LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in August, 2011

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

382 song texts (1767 settings), 697 placeholders, and 144 translations have been added as follows:

    2011-08-31
    • Dichtergebet (Franz Ippisch, Alexander Julius Paul Dorn) (Text: Robert Reinick) [x]
    • Des Mädchen Klage (Franz Ippisch) [x]
    • Der Kaiser (Franz Ippisch) (Text: Hans Bethge) [x]
    • Der Abend nähert sich für mich (Franz Ippisch) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle) [x]*
    • [No title] (Text: Guido Gezelle) [x]
    • Ich höre Hörner blasen (Franz Ippisch, Armin Knab, Christian Lahusen) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle) [x]*
    • O Lied, o Lied, du hilfst dem Schmerz (Franz Ippisch, Christian Lahusen) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle) [x]*
    • An die Phantasie (Karl Wiener) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
    • Am Abend (Franz Ippisch) (Text: Vincenz Zusner)
    • Also bitte, was tun Sie da? (Franz Ippisch) [x]
    • After Magritte (Walter Arlen) (Text: J. D. McClatchy) *
    • Advent (Franz Ippisch, Franz Ippisch) (Text: Wanda Kalesa) [x]
    • A burst of melody (Friedrich 'Fritz' Kreisler) (Text: Charles A. Wagner) [x]
    • Auf der Wange meiner Liebsten (Franz Ippisch) (Text: Friedrich Rückert)
    • Fünf hebräische Lieder mit Klavierbegleitung [song cycle] (Joachim Stutschewsky) [x]
    • Fünf Lieder aus "Des Knaben Wunderhorn" [song cycle] (Jaromir Weinberger) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Waldweg (Karl Wiener) (Text: Arno Nadel) [x]
    • Figuren "Der Ton" (Karl Wiener) (Text: Arno Nadel) [x]
    • Erinnerungen (Karl Wiener) (Text: Arno Nadel) [x]
    • U Vrátek (Jaromir Weinberger) (Text: Josef Václav Sládek) [x]
    • Pan Vrchní (Jaromir Weinberger) (Text: Pavel Maternov) [x]
    • Námořnická (Jaromir Weinberger) (Text: Jaromir Weinberger) [x]
    • Rozhovor (Jaromir Weinberger) (Text: Miloš Kareš) [x]
    • Má první láska byla Olympia (Jaromir Weinberger) (Text: Miloš Kareš) [x]
    • Dir werde Preis und Ehre (Julius Salomon Sulzer) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • O Gott, gepriesen (Julius Salomon Sulzer) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Herbst (Franz Ippisch) (Text: H. Nüchtern) [x]
    • Salzburg (Franz Ippisch) (Text: E. Hutschenreiter) [x]
    • Weihnacht (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
    • Schlaflied (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
    • O du mein Kind (Karl Wiener) (Text: Walter Calé) [x]
    • Mutlos fortgehn (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
    • Genesung (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
    • Es träumte mir (Karl Wiener) (Text: Hedi Gatternigg) [x]
    • Einschlafen (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
    • Das gläserne Haus (Karl Wiener) (Text: Walther Eidlitz) [x]
    • Antwort (Karl Wiener) (Text: F. X. Reiter) [x]
    • An meine Mutter (Karl Wiener) (Text: Hedi Gatternigg) [x]
    • Translation: Je me levai à la hâte dans la nuit, dans la nuit   FRE (after August von Platen-Hallermünde: Wie rafft' ich mich auf in der Nacht, in der Nacht)
    • Translation: Tristan  FRE (after August von Platen-Hallermünde: Tristan (Wer die Schönheit angeschaut mit Augen ))
    • Translation: Ô douce mort qui effraie tous les hommes  FRE (after August von Platen-Hallermünde: O süßer Tod, der alle Menschen schrecket)
    • Translation: Fuite de la jeunesse  FRE (after August von Platen-Hallermünde: Flucht der Jugend (Was lehnst du doch voll Traurigkeit))
    • Translation: Quand le dernier doux reflet de Dieu   FRE (after August von Platen-Hallermünde: 1816 (Wenn des Gottes letzter milder))
    • Translation: Laisse-moi lire au fond de toi   FRE (after August von Platen-Hallermünde: Laß tief in dir mich lesen )
    • Translation: J'erre çà et là  FRE (after August von Platen-Hallermünde: Ich schleich umher,/ betrübt und stumm )
    • Translation: Tu dis que je me suis trompé  FRE (after August von Platen-Hallermünde: Du sprichst, daß ich mich täuschte)
    • Translation: L'amour a menti   FRE (after August von Platen-Hallermünde: Die Liebe hat gelogen )
    • Translation: Le fleuve qui près de moi bruissait, où est-il maintenant ?   FRE (after August von Platen-Hallermünde: Der Strom, der neben mir verrauschte, wo ist er nun)
    • Translation: Sur la route du retour vers mon pays  FRE (after August von Platen-Hallermünde: Wiederkehrend nach dem Vaterlande )
    • Translation: Gonfle la voile, vent favorable !   FRE (after August von Platen-Hallermünde: Schwelle die Segel, günstiger Wind! )
    • Gruss an die Schweiz (Ferdinand Kamm) [x]
    • Sommermorgen (Ferdinand Kamm) [x]
    • Mein Ländchen (Ferdinand Kamm) [x]
    • O Schweiz, wie bist du schön (Ferdinand Kamm) [x]
    • Sängerlust (Ferdinand Kamm) [x]
    • Bettagslied (Ferdinand Kamm) [x]
    • Nun ist's erreicht -- gekrönt ist nun mein Leben: (Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
    • So trink' ich denn in vollen Zügen (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
    • Sieg hab' ich verheißen und Sieg ist geschehn! (Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
    • Hört ihr das Schlachthorn (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
    • Wie schwelgt' ich jüngst im Überfluß (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
    • Wohl streut die prächtige Toulouse (Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
    • Auf deinen Lippen brennt mein Kuß (Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
    • Mein Trost in Nächten (Friedrich von Wickede) (Text: Karl von Lemcke) [x]
    • Ja rühmet nur, mit lautem Schall (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
    • Wohl möcht' ich tausend Worte tragen (Friedrich von Wickede) (Text: Paula von Bülow, Gräfin von Linden) [x]
    • Längst verwelkte Rosen (Friedrich von Wickede) (Text: Paula von Bülow, Gräfin von Linden) [x]
    • Ein Hauch zieht über die Erde (Friedrich von Wickede) (Text: Paula von Bülow, Gräfin von Linden) [x]
    • Auf dem Wasser (Friedrich von Wickede) [x]
    • Auftrag (Friedrich von Wickede) [x]
    • Ich bin so gut -- so gut (Friedrich von Wickede) [x]
    • Meine Seele gehört dem lieben Gott (Friedrich von Wickede) (Text: Gustav von Boddien) [x]
    • Es tobt der Sturm (Friedrich von Wickede) (Text: A. von Plessen) [x]
    • Ständchen (Friedrich von Wickede) [x]
    • Die Nacht (Friedrich von Wickede) [x]
    • Lied der Mutter Maria an der Krippe (Friedrich von Wickede) [x]
    • Jesu Liebe (Friedrich von Wickede) [x]
    • Maria mit dem Kinde (Friedrich von Wickede) [x]
    • Abschied (Max Kretschmar) [x]
    • Der Lenz (Max Kretschmar) [x]
    • Wo Granaten schwellend glühen (Max Kretschmar) (Text: Heinrich Stieglitz)
    • Das Rothkehlchen (Max Kretschmar) (Text: Heinrich Seidel)
    • An ein Johanneswürmchen (Max Kretschmar) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
    • Hiljainen kaupunki (Jean Sibelius) (Text: after Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Translation: La destruction de Sennachérib  FRE (after George Gordon Noel Byron, Lord Byron: The Destruction of Sennacherib (The Assyrian came down like the wolf on the fold ))
    • Till Bruden (Wilhelm Peterson-Berger) (Text: Verner von Heidenstam)
    • Liljekonvalje (Selim Palmgren) (Text: Osvald Sirén)
    • Baadfart (Ole Olsen)
    • Syng mig hjæm! (Edmund Neupert) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) [x]
    • Genboens første vise (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Sophus Gustav Bauditz)
    • Ved løvfaldstid (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Christian Knud Frederik Molbech)
    • Lille røde rønnebær (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange)
    • under the pseudonym S. Severus (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: Christopher Ernst Friedrich Weyse , under the pseudonym S. Severus)
    • Der er en ø i livet (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger)
    • Det var ridder hr. Åge (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger)
    • Man siger, hjertet har ej rum (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: Johan Ludvig Heiberg)
    • Mit elskte barn (Christopher Ernst Friedrich Weyse) (Text: P. C. Ottesen)
    • I Würtzburg ringe de klokker til fest (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange)
    • Das große Karussell (Franz Ippisch) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Der Brandfuchs (Franz Ippisch) (Text: Joseph Lauff) [x]
    • Tuol laulaa neitonen (Jean Sibelius) (Text: after Margarete Susman)
    • O Rose von Navarra (Alexander Winterberger, Friedrich von Wickede, Martin Roeder) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
    • Afsked (Erkki Gustaf Melartin) (Text: after Heinrich Heine)
    • Die Lieb und unser Vogelsang (Leopold Anton Kozeluch, Friedrich von Wickede, Johann Xaver Sterkel) (Text: Moritz August von Thümmel)
    • Aftonstämning (Hugo Alfvén, Wilhelm Peterson-Berger, Sven August Körling) (Text: Daniel Fallström)
    • A total of 132 settings were added.
