LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Maksim Antonivich Slavinsky (1868? - 1945?)

Wenn zwei von einander scheiden
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Wenn zwei von einander scheiden,
So geben sie sich die Händ',
Und fangen an zu weinen,
Und seufzen ohne End'.

Wir haben nicht [geweinet]1,
Wir seufzten nicht Weh und Ach!
Die [Tränen und die Seufzer]2,
Die kamen hinten nach.

Available sung texts: (what is this?)

•   P. von Decker •   K. Reinecke 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 153.

1 Reinecke: "geweint"
2 Decker, Reinecke: "Seufzer und die Tränen"

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 49 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Armand Angyal , "Wenn zwei von einander scheiden", op. 41 (Vier Gesänge) no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Adrienne Ardenne , "Lied", published 1891 [sung text not yet checked]
  • by Carl Banck (1809 - 1889), "Trost beim Abschied", op. 80 (Sieben Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1885 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
  • by Elof Benktander (1894 - 1975), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 17 (1920) [sung text not yet checked]
  • by Günter Bialas (1907 - 1992), "Duett", published 1991 [ duet for soprano and tenor with piano ] [sung text not yet checked]
  • by George Howard Clutsam (1866 - 1951), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 1 (Six Songs) no. 3, published 1891 [sung text not yet checked]
  • by Leopold Damrosch (1832 - 1885), "Wenn zwei von einander scheiden", 19--? [ mezzo-soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Pauline von Decker (1811 - 1882), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 6, published 1873? [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text checked 2 times]
  • by H. Degenhardt , "Wenn zwei von einander scheiden", from Vier Gesänge verschiedener Dichter , no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Ehban , "Wenn zwei von einander scheiden" [sung text not yet checked]
  • by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Wenn zwei von einander scheiden", H. 20, missing [sung text not yet checked]
  • by Don Forsythe (1932 - 2015), "Wenn zwei von einander scheiden", published c2004-5 [ low voice and piano ], from Eine Dichtererzählung - Herbstzyklus, no. 7 [sung text not yet checked]
  • by Robert Franz (1815 - 1892), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 48 (Sechs Gesänge) no. 1 (1878), published 1878 [ voice and piano ], Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
  • by Olivier Greif (1950 - 2000), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 40 no. 3 (1973), published 2006, from Wiener Konzert: cycle de cinq Lieder sur des poêmes de Heinrich Heine (Lyrisches Intermezzo), no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Rudolf Gritzner , "Stummer Abschied", from Lieder und Gesänge, Band 1, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Wilhelm Grund (1791 - 1874), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 31 (Zweistimmige Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Beatrice Hallet , "Wenn zwei von einander scheiden", published 1892 [ voice and piano ], from Fünf Lieder = Five Songs, no. 4, Leipzig, Hatzfeld, also set in English [sung text not yet checked]
  • by Victor Harris (1869 - 1943), "Im Volkston", op. 23 (Lieder) no. 2, published 1902, also set in English [sung text not yet checked]
  • by Carl Heffner (1851 - 1900), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 11 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1885 [ voice and piano ], Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Henkel (1822 - 1899), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 4 (Fünf Lieder) no. 4 [sung text not yet checked]
  • by (Isador) George Henschel (1850 - 1934), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 37 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1885 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
  • by Dorothea Hollins (flourished 1935), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 1 (Sechs Lieder = Six songs) no. 3, published 1892, also set in English [sung text not yet checked]
  • by G. Fritz Hompesch , "Wenn zwei von einander scheiden", op. 19 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1879 [ voice and piano ], Köln, P. J. Tonger [sung text not yet checked]
  • by Joseph Huber (1837 - 1886), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 13 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1879 [ voice and piano ], Stuttgart, Stürmer [sung text not yet checked]
  • by John [Jacques] Jacobsson (1835 - 1909), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 23 (Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Rafael Joseffy (1852 - 1915), "Wenn zwei von einander scheiden", from Neun Lieder, no. 8 [sung text not yet checked]
  • by Emil Keller (1838 - 1900), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 8 (Drei Lieder für den Umfang jeder Stimme) no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Emil Kreuz (1867 - 1932), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 2 (Lieder) no. 2, also set in English [sung text not yet checked]
  • by Krimov , "Wenn zwei von einander scheiden" [sung text not yet checked]
  • by Hubert Ferdinand Kufferath (1818 - 1896), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 17 (Drei Gesänge) no. 3, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 33[34] (Disteln und Dornen), Heft 2 no. 6 (1864), published 1869 [ voice and piano ], Hamburg: G.W. Niemeyer [sung text checked 1 time]
  • by W. J. Otto Lessmann (1844 - 1918), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 8 (Drei Lieder) no. 1, published 1870 [ voice and piano ], Berlin, Bote und Bock [sung text checked 1 time]
  • by Charles Fonteyn Manney (1872 - 1951), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 1 (Six Songs = Sechs Lieder) no. 1, published 1898, also set in English [sung text not yet checked]
  • by Tilo Medek (1940 - 2006), "Wenn zwei von einander scheiden", 1972 [ voice and guitar or piano ] [sung text not yet checked]
  • by Dmitry Mikheyevich Melkikh (1885 - 1943), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 3 (Chetyre stikhotvorenija : G. Geine) no. 3 (1905-7?), also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
