Radnor) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • House of mine (Douglas MacDonald Stewart) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • Shadow march (Mark Andrews, Teresa del Riego, Norman Gilbert, George Rathbone, Alec Rowley, Ronald Stevenson, Muriel Thomas, John Brown Russell Whitfield, Luigi Zaninelli) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • Night and day (Marvin Radnor, Ernst Bacon) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • My treasures (Ethel Crowningshield) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • I have a little shadow that goes in and out with me (Mark Andrews, Norah Blaney, William Bradley, Thomas Crawford, Ethel Crowningshield, Edward Falk, Caroline Susan Theodora Grosvenor, Henry Kimball Hadley, Liza Lehmann, Franco Leoni, Oskar Morawetz, Marvin Radnor, Homer Samuels, Thomas Griffen Shepard, Eleanor Smith, Charles Villiers Stanford, Sir, Ward Stephens, Joseph Wardale, John Brown Russell Whitfield) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The Land of Story-Books (Homer Newton Bartlett) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The Land of Nod (Ethel Crowningshield, Edward Falk, William Wallace Gilchrist, Homer Albert Norris, Marvin Radnor, Luigi Zaninelli, Joseph Eidson) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The Land of Counterpane (George Whitefield Chadwick, Ethel Crowningshield, Robert Edward Jager, William Otto Miessner, Marvin Radnor, Thomas Griffen Shepard) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The hayloft (Robin Humphrey Milford, David Moule-Evans, Harold William Rhodes, Ian Higginson) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • The coach is at the door at last (George Whitefield Chadwick, Thomas Crawford, Ethel Crowningshield, Natalie Burlin Curtis, Joseph Groocock, Thomas Griffen Shepard, Muriel Thomas, Patrick Williams) (Text: Robert Louis Stevenson)
    • Put by the sun, my joyful soul (Christian Darnton) (Text: Robert Malise Bowyer Nichols)
    • It is still under the pines (Christian Darnton) (Text: Robert Malise Bowyer Nichols)
    • O Nightingale, my heart (Christian Darnton) (Text: Robert Malise Bowyer Nichols)
    • The wood is still. I do not hear (Christian Darnton) (Text: Robert Malise Bowyer Nichols)
    • Alas, poor rhapsodist, how sad thou art! (Christian Darnton) (Text: Robert Malise Bowyer Nichols)
    • Finis (Newton Swift) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Song of the road (Walford Davies, Sir) (Text: Henry Newbolt, Sir) [x]
    • He gave us all a good-bye cheerily (Earl Roland Larson, James Richard Dear, Hermann Frederic Löhr, Evelyn Hope Squire, Lilias Wier) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Play the game (Florence Aylward) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Vigil (Charles Harford Lloyd) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Victoria Regina (Charles Harford Lloyd) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Song of the children in Paladore (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • A song of Exmoor (Charles Harford Lloyd) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The sailing of the long-ships (Florence Aylward) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The toy band (Richard Arthur Surtees Paget) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The gay Gordons (Ernest Markham Lee) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The breath of a rose (William Grant Still) (Text: Langston Hughes) *
    • A total of 50 settings were added.
    • A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-06
    • An das Meer (Carl Hirsch) (Text: Luise von Plönnies)
    • Translation: Say, wherefore vainly wouldst dissemble?  ENG (Text: John Bernhoff after Adolf Friedrich, Graf von Schack)
    • Translation: Amor, summa injuria  SPA (after Francis Money-Coutts, 5th Baron Latymer: Amor, summa injuria (Forgive me for the wrong I did ))
    • Amor, summa injuria (Isaac Albéniz) (Text: Francis Money-Coutts, 5th Baron Latymer)
    • Translation: El retiro  SPA (after Francis Money-Coutts, 5th Baron Latymer: The retreat (I live no more in the outer world; for me ))
    • The retreat (Isaac Albéniz) (Text: Francis Money-Coutts, 5th Baron Latymer)
    • Translation: El paraíso recobrado  SPA (after Francis Money-Coutts, 5th Baron Latymer: Paradise regained (There is a garden somewhere set ))
    • Paradise regained (Isaac Albéniz) (Text: Francis Money-Coutts, 5th Baron Latymer)
    • Translation: En la salud y en la enfermedad  SPA (after Francis Money-Coutts, 5th Baron Latymer: In sickness and in health (When you in sickness lie ))
    • In sickness and health (Isaac Albéniz) (Text: Francis Money-Coutts, 5th Baron Latymer)
    • Translation: Le parricide  FRE (after Gottlieb Konrad Pfeffel: Ein Vater starb von des Sohnes Hand)