    • A total of 105 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-30
    • Vårsang i høst (Peter Arnold Heise) (Text: Christian Winther)
    • I skoven er der så stille (Peter Arnold Heise) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
    • Så lad sangen i salene bruse (Peter Arnold Heise) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
    • Det blinker med perler (Peter Arnold Heise) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
    • Hvor engen har foldet, ved mosens bred (Peter Arnold Heise) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
    • Du lægger dig ned en aftenstund (Peter Arnold Heise) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
    • Bland skogens höga furustammar (Wilhelm Peterson-Berger) (Text: Wendela Hebbe)
    • Dagen flyr (Wilhelm Peterson-Berger) (Text: Wilhelm Peterson-Berger after Günther Walling)
    • [No title] (Text: Günther Walling) [x]
    • Två klara stjärnor (Wilhelm Peterson-Berger) (Text: Wilhelm Peterson-Berger after Günther Walling)
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Skønne fru Beatriz (Peter Arnold Heise) (Text: Thor Næve Lange after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Gik du fra mig ud (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange after Volkslieder )
    • Det er den blide sommer (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Alle de urter er sprungne ud (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Al min kærlighed (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Højt op i fjeldet (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Hyrden drager sin kappe på (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Silde den aften (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange after Volkslieder )
    • O, Herre (Erkki Gustaf Melartin) (Text: Vilhelm Krag)
    • Vandraren (Signe Lund-Skabo) (Text: Johann Sverdrup Holt)
    • Silde ved Nat hin kolde (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Skin ud, du klare Solskin (Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange)
    • Угасшим звездам (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Elfenlied (Walter Courvoisier) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Saa bittert var mit Hjerte (Carl Nielsen) (Text: Helge Rode)
    • Nu fælder sit Løv den Ahorn (Valdemar Fini Henriques, Peter Erasmus Lange-Müller) (Text: Thor Næve Lange after Volkslieder )
    • Тихо всё средь чарующей ночи (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Ja. Seversky)
    • Минуты счастья (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-29
    • Des müden Herzen Wiegenlied. Etude von Chopin für Gesang, Violine & Clavier (Ella Adaïewsky) (Text: Ella Adaïewsky) [x]
    • In Memoriam. Adagio aus der Cismoll-Sonate op. 27, no. 2 von L. van Beethoven (Ella Adaïewsky) (Text: Alexander von Smolian) [x]
    • O komm, mein Lieb (Carl Mahlberg) (Text: Emil Rittershaus)
    • Wanderers Nachtlied (Carl Mahlberg) [x]
    • Translation: Galathea  ENG (after Frank Wedekind: Ach, wie brenn' ich vor Verlangen)
    • Translation: Gigerlette  ENG (after Otto Julius Bierbaum: Gigerlette (Fräulein Gigerlette lud mich ein zum Tee ))
    • Translation: Warning  ENG (after Gustav Hochstetter: Mädel sei kein eitles Ding)
    • Translation: Drummer, let your calfskin ring  ENG (after Gustav Falke: Nachtwandler (Trommler, laß dein Kalbfell klingen ))
    • Translation: The king went out for a walk   ENG (after Hugo Salus: König ist spazieren gangen )
    • Translation: My girlfriend has a black cat   ENG (after Hugo Salus: Meine Freundin hat eine schwarze Katze)
    • Trinkprobe (Hans Hermann) (Text: Emil Schüler) [x]
    • Kosakenlied (Hans Hermann) (Text: after Lev Nikolayevich Tolstoy, Graf) [x]
    • Katzenjammer (Hans Hermann) [x]
    • Berceuse (Hans Hermann) [x]
    • Grosses Hochzeitsfest (Hans Hermann) [x]
    • Mausi und ich (Hans Hermann) [x]
    • Schlimme Zukunft (Hans Hermann) [x]
    • Hoher Besuch (Hans Hermann) [x]
    • Badepuppe (Hans Hermann) [x]
    • Grosser Verlust (Hans Hermann) [x]
    • Schlummerliedchen (Hans Hermann) [x]
    • Der Klügste von den Dreien (Hans Hermann) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Der frühe Mond (Hans Hermann) (Text: Cäsar von Lengerke)
    • Die dunklen Schwalben werden einst wohl wieder (Hans Hermann) [x]
    • Im Sonnenschein (Hans Hermann) (Text: Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath)
    • Die verlassene Fischersbraut (Hans Hermann) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
    • Entschuldigung (Hans Hermann) [x]
    • Czechisches Lied (Hans Hermann) [x]
    • Dolly's lullaby (Hans Hermann) (Text: ?, Mrs. O. B. Boise after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Wiegenlied für das Püppchen (Hans Hermann)
    • Translation: Bewitched  ENG (after Volkslieder (Folksongs): Den Bergtekne (Eg fòr vilt i veduskogin ))
    • Translation: Our Norwegian mountains  ENG (after Johan Nordahl Brun Rolfsen: De norske fjelde (Ifald du følger mig over heien))
    • Translation: Clara's song (from "The Wooing on Heligoland")  ENG (after Benjamin Johan Feddersen: Der Heiratsantrag auf Helgoland (Jeg priser vort ringe, vort fattige Tag))
    • Translation: Gone  ENG (after Henrik Ibsen: Borte! (De sidste gæster vi fulgte til grinden ))
    • Translation: The ambitious one  ENG (after John Olaf Paulsen: Den Ærgjerige (I Haven her du hvisked engang, jeg var dig kjær ))
    • The waves (Hans Hermann) (Text: John Bernhoff after Georg Ludwig Heinrich Lang)
    • Autumn leaves (Hans Hermann) (Text: John Bernhoff after Heinrich Leuthold)
    • The coy one (Hans Hermann) (Text: John Bernhoff after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
    • Evening song (Hans Hermann) (Text: John Bernhoff after Otto Julius Bierbaum) [x]
    • 's Liedle (Hans Hermann) [x]
    • Zwei Engel (Hans Hermann) (Text: Victor von Andrejanoff)
    • Im Schatten der Platanen (Hans Hermann, Louis Wallbach) [x]
    • Zigeuners Vater (Hans Hermann) (Text: Heinrich von Reder)
    • Wiegenlied (Hans Hermann) [x]
    • Auch Du! (Hans Hermann) (Text: Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath)
    • Und dennoch dein (Malgré moi) (Hans Hermann) [x]
    • Ich liebe dich (Hans Hermann) [x]
    • Sie gab mir eine Blume (Hans Hermann, Leopold Rosenfeld, Gustav von Rössler) [x]
    • Warum denn währt des Lebens Glück (Hans Hermann, Woldemar Sacks) (Text: Johann Gottfried Herder)
    • Was, Poesie, soll ich dir sagen (Hans Hermann) (Text: Richard Jordan after Gustavo Adolfo Bécquer)
    • Gefunden und verloren (Hans Hermann) [x]
    • Les trois Grâces (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
    • Les prétentions d'Agnes (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
    • Le retour (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
    • Le mausolée (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
    • Le départ (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
    • L'espérance (Vincenzo Righini) (Text: Jacques-Pierre-Alexandre, comte de Tilly) [x]
    • Translation: Petite rose !   FRE (after Moritz Horn: Röslein!/ Zu deinen Blumen nicht)
    • Translation: Et comme une année a passé  FRE (after Moritz Horn: Und wie ein Jahr verronnen ist )
    • Translation: Dans la maison du meunier  FRE (after Moritz Horn: Im Hause des Müllers )
    • Translation: Pourquoi les cors sonnent-ils   FRE (after Moritz Horn: Was klingen denn die Hörner )
    • Translation: Ah, meunier, cher meunier  FRE (after Moritz Horn: Ei Mühle, liebe Mühle )
    • Translation: Qui vient, un dimanche matin  FRE (after Moritz Horn: Wer kommt am Sonntagsmorgen )
    • Translation: Ô temps bénit, quand dans la poitrine   FRE (after Moritz Horn: O sel'ge Zeit, da in der Brust die Liebe auferblüht )
    • Translation: Le sommeil du soir   FRE (after Moritz Horn: Ich weiss ein Röslein prangen)
    • Translation: Dans la forêt, s'appuyant contre le tronc  FRE (after Moritz Horn: Im Wald, gelehnt am Stamme )
    • Translation: As-tu marché dans la forêt   FRE (after Moritz Horn: Bist du im Wald gewandelt )
    • Translation: Bientôt la nouvelle fille   FRE (after Moritz Horn: Bald hat das neue Töchterlein )
    • Translation: Conduite par le vieillard  FRE (after Moritz Horn: Von dem Greis geleitet )
    • Lied der Spinnerin (Ernst Rudorff) [x]
    • Aus des Knaben Wunderhorn (Ernst Rudorff) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Der Morgenwind (Ernst Rudorff) [x]
    • Abendlied (Ernst Rudorff, Rudolf Thoma, Ferdinand Sieber, J. Wolfensperger, Valentin Eduard Becker) [x]
    • [No title] [x]
    • Romanze (Ernst Rudorff) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
    • Die Heimath (Ernst Rudorff) [x]
    • Auf dem Gebirg da geh'n zu Zwein (Ernst Rudorff) [x]
    • Am Staubbach (Ernst Rudorff) [x]
    • Die Schifferinnen (Ernst Rudorff) [x]
    • Frühlingsmarsch (Ernst Rudorff) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
    • Herbstlied (Ernst Rudorff) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
    • Der Weg, den wir gewandelt (Ernst Rudorff) [x]
    • Romanze aus Quentin Durward (Ernst Rudorff) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Ah! County Guy, the hour is nigh
    • Kinderlust (Ernst Rudorff, Wilhelm Bergner) (Text: Wilhelm Müller)
    • Ich hab' ein Herz verloren (Ernst Rudorff, Eugen Hildach) (Text: Wilhelm Müller)
    • Nun blüht die Linde wieder (Josef Gauby, Emil Link, Johann Baptist Zerlett, Louis Rée) (Text: Carl Siebel)
    • Die Wellen (Hans Hermann)
    • Verheissung (Hans Hermann, Willy Starck) (Text: Anna Ritter)
    • Wach' auf mein Lieb (Hans Hermann) (Text: Anna Ritter)
    • Welch' frohe Kunde zu uns dringt (Joseph Gänsbacher) (Text: Adolf Josef Gerstmann)
    • Nun ist es stiller Abend wieder (Karl Heinrich Carsten Reinecke, Jan Albert van Eijken, Ferdinand von Hiller, Arno Kleffel, A. Luda) (Text: Carl Siebel)
    • Glaubt ihr -- es sollt' der frische Wein (Karl Heinrich Carsten Reinecke, Edwin Schultz, Heinrich Evers) (Text: Carl Siebel)
    • Blick'st du mich an mit den Äugelein klar (Karl Heinrich Carsten Reinecke, Carl Hirsch, Heinrich Evers, Michael Ogarew) (Text: Carl Siebel)
    • Stella peregrina (Hans Hermann) (Text: Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath)
    • Rosenhecken (Hans Hermann) [x]
    • In des Entzuckens Augenblick : Lied (Hans Hermann) (Text: Adolf Böttger after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Beim Tanz (Hans Hermann) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
    • A total of 155 settings were added.
    • A total of 100 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-28
    • Der Hirt (Ernst Rudorff) [x]
    • Strandlied (Ernst Naumann) [x]
    • Trauer (Ernst Naumann) [x]
    • Gold'ne Wolk' in stiller Höh' (Ernst Naumann, Joseph Brambach) (Text: Julius Altmann) [x]
    • Freundschaft und Gesang (Ernst Naumann) [x]
    • An den Vollmond (Ernst Naumann) [x]
    • Im Frühling (Ernst Naumann) [x]
    • Grün war die Weide (Ernst Naumann, Josef Gauby, Ernst Rudorff, Bernhard Hopffer, R. Buchmayer, Alexis Holländer, C. A. Joh. Masberg, Martin Plüddemann) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
    • Ach Liebchen, dich ließ ich zurücke (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
    • Einschiffung (Ferdinand Gumbert) [x]
    • An Maria (Ferdinand Gumbert) [x]
    • So hast du mein vergessen (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Eine Perle nenn' ich mein (Ferdinand Gumbert) (Text: Karl Christian Tenner) [x]
    • Die Kinder und der Weihnachtsmann (Alfred Kleinpaul) [x]
    • Schritt, Trab, Galopp (Alfred Kleinpaul) [x]
    • Gesegnete Mahlzeit (Alfred Kleinpaul) [x]
    • Zweites Tanzlied (Alfred Kleinpaul) [x]
    • Wann ist die schönste Zeit? (Alfred Kleinpaul) [x]
    • Kukukslied (Alfred Kleinpaul) [x]
    • Eine kuriose Geschichte (Alfred Kleinpaul) [x]
    • Der Schwalben Abschied (Alfred Kleinpaul) [x]
    • Der Henschreck (Alfred Kleinpaul) [x]
    • Translation: Springtime  ENG (after Not Applicable: Wenn silberweiß Maßliebchen )
    • Translation: The nightingale laments in the garden  ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Im Garten klagt die Nachtigall )
    • Translation: Cradle song  ENG (after Otto Franz Gensichen: Kindlein schlaf in süsser Ruh')
    • Translation: Mattinata  SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Mary, tremando/ l'ultima stella )
    • Translation: Hablame de amor, Mariù  SPA (after Ennio Neri: Come sei bella, più bella stasera, Mariù )
    • Translation: Música prohibida  SPA (after Flick Flock: Ogni sera di sotto al mio balcone )
    • Translation: Canción del adiós  SPA (after Edmond Haraucourt: Chanson de l'adieu (Partir, c'est mourir un peu ))
    • Translation: Ya no te amo  SPA (after Carmelo Errico: Ricordi ancora il dì che c'incontrammo )
    • Himmelsschäfchen (Ferdinand Gumbert) (Text: Jakob Johann Schnerr)
    • Der Fuchs und die Hühner (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Frohsinn (Ferdinand Gumbert, Ferdinand von Hiller, A. Coy, Alfred Kleinpaul) (Text: Rudolf Löwenstein)
    • A total of 57 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-27
    • A total of 8 settings were added.
    2011-08-26
    • Selbstgefällig (Enjott Schneider) (Text: Wilhelm Busch)
    • Die Tante winkt, die Tante lacht: (Enjott Schneider, Gary Bachlund) (Text: Wilhelm Busch)
    • Verfrüht (Enjott Schneider) (Text: Wilhelm Busch)
    • Die Tute (Enjott Schneider) (Text: Wilhelm Busch)
    • Abends (Tilo Medek) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
    • Herbstnacht (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Was ich so tief im Herzen trage (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Was ich auch wär' (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Stilles Leid (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Seh' ich die grüne Au (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Weil ich nicht anders kann (Ferdinand Gumbert, Julius Stern) [x]
    • Das teure Vaterhaus (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Das bettelnde Kind (Ferdinand Gumbert) (Text: L. Lassar) [x]
    • Dein auf ewig (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Wie kann, ach mein Herz (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Überall (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Täuschung (Ferdinand Gumbert) [x]
    • Rosen wuchsen auf meiner Wiege (Conrad Ramrath) (Text: Ernst Lissauer) [x]
    • Saat der Seele (Conrad Ramrath) (Text: Ernst Lissauer) [x]
    • Fasching zu Prag (Conrad Ramrath) [x]
    • Die Mähderin (Conrad Ramrath) [x]
    • Tanzlied (Conrad Ramrath) [x]
    • Quellgesang (Conrad Ramrath) [x]
    • Jugend (Conrad Ramrath) [x]
    • Wem (Conrad Ramrath) [x]
    • Spielmanns Lied (Conrad Ramrath) [x]
    • Das Unterpfand (Conrad Ramrath) [x]
    • Leise klinglarei (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Silberne Nacht (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Hold gefangen (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Am Fenster (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Blumen allerwegen (Conrad Ramrath) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Über dem Weltall (Conrad Ramrath) [x]
    • Schlummerlied (Conrad Ramrath) [x]
    • In der Kirschblüt' (Conrad Ramrath) [x]
    • Herbstlied (Conrad Ramrath) [x]
    • Translation: Vice versa  FRE (after Christian Morgenstern: Vice versa (Ein Hase sitzt auf einer Wiese ))
    • Translation: KM 21  FRE (after Christian Morgenstern: KM 21 (Ein Rabe saß auf einem Meilenstein ))
    • Translation: La souris de minuit  FRE (after Christian Morgenstern: Die Mitternachtsmaus (Wenn's mitternächtigt und nicht Mond ))
    • Translation: Acte de naissance de la philosophie  FRE (after Christian Morgenstern: Geburtsakt der Philosophie (Erschrocken staunt der Heide Schaf mich an))
    • Translation: Le fripon de la nuit et l'heptaporc -- ou un ménage heureux  FRE (after Christian Morgenstern: Der Nachtschelm und das Siebenschwein - oder - Eine glückliche Ehe (Der Nachtschelm und das Siebenschwein ))
    • Translation: Le mouton de la lune  FRE (after Christian Morgenstern: Das Mondschaf (Das Mondschaf steht auf weiter Flur ))
    • Translation: Un lion s'est représenté   FRE (after Christian Morgenstern: Auf einem Wandkalenderblatt)
    • Translation: La poule au perles  FRE (after Christian Morgenstern: Das Perlhuhn (Das Perlhuhn zählt eins, zwei, drei, vier .. ))
    • Translation: Le chant des mouettes  FRE (after Christian Morgenstern: Möwenlied (Die Möwen sehen alle aus ))
    • Translation: La confession du ver  FRE (after Christian Morgenstern: Die Beichte des Wurms (Es lebt in einer Muschel))
    • Translation: La poule  FRE (after Christian Morgenstern: Das Huhn (In der Bahnhofhalle, nicht für es gebaut))
    • Translation: La tortuetutue  FRE (after Christian Morgenstern: Die Schildkrökröte (Ich bin eintausend Jahre alt))
    • Translation: Le nasobème  FRE (after Christian Morgenstern: Das Nasobēm (Auf seinen Nasen schreitet ))
    • Translation: Le moineau et le kangourou  FRE (after Christian Morgenstern: Der Sperling und das Känguruh (Der Sperling und das Känguruh))
    • Translation: La chemmise  FRE (after Christian Morgenstern: Das Hemmed (Kennst du das einsame Hemmed? ))
    • Translation: Berceuse de l'enfant du gibet  FRE (after Christian Morgenstern: Galgenkindes Wiegenlied (Schlaf, Kindlein, schlaf, am Himmel steht ein Schaf))
    • Translation: Chanson des frères du gibet à Sophie, la fille du bourreau  FRE (after Christian Morgenstern: Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid (Sophie, mein Henkersmädel ))
    • Translation: Mont Gibet  FRE (after Christian Morgenstern: Galgenberg (Blödem Volke unverständlich))
    • Translation: Le fait impossible  FRE (after Christian Morgenstern: Die unmögliche Tatsache (Palmström, etwas schon an Jahren))
    • Translation: Les entonnoirs  FRE (after Christian Morgenstern: Die Trichter (Zwei Trichter wandeln durch die Nacht ))
    • Translation: Monologue d'un escargot casanier  FRE (after Christian Morgenstern: Gespräch einer Hausschnecke mit sich selbst (Soll i aus meim Hause raus? ))
    • Translation: La prière  FRE (after Christian Morgenstern: Das Gebet (Die Rehlein beten zur Nacht ))
    • Wirst du im vollsten Segen (Eduard Seuffert, Carl Noseda) (Text: Peter Cornelius)
    • Drei Sterne (Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp) [x]
    • Translation: Muttersprache  GER (Text: Klaus Groth after Klaus Groth)
    • Verloren (Anton Rückauf, Emil Hess, Friedrich Hinrichs) (Text: Klaus Groth after Klaus Groth)
    • Dein Auge (Anton Rückauf) [x]
    • Wie müd' und wie schläfrig (Anton Rückauf, Friedrich Hinrichs, Friedrich Gustav Jansen) (Text: Klaus Groth)
    • So frisch wie kaum ein Blümelein (Anton Rückauf, Julius Sachs) (Text: Klaus Groth) [x]
    • Zum Abschied (Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Der Falter (Anton Rückauf, Maria Pery) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius) [x]
    • Du gabst mir einmal eine Rose (Anton Rückauf, Ernst Otto Nodnagel, Wilhelm Hill, Otto Frommel) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Dein Kuss (Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Ach säh'st du mich nur einmal an (Anton Rückauf, Emil Sulzbach) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Ich habe dich lieb, so unendlich lieb (Anton Rückauf, Curt Wiedemann) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • O lieb' auch du (Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Kann ich in deine Augen seh'n (S. Peranza) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Ob auch dein Auge abgrundtief (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Ernste, dunkle, zaubermächt'ge (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Schöne Augen (Hans Fleischer) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Frage (Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , under the pseudonym Johanna Ambrosius)
    • Eros im Hausrock (Hans Gál) (Text: Wilhelm Busch)
    • Heimweh (Botho Sigwart Graf zu Eulenburg) [x]
    • Spielmann's letztes Lied (Botho Sigwart Graf zu Eulenburg) [x]
    • Mein Johann (Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp, Eduard Seuffert) (Text: Klaus Groth after Klaus Groth)
    • Kommt die Nacht mit ihren Schatten (Leopold Damrosch, Ferdinand Gumbert, Nicolai von Wilm) (Text: Volkslieder )
    • Две песни (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
    • Певец (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
    • A total of 95 settings were added.
    • A total of 84 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-25
    • Der Maid, der ich zu eigen bin (Anton Rückauf, Eduard Seuffert) [x]
    • Ewig dein (Anton Rückauf) [x]
    • Erwachte Liebe (Anton Rückauf) [x]
    • Hingebung (Anton Rückauf) [x]
    • Sehnsuchtsdrang (Anton Rückauf) [x]
    • Der Betyár (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer)
    • Werbung (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer)
    • Minnegluth (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer)
    • Süsses Erwarten (Anton Rückauf) [x]
    • Zur Schmiede ging ein junger Held (Anton Rückauf, Eduard August Grell) (Text: Johann Ludwig Uhland)
    • Aufmunterung (Anton Rückauf) [x]
    • Der Eifersüchtige (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Was kichert im Garten (Anton Rückauf, Emil Hess) (Text: Klaus Groth) [x]
    • Translation: A little funeral song  ENG (after Ludwig Bechstein: Unter den roten Blumen/ Schlummere, lieb Vögelein! )
    • Translation: Maxim  ENG (after Friedrich Rückert: O blicke, wenn den Sinn/ dir will die Welt verwirren )
    • Frumoasă copiliță (Text: Vasile Alecsandri)
    • [No title] (Text: Theodor Şerbănescu) [x]
    • Du schaust mich an (Anton Rückauf) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva after Theodor Şerbănescu)
    • O Liebe, kehre meinem Herzen (Anton Rückauf, Otto Dessoff) [x]
    • Du wunderschönes Mägdelein (Anton Rückauf) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva after Vasile Alecsandri)
    • [No title] [x]
    • Einen Liebsten hab' ich (Anton Rückauf, Peter Gast) (Text: Georg Friedrich Daumer after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Liebesgruss (Friedrich von Wickede) (Text: Stine Andresen)
    • Trost (Friedrich von Wickede) [x]
    • Der verliebte Stint (Albert Wicher) [x]
    • Das entschwundene Glück (Albert Wicher) [x]
    • Lenzeserwachen (Heinrich Weidt) [x]
    • Des Fähnrichs Tagewerk (Ernst Vollmer) [x]
    • Heil dem Kaiser (Georg Vogt) [x]
    • Wie sieht denn das bloss aus? (N. Thomas) [x]
    • Das Briefgeheimniss (Rudolf Thiele) [x]
    • Der Sommer liegt im Sterben (Wilhelm Stürmer) [x]
    • Träume (Arthur Bransby Burnand) [x]
    • Heimathlied (Adolf Stierlin) [x]
    • Es kommt mit der Zeit (H. Siebert) [x]
    • En Vergissmeinnicht (Franz Schmidts) (Text: Klaus Groth) [x]
    • Mondnachtzauber (Franz Schmidts) [x]
    • Liebeslied (W. G. Schmidt) [x]
    • Blaue Augen (Ferdinand Sabathil) [x]
    • Die Herzensdiebin (Alexander Richter) [x]
    • Jung' Hänschen (Wilhelm Taubert) [x]
    • Unter der Linde/ auf der Haide (Franz Dannehl, Anton Rückauf, Eduard Schütt) (Text: Bruno Obermann after Walther von der Vogelweide)
    • A total of 67 settings were added.
    • A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-24
    • Translation: Entre les arbres verts   FRE (after Moritz Horn: Zwischen grünen Bäumen )
    • Translation: Dans la maison du fossoyeur  FRE (after Moritz Horn: Ins Haus des Totengräbers )
    • Translation: Prière  FRE (after Moritz Horn: Dank, Herr, dir dort im Sternenland )
    • Translation: La dernière motte de terre a roulé  FRE (after Moritz Horn: Die letzte Scholl' hinunterrollt )
    • Translation: Comme les feuilles sur les arbres  FRE (after Moritz Horn: Wie Blätter am Baum, wie Blumen vergeh'n )
    • Translation: Ce fut le premier chagrin de la rose !   FRE (after Moritz Horn: Es war der Rose erster Schmerz! )
    • Translation: Je suis une pauvre orpheline  FRE (after Moritz Horn: Bin ein armes Waisenkind )
    • Translation: Ainsi ils chantaient ; c'était déjà presque l'aurore  FRE (after Moritz Horn: So sangen sie; da dämmert's schon )
    • Translation: Et pendant qu'ils chantent, ils entendent   FRE (after Moritz Horn: Und wie sie sangen, da hören sie )
    • Translation: Nous dansons, nous dansons  FRE (after Moritz Horn: Wir tanzen, wir tanzen in lieblicher Nacht )
    • Translation: Le jour de la Saint Jean est arrivé  FRE (after Moritz Horn: Johannis war gekommen )
    • Translation: La brise du printemps apporte   FRE (after Moritz Horn: Die Frühlingslüfte bringen )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Rasche Gnade (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer after Volkslieder )
    • Deine kecken Liebesscherze (Anton Rückauf, Richard Heuberger) [x]
    • Nachtschatten (Eduard Seuffert) (Text: Ernst Ziet) [x]
    • Gruss aus der Ferne (Eduard Seuffert) (Text: Hermann von Lingg) [x]
    • Vor Zeiten (Eduard Seuffert) (Text: Peter Cornelius)
    • All meine Not, um die ich mich bange (Rudolf Schumacher, Felix John, Robert Schwalm) (Text: Julius Wolff)
    • Heimkehr (Siegfried Salomon) [x]
    • Bekenntniss (Friedrich Roesch) (Text: Emil Rittershaus)
    • Translation: Song from Ruy Blas  ENG (after Karl Ferdinand von Dräxler-Manfred: Wozu der Vöglein Chöre belauschen fern und nah? )
    • Die Königstochter (Anton Rückauf) (Text: Johann Ludwig Uhland)
    • Ein schmucker Junge bist du zwar (Anton Rückauf) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Frage (Emil Ohlsen) [x]
    • Der Wald hat seine Vögelein (Emil Ohlsen, Albert Levinsohn, Alfred Strasser) [x]
    • Pigetanker (Per Winge) (Text: Kristofer Randers)
    • In allen Tiefen (Hermann Karl Josef Zilcher, Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Tröstung (Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer after Volkslieder )
    • Ergebung und Versagung (Anton Rückauf) (Text: Karl Pannier after Walther von der Vogelweide)
    • Translation: Ir vil minneclîchen ougenblicke   MHD (Text: Walther von der Vogelweide)
    • Das Vergissmeinnicht (Franz von Suppé) (Text: Anna Grobecker) [x]
    • Auftrag (Georg Wilhelm Rauchenecker, Rudolf Schumacher, Ernst Edward Taubert) (Text: Julius Stinde)
    • Und sängen die Vögel dir laut meine Lieb' (Peter Cornelius, Eduard Seuffert, Albert Eibenschütz, Robert Wiemann, Adolf Wallnöfer) (Text: Peter Cornelius)
    • A total of 50 settings were added.
    • A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-23
    • Werbung (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Maurice Reinhold von Stern) [x]
    • Guter Rat (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
    • Allerseelen (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
    • Morgenlied (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: ? Falkland) [x]
    • Dein Lied (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
    • Über Dir (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Volkslieder ) [x]
    • [No title] (Text: Olindo Guerrini , under the pseudonym Lorenzo Stecchetti) [x]
    • Liebestraum (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Benno Kähler) [x]
    • An die Sehnsucht (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
    • Wer uns zusammen führte einst? (Rudolph, Freiherr von Procházka, Paul J. Seelig) (Text: Wilhelm Herbert) [x]
    • Mein Glück (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Edwin Bormann) [x]
    • Nun sei mir heimlich zart und lieb (Rudolph, Freiherr von Procházka, Josef Giehrl, Heinrich, Freiherr von Bach) (Text: Theodor Storm)
    • Hingabe (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Maidy Koch) [x]
    • Frühlingslied (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren) [x]
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-22
    • Es ist so still geworden (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
    • Allez-vous en, allez, allez (Ella Adaïewsky) (Text: Charles, Duc d'Orléans)
    • Wiegenlied über ein südslavisches Thema (Ella Adaïewsky) [x]
    • Unter Genesenen (Ella Adaïewsky) (Text: Frieda Schanz)
    • Neuer Frühling (Ella Adaïewsky) (Text: Georg Scherer)
    • Ich hatt' einen Kameraden [song cycle] (Ella Adaïewsky) [x]
    • Erster Kuss (Ella Adaïewsky) (Text: Thora von Unzer) [x]
    • Un riserbo gentil (Ella Adaïewsky) (Text: A. Alessaadri after August von Platen-Hallermünde) [x]
    • Schönheitszauber erwirbt Keiner so leicht ohne der Sprödigkeit (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: August von Platen-Hallermünde)
    • Das Posthorn (Toni Edelmann) (Text: Nikolaus Lenau)
    • Dein Bild (Toni Edelmann, Philip Wolfrum) (Text: Nikolaus Lenau)
    • St. Wolfgangs-Kapelle (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
    • Kirche in Mondsee (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
    • Am See (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
    • Silbern rauschen die Bächlein (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
    • Frühling (Joseph Gänsbacher) (Text: Joseph Gänsbacher)
    • Einsame Wellen, einsame Lieder (Joseph Gänsbacher) (Text: Marianne Pohlner)
    • Nachts (Joseph Gänsbacher) (Text: Alexandrine Lichtenstein)
    • Die junge Nonne (Joseph Gänsbacher) (Text: Franz Hirsch)
    • Dämmerung (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
    • Frühlingssonne, Waldeswonne (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
    • Frühlingswehen (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
    • Dein ist mein letztes Denken (Joseph Gänsbacher) (Text: Helene Migerka)
    • Ich möchte gern den ganzen Tag im Lenzes wehn (Max Stange, Joseph Gänsbacher, Ernst Rudorff) (Text: S. Heller)
    • A total of 30 settings were added.
    • A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-21
    • À Madame la Princesse Ulrique de Prusse (Text: Voltaire)
    • Translation: The rose  ENG (after Friedrich von Schlegel: Es lockte schöne Wärme )
    • Translation: The missed opportunity  ENG (after August Wilhelm Schlegel: Die verfehlte Stunde (Qual des ungestillten Sehnen ))
    • Klage des Epimeleia (Bernard Reichel) (Text: Johann Wolfgang von Goethe) [x]
    • Das Pfauenfeder (Bernard Reichel) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Ночь (Anton Stepanovich Arensky)
    • Гнёт забвенья (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-19
    • Поражение Сеннахериба (Modest Petrovich Musorgsky) (Text: Modest Petrovich Musorgsky after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Поражение Сеннахериба (Modest Petrovich Musorgsky) (Text: Modest Petrovich Musorgsky after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Tage, die ich ohne dich verbracht (Max von Schillings, Felix vom Rath) (Text: Gustav Falke)
    • Nächtliche Heide (Max von Schillings) (Text: Gustav Falke)
    • Schlimme Gäste (Max von Schillings) (Text: Martin Boelitz) [x]
    • Niederdeutsches Wiegenlied (Max von Schillings) (Text: Anna Maria Biel) [x]
    • Weihnachtsfriede (Max von Schillings) (Text: Rudolf Otto Hermann Presber , as Rudolf Presper) [x]
    • Von den Hügeln hallen lachende Lieder (Max von Schillings) (Text: Franz Evers) [x]
    • Und wieder ein Gang durch die Heide (Max von Schillings, Conrad Ansorge) (Text: Franz Evers) [x]
    • Nach getaner Arbeit ist gut ruh'n (Max von Schillings) (Text: Franz Evers) [x]
    • Сон сладостный (Ella Adaïewsky) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev after Volkslieder ) [x]
    • Песни у ручя (Ella Adaïewsky) (Text: Pyotr Ivanovich Kalashnikov after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Das Lied an den Bach (Ella Adaïewsky) [x]
    • Chanson rococo (Ella Adaïewsky) (Text: Nikolai Dmitrievich Benardaki) [x]
    • Du weisst es nicht (Ella Adaïewsky) (Text: Emma von Schultz)
    • Sonnenuntergang (Ella Adaïewsky) (Text: E.S.)
    • Warum folgt er mir nur (Rudolph, Freiherr von Procházka, Ella Adaïewsky, Albert, Graf Amadei) (Text: Emma von Schultz)
    • Horazische Ode für Sopran, Bariton und Klavier (Ella Adaïewsky) (Text: after Horace ) [x]
    • Donec gratus eram tibi (Text: Horace )
    • Fata Morgana (Ella Adaïewsky) (Text: Alexander von Smolian) [x]
    • A total of 33 settings were added.
    • A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-18
    • O Muse teure singe Du (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: after Dionysios) [x]
    • [No title] (Text: Dionysios) [x]
    • Intermezzo (Max von Schillings) (Text: Franz Grillparzer)
    • Tief glücklich (Max von Schillings) (Text: Otto Ernst) [x]
    • Waldesstille (Max von Schillings) (Text: Kurt Kamlah) [x]
    • Allweil fidöll, immer a lustig's Bluet (R. St. Nepomuk) [x]
    • Im Garten unter der Linde (Franz Schreker) (Text: Ernst Becher) [x]
    • Der Hut im Meer (Theodor Streicher) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Winterfrühling (Theodor Streicher) (Text: Julius Stinde) [x]
    • Freundschaftsspruch (Theodor Streicher) (Text: Theodor Streicher) [x]
    • Ein Volkslied (Theodor Streicher) (Text: Theodor Streicher) [x]
    • Mailied (Theodor Streicher) (Text: Marie von Borch after Jens Peter Jacobsen)
    • [No title] (Text: Jens Peter Jacobsen) [x]
    • Im Gewitter (Theodor Streicher) (Text: Ferdinand Avenarius) [x]
    • Hymne (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Kumpanei (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Leitspruch (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Ungleiche Geschwister (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Wen's trifft (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Selbstzucht (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Tatsachen (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Tiefsinn (Theodor Streicher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Sieg (Theodor Streicher) (Text: Friedrich Hebbel) [x]
    • Ein frühes Liebesleben (Theodor Streicher) (Text: Friedrich Hebbel) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Lied des jungen Reiters (Theodor Streicher) (Text: Johann Gottfried Herder after Volkslieder )
    • Ich knie vor Euch als getreuer Vasall (Felix Dreyschock, Theodor Streicher, Emil Naumann, Carl Feininger, Bruno Schmidt, Arno Kleffel) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • A total of 37 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-17
    • Kusslehre (Oscar Nathan Straus) (Text: Paul Fleming) [x]
    • Es war einmal (Oscar Nathan Straus) (Text: Marco Brociner) [x]
    • Gute Nacht (Richard Trunk) (Text: Franz Langheinrich) [x]
    • Flieder im Mondlicht (Richard Trunk) (Text: Franz Langheinrich) [x]
    • Das Mäuschen (Richard Trunk, Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Albert Sergel) [x]
    • Strampelchen macht große Augen (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
    • Um den Ofen herum (Richard Trunk, Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Albert Sergel) [x]
    • Aufgepasst! (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
    • Putzmamsellchen (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
    • Das Jungfräulein (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
    • Der Mann im Mond (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
    • Die Gänse (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]*
    • Willkommen (Richard Trunk, Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Albert Sergel) [x]
    • An mein Weib (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
    • Stilles Leid II (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
    • Stilles Leid I (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
    • Den "Andern" (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
    • Das letzte Liedlein (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
    • Sonnenuntergang (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
    • Glückes Abendrot (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
    • Liebeseinzug (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
    • Im Frühlingssonnenschein (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
    • Abendglockenklang (Richard Trunk) (Text: Fredy Schmid) [x]
    • Zwischen Ja und zwischen Nein (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Edwin Bormann) [x]
    • Sonnenuntergang (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Hugo Reepen) [x]
    • Rheinfahrt (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Georg Bötticher) [x]
    • Stumme Liebe (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren after Olindo Guerrini) [x]
    • Frühlingsbotschaft (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Anton August Naaff) [x]
    • Wilde Rose (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Hermann von Lingg)
    • Rückblick (Paul Nakel) [x]
    • Nie werden Trauben süss und schwer (Robert Músiol, Robert Schwalm) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Finnisches Lied (Robert Músiol) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Die Verlassene (Richard Trunk) [x]
    • Im Auge hast du Veilchen (Richard Trunk) (Text: W. Leo) [x]
    • Abschiedsgruß (Richard Trunk) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Abendsegen (Richard Trunk) (Text: Barbara Elisabeth Glück , under the pseudonym Betty Paoli) [x]
    • Blaublümelein (Richard Trunk) (Text: Gustav Kastropp) [x]
    • Die Dragoner kommen! (Richard Trunk) (Text: Georg Bötticher) [x]
    • Vision (Richard Trunk) (Text: Christel Kaufmann) [x]
    • An eine Rose (Richard Trunk) (Text: Christel Kaufmann) [x]
    • Melodie (Richard Trunk) (Text: Christel Kaufmann) [x]
    • Herbsttag (Richard Trunk) (Text: Christel Kaufmann) [x]
    • Liebesgruss (Emanuel Moór) [x]
    • Ein Vöglein wiegt im Sonnenschein (Emanuel Moór) [x]
    • Ich hör' ein Glöcklein klingen (Emanuel Moór) [x]
    • Es blühet ein Veilchen (Emanuel Moór, Joseph Huber) (Text: Rudolf Fastenrath) [x]
    • O, dass sie's wüssten (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Heiratslust (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Erinnerungen (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Hirt und Hirtin (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Die Fee'n (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Das wunderbare Wasser (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Die Hirten im Frühling (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Das gemeinschaftliche Grab (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Sehnsucht (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Betrübniss (Josef Suk) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Pan (Richard Trunk) (Text: Theo Schäfer) [x]
    • Vor einem Luftschlosse (Text: Gottfried Keller)
    • Schifferlied (Robert von Hornstein, Richard Trunk) (Text: Gottfried Keller)
    • Die Spinnerin (Richard Trunk, Max Oberleithner, Emanuel Moór) (Text: Gottfried Keller)
    • Abendgang (Richard Trunk) (Text: Mathilde, Gräfin Stubenberg-Tinti) [x]
    • Rosenlied (Richard Trunk) (Text: Otto Ruperius after Walther von der Vogelweide) [x]
    • Ich liebe dich (Richard Trunk) (Text: Anne Nitschke) [x]
    • Erster Strahl (Richard Trunk) (Text: Wilhelm Arent) [x]
    • Vaterland (Richard Trunk) (Text: Gustav Sichelschmidt) [x]*
    • Vorsicht (Richard Trunk) (Text: Adolf Holst) [x]
    • Minnelied (Richard Trunk) (Text: Lind Meyke) [x]
    • Wiedersehen (Richard Trunk) (Text: Rudolf Hagelstange) [x]*
    • Abendstunde (Richard Trunk) (Text: Jakob Kneip) [x]*
    • Einsam (Richard Trunk) (Text: Martin Ruda) [x]
    • Martinstag (Richard Trunk) (Text: Gustav Sichelschmidt) [x]*
    • Der Handwerksbursche (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Ein Gedanke (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Das Städtchen (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Märzenlied (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Heimatland (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Deutschland (Richard Trunk) (Text: Ludwig Finckh) [x]*
    • Froher Tag (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]
    • Guten Abend (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]
    • Im Heimathafen (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]
    • Wunsch (Richard Trunk) (Text: Margarete Beutler) [x]*
    • Schicksal (Richard Trunk) (Text: Margarete Beutler) [x]*
    • Erinnerung (Richard Trunk) (Text: Karl Busse) [x]
    • A total of 115 settings were added.
    • A total of 84 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-16
    • Regennacht (Richard Trunk) (Text: Maidy Koch) [x]
    • Translation: Ding, Deng, Dong  FRE (after Christian Morgenstern: Bim, Bam, Bum (Ein Glockenton fliegt durch die Nacht))
    • Translation: Toi, triste jour  FRE (after Christian Morgenstern: Du trüber Tag mit deinen stillen, grauen Farben)
    • Translation: Tu es mon pays  FRE (after Christian Morgenstern: Du bist mein Land, ich deine Flut)
    • Translation: Surpasse-toi ! Chaque heure   FRE (after Christian Morgenstern: Überwinde! Jede Stunde (Überwinde! Jede Stunde ))
    • Translation: Ne regarde pas ce que font les autres  FRE (after Christian Morgenstern: Sieh nicht, was andre tun )
    • Translation: Ô comme j'aime apprendre la douceur  FRE (after Christian Morgenstern: O wie gerne lern ich Milde (O wie gerne lern ich Milde))
    • Translation: Vent et violon  FRE (after Christian Morgenstern: Wind und Geige (Drinnen im Saal eine Geige sang ))
    • Translation: Vent du sud  FRE (after Christian Morgenstern: Südwind (Dies ist der Süd, der nicht die Köpfe nur))
    • Translation: J'ai vu l'HOMME sous sa forme la plus profonde  FRE (after Christian Morgenstern: Ich habe den Menschen gesehen in seiner tiefsten Gestalt )
    • Translation: Frères  FRE (after Christian Morgenstern: "Brüder!" : Lied für ein neu Gesangbuch studierender Jugend ("Brüder" - Hört das Wort! ))
    • Translation: Les deux parallèles  FRE (after Christian Morgenstern: Die zwei Parallelen (Es gingen zwei Parallelen))
    • Translation: Cette rose lourde de baisers secrets :   FRE (after Christian Morgenstern: Diese Rose von heimlichen Küssen schwer)
    • Translation: La ville d'ivoire  FRE (after Christian Morgenstern: Die Stadt aus Elfenbein (Bau mir die Stadt aus Elfenbein, die Silberflut umschäume! ))
    • Translation: R  FRE (after Christian Morgenstern: R (Die Sonne will sich sieben Male spiegeln ))
    • Translation: N'exige rien de n'importe qui  FRE (after Christian Morgenstern: Verlange nichts von irgendwem )
    • Justus es Domine, bonus es Domine, et fortis, et rectus (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Deus justus et patiens numquid irascitur per singulos (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Pluet super peccatores laqueos; ignis et sulphur et vapor (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Prélude (Marc-Antoine Charpentier)
    • Paravit Dominus in judicio thronum suum, tribulatio (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Prélude (Marc-Antoine Charpentier)
    • Tentavit Deus Abraham et dixit ad eum: «Abraham.» (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Sola vivebat in antris Magdalena lugens (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Stabat mater dolorosa (Marc-Antoine Charpentier)
    • Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Quaerebat Pilatus dimittere Jesum (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Cum caenasset Jesus et dedisset discipulis (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Ecce Judas, unus de duodecim (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Sicut pullus hirundinis sic clamabo (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Desolatione desolata est terra quia nullus est qui recogitet corde (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Translation: J'ai péché, Seigneur, j'ai péché beaucoup   FRE (after Jean Commire: Peccavi Domine, peccavi multum)
    • Peccavi Domine, peccavi multum (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Jean Commire)
    • Translation: Souvenez-vous, pécheurs, souvenez-vous de ce que j'ai fait pour vous   FRE (after Jean Commire: Mementote peccatores, mementote quid fecerim vobis )
    • Mementote peccatores, mementote quid fecerim vobis (Marc-Antoine Charpentier) (Text: Jean Commire)
    • Translation: Herbst  GER (after Emily Dickinson: The morns are meeker than they were)
    • In der Nacht (Richard Trunk) (Text: Maidy Koch) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Das Matrosenlieb (Julius Weismann) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif) [x]
    • Die verschneite Bank (Julius Weismann) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
    • Die Rose (Julius Weismann) (Text: Heinrich Leuthold after Volkslieder )
    • Lust im Sturm (Julius Weismann) [x]
    • De triste cœur (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky, Roland de Lassus) (Text: Christine de Pizan)
    • Unser Häuschen! (Ella Adaïewsky) (Text: Vincenz Zusner)
    • Serenata (Ella Adaïewsky) (Text: Vittoria Aganoor Pompilj) [x]
    • Schwalbenschwirren (Ella Adaïewsky) [x]
    • A total of 43 settings were added.
    • A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-15
    • Das Blümlein (Heinrich Proch) [x]
    • Kommt die Nacht mit ihrem Schleier (Heinrich Proch, Wilhelm Taubert) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben) [x]
    • Die Braut am Grabe ihrer Mutter (Heinrich Proch) (Text: Johann Anton Friedrich Reil) [x]
    • Das Alpenhorn (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch) [x]
    • In der Mühle (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch) [x]
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-14
    • Herbstmond (Ella Adaïewsky) (Text: Friedrich Dolores von Wymetal) [x]
    • Уныло две поблекших розы, горюя, на песке ле& (Anton Stepanovich Arensky, Nikolay Aleksandrovich Sokolov) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
    • Фиалка (Anton Stepanovich Arensky) (Text: after Heinrich Heine)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-11
    • Berceuse sur un motif estonien (Ella Adaïewsky) (Text: Camille Chevillard, Madame after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Eia, Mutting, lass die Wiege gehen (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: after Volkslieder ) [x]
    • Hälli laul Eesti rahwalaulu järel (Ella Adaïewsky) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Musette: Der Frühling (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Johann Nikolaus Götz)
    • Air: Die Nacht (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Friedrich von Hagedorn)
    • Freue dich! Denn dich zu freuen (Hermann Karl Josef Zilcher, Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Johann Wilhelm Ludwig Gleim)
    • Deutscher Liebe Lobgesang (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) [x]
    • Die Verhüllten (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • An ein sterbendes Kind (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Johann Georg Jacobi)
    • Я не сказал тебе (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Fyodor L'vovich Sollogub, Graf)
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-10
    • Mahnung (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Will Vesper) [x]
    • Marschlied (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Will Vesper) [x]
    • Abendlied im Feld (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Will Vesper) [x]
    • Von Feld zu Feld, Ballade von Richard Dehmel (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) [x]
    • Evas Klage (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Ein Grab (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Blick ins Licht (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Nächtliches Zwiegespräch (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) [x]
    • Ohnmacht (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Zuversicht (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Unsre Stunde (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Im Walde (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: ? Franke) [x]
    • Verbotene Liebe (Hermann Karl Josef Zilcher) [x]
    • Dorfkirche im Sommer (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Gertrud Pfauder) [x]
    • Eichendorff-Zyklus [song cycle] (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
    • Die Natur (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Marienlieder [song cycle] (Hermann Karl Josef Zilcher) [x]
    • Der neue Kopernikus (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Der Kuckuck ist ein braver Mann (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Volkslieder )
    • Totes Laub (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Hermine von Preuschen) [x]
    • Nachtnebel (Hermann Karl Josef Zilcher) (Text: Julius Hart)
    • Heimliche Stunde (Felix Paul Weingartner) (Text: Ernst Zahn) [x]*
    • Lautenspiel (Felix Paul Weingartner) (Text: Ernst Zahn) [x]*
    • Märztag (Karl Schiske, Otto Uhlmann) (Text: Detlev von Liliencron)
    • Erlöschen (Karl Schiske) (Text: Rudolf Georg Binding) [x]
    • Kärlekens musik (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
    • Slåtterblomman (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
    • Ballad till romantisk musik (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
    • Tillägnan (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
    • Dryckesvisa (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
    • Sjung en visa (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
    • Plommon (Nils Lindberg) (Text: Bo Setterlind) [x]*
    • Dorfabend (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
    • Die Eltern im Herbst (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
    • Auf den Tod eines Dichters (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
    • Kleine Chronik (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
    • Wer glaubt noch (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
    • Das Gesicht meines toten Vaters (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
    • "Anna", sagte der Mann (Stefan Heucke) (Text: Hertha Kräftner) [x]*
    • Das Röselein (Anton Rückauf) [x]
    • Heut haben sie mein Lieb begraben (Anton Rückauf) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Junge Minne (Anton Rückauf) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Zigeunerlied (Robert Oehme) [x]
    • Maienblüthe (Robert Oehme) [x]
    • Wiegenlied (Robert Oehme, Carl Attenhofer, Carl Schultz) [x]
    • Bitte (Robert Oehme) [x]
    • Wandrers Lust (Gustav Barth) (Text: ? Wimmer) [x]
    • Lachender Zweig (August Bungert) [x]
    • Sängerin Nachtigall (August Bungert) [x]
    • Sieh an, mein liebes Kind (August Bungert, Ferdinand von Hiller) [x]
    • Getreu bis in den Tod (August Bungert) [x]
    • Gretchen (August Bungert) (Text: Volkslieder )
    • Die goldene Zeit (August Bungert) (Text: Heinrich Seidel)
    • Die drei Röslein (August Bungert) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Auf der Bleiche (August Bungert) [x]
    • Wenn die wilden Rosen blüh'n (August Bungert, Paul Hirte) [x]
    • Widmung (August Bungert) [x]
    • Translation: Luck  ENG (after (Christian) Friedrich Hebbel: Das Glück (Vöglein vom Zweig ))
    • Wartburg-Sehnen (August Bungert) (Text: Alberta von Freydorf) [x]
    • Dämona (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
    • Mir war's im Traume (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
    • Mir ist's wie dem Waldbach (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
    • Prolog. Alpenglühen (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
    • Epilog (August Bungert) [x]
    • Wunderbar (August Bungert) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
    • [No title] (Text: Hafis ) [x]
    • A total of 130 settings were added.
    • A total of 67 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-09
    • Beim Schneeballen (August Bungert) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Ach wär ich doch bald genesen (August Bungert, Luise Reichardt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Nun Alle herbei und hört mich an (August Bungert, Franz Paul Lachner) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Morgen kommt der Weihnachtsmann (August Bungert, Ferdinand Gumbert) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Wiegenlied (August Bungert) [x]
    • Holdes Wissen (August Bungert) (Text: Frieda Schanz) [x]
    • Rauschende Bäche quellenden Lebens (August Bungert, Eduard Hille) (Text: Julius Waldemar Grosse)
    • Wärst du krank (August Bungert) [x]
    • O reiche mir nur den Mund (August Bungert) [x]
    • Wenn nur der Rhein nicht wär' (August Bungert, Franz Kampers, Eduard Karl Nössler) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva)
    • Monrepos (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
    • Die Loreley (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
    • Bacharach (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
    • Der Mäusethurm. Bingen (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva) [x]
    • Gruss an den Rhein (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , under the pseudonym Carmen Sylva)
    • Die beiden Alten (August Bungert) (Text: after Robert Burns) [x]
    • Sie geht in aller Frühe (August Bungert, Ludwig von Erlanger) (Text: Hermann von Lingg)
    • Noch ein Mal (Frederick Delius) (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
    • Beim Scheiden (August Bungert) (Text: Wolfgang Müller von Königswinter)
    • Jünglingsklage (August Bungert) (Text: Heinrich von Kleist)
    • Es schwang der tapfere Sigard (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
    • Der König von Lindahaide (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
    • Wie liegen auf Lindahaide (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
    • Es blüht auf Lindahaide (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
    • Auf gold'nen Thron der König sass (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Förster) [x]
    • Wer reitet dort über die Haide (Friedrich Curschmann, Karl Anton Florian Eckert, Friedrich Curschmann) (Text: Friedrich Förster) [x]
    • Der Neapolitaner (Friedrich Curschmann) (Text: Johann Christoph Grünbaum after Eugène Scribe) [x]
    • Gondolier’s evening song (John Blockley) [x]
    • Translation: La casa solariega de Rosamonde  SPA (after Robert de Bonnières: De sa dent soudaine et vorace)
    • Translation: La enamorada  SPA (after Théodore Faullin de Banville: L'énamourée (Ils se disent, ma colombe ))
    • Jo lo so (Friedrich Curschmann) [x]
    • Addio delizia (Friedrich Curschmann) [x]
    • Romeo, Scena ed aria coll'accompagnato di pianoforte (Friedrich Curschmann) [x]
    • Die Vögel (Karl Friedrich Rungenhagen) (Text: Friedrich von Schlegel)
    • So wundersüss hab' ich geträumt (Robert Emmerich, August Bungert) (Text: Emanuel von Geibel)
    • A total of 67 settings were added.
    • A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-08
    • Grablied (Walter Courvoisier) (Text: Ernst Moritz Arndt) [x]
    • In die Ferne möcht' ich ziehen (Hermann Goetz, Walter Courvoisier, Ludolf Waldmann) (Text: Max Gottfried von Schenkendorf)
    • Andacht bei nächtlichem Wachen (Walter Courvoisier) (Text: Gerhard Tersteegen)
    • Wiegenlied (Walter Courvoisier) (Text: Heinrich Loufenberg) [x]
    • Aus "Der Pilger" (Walter Courvoisier) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
    • Umkehr (Walter Courvoisier) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
    • Ergebung (Walter Courvoisier) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
    • Aus "Jugendsehnen" (Walter Courvoisier) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
    • Nachtlied (Walter Courvoisier) [x]
    • Tageslied (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper) [x]*
    • Die arme Seele (Walter Courvoisier) (Text: 18th century) [x]
    • Segen (Walter Courvoisier) [x]
    • Festtagsstimmung (Walter Courvoisier) [x]
    • Wer bist du, armer Mann? (Walter Courvoisier) (Text: Volkslieder )
    • Auffahrt (Walter Courvoisier) (Text: 13th century) [x]
    • Lobgesang auf das Osterfest (Walter Courvoisier) (Text: Martin Luther) [x]
    • Ein fröhliches Osterlied (Walter Courvoisier) (Text: 17th century) [x]
    • Osterfest (Walter Courvoisier) (Text: 13th century) [x]
    • Zuversicht (Walter Courvoisier) [x]
    • Klage vor Gottes Leiden (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper) [x]*
    • Zur Passions- und Osterzeit (Walter Courvoisier) [x]
    • Jesus in der Schule (Walter Courvoisier) [x]
    • Still geschwinde (Walter Courvoisier) (Text: Heinrich Lindenborn) [x]
    • Geistliches Wiegenlied (Walter Courvoisier) (Text: 17th century) [x]
    • Jesulein, schön's Kindelein (Walter Courvoisier) [x]
    • Ein kurzes poetisch Christgesang (Walter Courvoisier) (Text: Friedrich Spee von Langenfeld) [x]
    • Gloria in excelsis Deo (Walter Courvoisier) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Waldvöglein (Walter Courvoisier) [x]
    • Jerusalem, Jerusalem (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper) [x]*
    • Trarah! (Gustav Barth) (Text: W. E. Adam) [x]
    • Es gingen drei heilige Frauen (Walter Courvoisier) (Text: 15th century) [x]
    • Da drunten in den Tale (Walter Courvoisier) (Text: aus dem Rheinland, aufgeschrieben 1880) [x]
    • [No title] (Text: Jakob Balde) [x]
    • Zum Namenstag Jesu (Walter Courvoisier) [x]
    • Marias Traum (Walter Courvoisier) (Text: 16th century) [x]
    • Ave Maria (Walter Courvoisier) (Text: 14th century) [x]
    • Maria mein im Rosenhag (Walter Courvoisier) (Text: Meinrad Lienert) [x]
    • Maria voll der gnaden (Walter Courvoisier) (Text: Meinrad Lienert) [x]
    • A total of 63 settings were added.