  • by Ernest Nikolayevich Merten (1814 - 1876), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 16 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1882 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
  • by Max Meyer-Olbersleben (1850 - 1927), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 3 (Neun Lieder) no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Walter Meyrowitz , "Wenn zwei von einander scheiden", from Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Karl Guido Nakonz (1833 - 1907), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 2 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1882 [ voice and piano ], Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
  • by Victor Ernst Nessler (1841 - 1890), "Ich liebe dich", op. 14 (Vier Gesänge), Heft 1 no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Siegfried Ochs (1858 - 1929), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 4 (Drei Gesänge) no. 2 [ duet for mezzo-soprano and tenor with piano ] [sung text not yet checked]
  • by Agathe Plitt (1831 - ?), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 7 (Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Nikolay Sergeyevich Potolovsky (1878 - 1927), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 5 (Sechs Lieder) no. 3, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand Christian Wilhelm Praeger (1815 - 1891), "Wenn zwei von einander scheiden", published 1865?, from Fünf Lieder von H. Heine, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Trennung (im Volkston)", op. 12 (Vier Lieder) no. 2 (1847) [ duet for 2 sopranos with piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Herbert Frederick Birch Reynardson , "Wenn zwei von einander scheiden", published 1892, from Sieben Lieder, no. 6, also set in English [sung text not yet checked]
  • by Gerhard Rühm (b. 1930), "Wenn zwei voneinander scheiden", 1949, from Fünf Chansons mit einem Vorspiel nach Gedichten von Heinrich Heine, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Julius Schmock (1829 - 1879), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 3 [sung text not yet checked]
  • by Justus Schreuder , "Lied", published 18--? [ voice, violin, and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Peter Sculthorpe (b. 1929), "Wenn zwei von einander scheiden", 1947, published 1995, rev. 1995, also set in English [sung text not yet checked]
  • by Bertram Shapleigh (1871 - 1940), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 32 (Fünf Lieder) no. 5, published 1901 [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Wilhelm Stade (1817 - 1902), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 4 (Vier [Fünf] Lieder von H. Heine) no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927), "Wenn zwei von einander scheiden", 1888 [sung text not yet checked]
  • by Korstiaan Stougie (1908 - 1988), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 1 (124 liederen : 1925-1969) no. 13 (1926), published 1972 [sung text not yet checked]
  • by Friederika Charlotte Paulina Struth (1824 - 1885), as P. Brönner, "Wenn zwei von einander scheiden", op. 12 (Drei Lieder) no. 2, published 1871 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by William Vincent Wallace (1812 - 1865), "Wenn zwei von einander scheiden", published 185-? [ voice and piano ], from Six Songs, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Arnold Wehner (1820 - 1880), "Trennung: Duett", op. 3 (Vier Duette) no. 1 [ duet for 2 sopranos with piano ] [sung text not yet checked]
  • by Joel Weiss , "Wenn zwei voneinander scheiden", 2016 [ voice and piano ], from Heine Lieder, no. 14 [sung text checked 1 time]
  • by Carl Wettig (1827 - 1859), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 5 (Vier Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by May Clarissa Gillington Byron (1861 - 1936) ; composed by David Emmell.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Victor Harris.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alfred Heller.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Dorothea Hollins (flourished 1935) ; composed by Dorothea Hollins.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Kreuz.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Alfred Kalisch ; composed by Kate Lee.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Charles Fonteyn Manney (1872 - 1951) , first published 1898 ; composed by Charles Fonteyn Manney.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Herbert Frederick Birch Reynardson.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Robert Garran , copyright © ; composed by Peter Sculthorpe.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Mabelle Shapleigh (flourished 1898-1938) ; composed by Bertram Shapleigh.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by C. Hugo Laubach ; composed by Beatrice Hallet.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hubert Ferdinand Kufferath.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Isayevich Veinberg (1831 - 1908) , no title ; composed by Eduard I. Granelli, Dmitry Mikheyevich Melkikh, Ernest Nikolayevich Merten, Nikolay Sergeyevich Potolovsky.
    • Go to the text.
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Maksim Antonivich Slavinsky (1868? - 1945?) ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , "When two people part", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 49, first published 1827
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 43

Koly` rozluchayut`sya dvoye
Language: Ukrainian (Українська)  after the German (Deutsch) 
Koly` rozluchayut`sya dvoye,
Za ruky` berut`sya vony`,
I plachut`, i tyazhko zitxayut`,
Bez liku zitxayut` sumni.

Z toboyu my` vdvox ne zitxaly`,
Nikoly` ne plakaly` my`,
Toj zhal`, oti tyazhki zitxannya
Pry`jshly` do nas zgodom sami!

Show a transliteration: DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Maksim Antonivich Slavinsky (1868? - 1945?) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 49
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Коли розлучаються двоє" [ soprano, mezzo-soprano (or alto and tenor), and piano ] [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-02-28
Line count: 8
Word count: 36

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris