Texts to Art Songs and Choral Works by W. Johnson
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Four Songs
- If thou art sleeping, maiden (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Gil Vicente) FRE GER GER
- Good night! Good night, beloved! (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
- All are sleeping, weary heart (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Anonymous/Unidentified Artist) GER GER
- Six songs by Heinrich Heine
- no. 1. Du bist wie eine Blume (Text: Heinrich Heine) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR
- no. 1. As fair as is a flower (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR
- no. 2. Dear, when I look into thine eyes (Text: Alma Strettell after Heinrich Heine) CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GER GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- no. 2. Wenn ich in deine Augen seh' (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- no. 3. Thy face (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] CAT DUT FRE FRE POL RUS
- no. 4. Du schönes Fischermädchen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR
- no. 4. Thou beauteous fishermaiden (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] CAT DUT FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR
- no. 5. I wept hot tears for thee (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR
- no. 5. Ich hab' im Traum geweinet (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR
- no. 6. Die Lotosblume ängstigt (Text: Heinrich Heine) BAQ CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR RUS RUS RUS SPA
- Three songs from Heine
- no. 1. Morgens steh' ich auf und frage (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
- no. 1. Rising when the dawn still faint is (Text: Franz Hüffer after Heinrich Heine) CAT DUT FRE ITA
- no. 2. Lassie, with the lips sae rosy (Text: Theodore Martin, Sir, KCB KCVO after Heinrich Heine) CAT FRE ITA POL SPA
- no. 2. Mädchen mit dem roten Mündchen (Text: Heinrich Heine) CAT ENG ENG ENG ENG FRE ITA POL SPA
- Two songs
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- All are sleeping, weary heart (in Four Songs) (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Anonymous/Unidentified Artist) GER GER
- All the bloom of the year (Text: Robert Browning)
- As fair as is a flower (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR
- Bright be the place of thy soul! (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) DUT FRE GER RUS
- Dear, when I look into thine eyes (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Alma Strettell after Heinrich Heine) CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GER GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- Die Lotosblume ängstigt (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Heinrich Heine) BAQ CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR RUS RUS RUS SPA
- Du bist wie eine Blume (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR
- Du schönes Fischermädchen (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR
- Good night! Good night, beloved! (in Four Songs) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
- Good-night, pretty stars (Text: William Theodore Peters) [x]
- Ich hab' im Traum geweinet (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR
- If thou art sleeping, maiden (in Four Songs) (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Gil Vicente) FRE GER GER
- If thou wert blind (Text: Constance Sutcliffe)
- I love thee (Text: Thomas Hood) GER
- I wept hot tears for thee (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR
- Lassie, with the lips sae rosy (in Three songs from Heine) (Text: Theodore Martin, Sir, KCB KCVO after Heinrich Heine) CAT FRE ITA POL SPA
- Mädchen mit dem roten Mündchen (in Three songs from Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT ENG ENG ENG ENG FRE ITA POL SPA
- Morgens steh' ich auf und frage (in Three songs from Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
- Rising when the dawn still faint is (in Three songs from Heine) (Text: Franz Hüffer after Heinrich Heine) CAT DUT FRE ITA
- There be none of Beauty's daughters (in Two songs) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) CAT CZE DAN DUT FRE GER GER GER ITA RUS RUS
- Thou beauteous fishermaiden (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] CAT DUT FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR
- Thy face (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] CAT DUT FRE FRE POL RUS
- Wenn ich in deine Augen seh' (in Six songs by Heinrich Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- Where shall the lover rest (Text: Walter Scott, Sir)
- Wind of the western sea (Text: William Ernest Henley) CHI
Last update: 2024-08-12 16:21:28