    • Translation: Schaut her, ich bin's   ENG (Text: Ludwig Hartmann after Ruggiero Leoncavallo)
    • Prologo (Ruggiero Leoncavallo) (Text: Ruggiero Leoncavallo)
    • The Fighting Téméraire (Granville Ransome Bantock, Sir, Joseph Williams) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The Revenge: A Ballad of the Fleet (Charles Villiers Stanford, Sir, Christopher Montague Edmunds) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
    • The song of the guns at sea (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The little admiral (Charles Villiers Stanford, Sir) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The middle watch (Charles Villiers Stanford, Sir) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The song of the sou'wester (Charles Villiers Stanford, Sir) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Sailing at dawn (Charles Villiers Stanford, Sir) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Fare well (Charles Villiers Stanford, Sir) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The Death of Admiral Blake (Montague Fawcett Phillips) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Against oblivion (Joan Western) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Admirals all (Granville Ransome Bantock, Sir, Ernest Markham Lee, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • Admiral Death (Joseph Williams, Alan Gray) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The big brown bear (Gisella Augusta Zuckerman) (Text: H. A. Weydt)
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-05
    2008-12-04
    • Aan het Zuid-Sloe (Hans Broekman) (Text: Johannes Adrianus Menne Warren) [x]*
    • De hobo van de herfst (Hans Broekman) (Text: Johannes Adrianus Menne Warren) [x]*
    • Welige herfst (Hans Broekman) (Text: Johannes Adrianus Menne Warren) [x]*
    • Calandpolder (Hans Broekman) (Text: Johannes Adrianus Menne Warren) [x]*
    • Het einde (Hans Broekman) (Text: Martinus Nijhoff) [x]*
    • Sonate (Hans Broekman, Joep Willem Frederik Straesser) (Text: Martinus Nijhoff) [x]*
    • Tempo di menuetto (Hans Broekman) (Text: Martinus Nijhoff) [x]*
    • Het souper (Hans Broekman) (Text: Martinus Nijhoff) [x]*
    • Mozart (Hans Broekman) (Text: Martinus Nijhoff) [x]*
    • Kerstliedje (Hans Broekman) (Text: Jan Hendrik Leopold) [x]
    • Om mijn oud woonhuis (Hans Broekman) (Text: Jan Hendrik Leopold) [x]
    • Zoo stil (Hans Broekman) (Text: Jan Hendrik Leopold) [x]
    • Nu ik zijn oogen heb gelezen (Hans Broekman) (Text: Jan Hendrik Leopold) [x]
    • Rilloby-Rill (Christabel Marillier, Cyril J. Mitchell) (Text: Henry Newbolt, Sir)
    • The last chantey (Theodore Cook, John Blackwood McEwen) (Text: Rudyard Kipling)
    • The western wind is blowing fair (Frederic Hymen Cowen, Sir, Harold Vincent Jervis-Read, Oscar Wilde) (Text: Oscar Wilde)
    • O beautiful moon (Don L. Blosdale)
    • Hazel eyes (May Lowther) (Text: Oscar Wilde) [x]
    • A total of 23 settings were added.
    • A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-03
    • The wind among the reeds (Oswald Forrest) (Text: William Butler Yeats) [x]
    • Translation: Dedication  ENG (after Hermann von Gilm zu Rosenegg: Habe dank (Ja, du weißt es, teure Seele ))
    • Translation: All Souls' Day  ENG (after Hermann von Gilm zu Rosenegg: Allerseelen (Stell auf den Tisch die duftenden Reseden ))
    • Translation: In a former life  ENG (after Charles Baudelaire: La vie antérieure (J'ai longtemps habité sous de vastes portiques ))
    • Translation: Waiting  ENG (after Victor Marie Hugo: Attente (Monte, écureuil, monte au grand chêne ))
    • Translation: Dance of Death  ENG (after Henri Cazalis: Zig et zig et zig, la mort en cadence )
    • Translation: Oh while I sleep  ENG (after Victor Marie Hugo: Oh! quand je dors, viens auprès de ma couche )
    • Translation: Vieni e vai  ITA (after William Shakespeare: Before you can say, Come" and "Go" )
    • Translation: Auguri  ITA (after Robert Louis Stevenson: Envoy (Go, little book, and wish to all))
    • Translation: La giovane monaca  ITA (after Jakob Nikolaus, Reichsfreiherr von Craigher de Jachelutta: Wie braust durch die Wipfel der heulende Sturm )
    • Translation: Notte e sogni  ITA (after Matthäus Kasimir von Collin: Nachtfeier (Heil'ge Nacht, du sinkest nieder ))
    • O beautiful star with the crimson mouth! (Maurice Baron, Lawrence Kellie (attribution uncertain), Bothwell Thomson) (Text: Oscar Wilde)
    • Good-night, pretty stars (William Noel Johnson) (Text: William Theodore Peters) [x]
    • Berceuse d'Armorique (Charles Tournemire, Irena Regina Poldowski, Louis-Albert Bourgault-Ducoudray) (Text: Anatole le Braz)
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    2008-12-02
    2008-12-01

    See what was new in previous months