    • A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-07
    • Es ist ein Schnee gefallen (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • [No title] [x]
    • Marienhymne (Walter Courvoisier) (Text: Laurenz von Schnüffis) [x]
    • Ich will mich zur lieben Maria vermieten (Walter Courvoisier) [x]
    • Keine Freude ohne Sorge kam (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Hartmann von Aue) [x]*
    • [No title] (Text: Hartmann von Aue) [x]
    • Nach Weltlust bin ich lange Zeit (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Hartmann von Aue) [x]*
    • [No title] (Text: Hartmann von Aue) [x]
    • Seit der Tod meinen Herren zwang (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Hartmann von Aue) [x]*
    • Sît mich der tôt beroubet hât (Text: Hartmann von Aue)
    • Wurzeln des Waldes (Walter Courvoisier) (Text: Will Vesper after Spervogel) [x]*
    • Wúrzè des waldes (Text: Spervogel)
    • Ein wolf sîne sünde vlôch (Text: Spervogel)
    • Lied des Rattenfängers (Walter Courvoisier, Eduard Hille) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Überfall (Walter Courvoisier) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Schweigend bei des Mittags Schwüle (Walter Courvoisier) (Text: Emanuel von Geibel) [x]
    • Altitalienisches Sonett (Walter Courvoisier) (Text: Emanuel von Geibel after Dante Alighieri) [x]
    • [No title] (Text: Dante Alighieri) [x]
    • Sonett des Michelangelo Nr. 2 (Walter Courvoisier) (Text: Walter Heinrich Robert-Tornow after Michelangelo Buonarroti) [x]
    • [No title] (Text: Michelangelo Buonarroti) [x]
    • Sonett des Michelangelo Nr. 1 (Walter Courvoisier) (Text: Walter Heinrich Robert-Tornow after Michelangelo Buonarroti) [x]
    • [No title] (Text: Michelangelo Buonarroti) [x]
    • Glühwurm und Lerche (Walter Courvoisier) (Text: Peter Cornelius)
    • Mein Herz will dir dienen (Walter Courvoisier) (Text: Peter Cornelius)
    • Mit Sirenenlippen lade (Walter Courvoisier) (Text: Peter Cornelius)
    • Trüber Himmel (Gustav Bumcke) (Text: Hans Bethge)
    • Wir konnten zusammen nicht kommen (Gustav Bumcke) (Text: Hans Bethge) [x]
    • Morgen auf Sylt (Gustav Bumcke) (Text: Hans Bethge)
    • Der Mond wob Diamanten (Gustav Bumcke) (Text: Hans Bethge) [x]
    • Translation: At sunset  ENG (after Josef Karl Benedikt von Eichendorff: Im Abendrot (Wir sind durch Not und Freude ))
    • Novemberstimmung (Gustav Bumcke) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
    • Nun Harriet? Du schweigst? (Ignaz Brüll) [x]
    • Mylady! Ja? Ich suche meinen Fächer (Ignaz Brüll) [x]
    • Als Adam aus dem Paradies (Ignaz Brüll) [x]
    • Ist die Katze aus dem Haus (Ignaz Brüll) [x]
    • Hier ist der Palast (Ignaz Brüll) [x]
    • Der Tom griff einst zum Wanderstab (Ignaz Brüll) [x]
    • Mein Pfeifchen, du mein Pfeifchen (Ignaz Brüll) [x]
    • Hab wirklich nicht daran gedacht (Ignaz Brüll) [x]
    • Der Abschied (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Mei Diandl is sauba (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
    • 's launische Diandl (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Wann i geh', geh' i schnell (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Vom Wald bin i füra (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Am Weissdorn (Ignaz Brüll, Alexander von Fielitz) (Text: Max Kalbeck) [x]
    • "O gib die Seele mir zurück," (Ignaz Brüll, Ernst Ludwig) (Text: Robert Hamerling)
    • Gern am kühlen Waldessaume (Ignaz Brüll) [x]
    • Die Harfe, die für dich erklungen (Ignaz Brüll) (Text: after Thomas Moore) [x]
    • Der Augenstern (Ignaz Brüll) (Text: after Thomas Moore) [x]
    • O glaub', wenn von deiner Huldgestalt (Ignaz Brüll) (Text: after Thomas Moore) [x]
    • So oft ich deine Augen seh' (Ignaz Brüll) (Text: after Thomas Moore) [x]
    • Whene'er I see those smiling eyes (Text: Thomas Moore)
    • Auf einsamen Wegen (Ignaz Brüll) [x]
    • Kleine Welt (Ignaz Brüll) [x]
    • Durch das abendliche Dunkel (Ignaz Brüll) [x]
    • Täglich, wenn der Abend naht (Ignaz Brüll) [x]
    • In dunkler Nacht da schleichen sacht (Ignaz Brüll) [x]
    • Weisst du noch? (Ignaz Brüll) [x]
    • Vergessen (Ignaz Brüll) [x]
    • Antwort (Ignaz Brüll, Gustav Erlanger, Heinrich August Marschner, Heinrich August Marschner) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Liebesglück (Ignaz Brüll, Rudolf Feigerl) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Einmal noch, geliebtes Mädchen (Ignaz Brüll) [x]
    • Wo? (Ignaz Brüll) [x]
    • Menie (Ignaz Brüll) [x]
    • Die blinde Mutter (Ignaz Brüll) (Text: Franz Bernhard Heinrich Wilhelm, Freiherr von Gaudy after Pierre Jean de Béranger)
    • La mère aveugle (Text: Pierre Jean de Béranger)
    • Frühlingsabend (Gustav Bumcke) (Text: Stefan Zweig) [x]
    • Drang zur Heimat (Fritz Jürgens) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
    • Ahnung im Mai (Fritz Jürgens) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
    • Ort der Liebe (Fried. Mayer, Fritz Jürgens) (Text: Friedrich Hermann Frey , under the pseudonym Martin Greif)
    • 行路難 (Text: Li-Tai-Po)
    • 子夜吳歌 (Text: Li-Tai-Po)
    • A total of 71 settings were added.
    • A total of 72 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-06
    • Die Verlassene (Ignaz Brüll, Anton Deprosse, Paul Stampa) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
    • Die Pappeln (Ignaz Brüll) (Text: Karl Ferdinand von Dräxler-Manfred)
    • Mein Stern (Ignaz Brüll, Maximilian Heidrich) (Text: Albert Träger)
    • Pretty Peg (Text: Robert Burns)
    • Song - Thine am I, my faithful Fair (Text: Robert Burns)
    • Niedlich Schätzchen, feines Kätzchen (Ignaz Brüll, Hans Haeberlein) (Text: after Robert Burns) [x]
    • Hohes Lied (Ignaz Brüll) (Text: Max Kalbeck after Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Translation: Oh that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother!   ENG (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Ständchen (Ignaz Brüll) (Text: Paul Heyse)
    • Zigeunerlager (Ignaz Brüll) (Text: Friedrich Fürst) [x]
    • An einen Schmetterling (Ignaz Brüll) [x]
    • Abschied (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Mein eigen soll sie sein (Ignaz Brüll) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Es war' ne Maid und die hiess Meg (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
    • Muirland Meg (Text: Robert Burns)
    • Jessie (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
    • Song: Lovely young Jessie (Text: Robert Burns)
    • Polly Steward (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
    • Peggy (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
    • Wie lang und traurig ist die Nacht (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
    • Nanny, meine Rose (Ignaz Brüll) (Text: after Robert Burns) [x]
    • Fremder Menschen bunte Massen (Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
    • Wie in süßen Morgenträumen (Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
    • Ein Aufathmen (Ignaz Brüll) (Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
    • Gewitternahen (Ignaz Brüll) (Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
    • Sehnsucht (Ignaz Brüll) (Text: Christiane Rosalia Friederik , under the pseudonym Ada Christen)
    • Gift (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Lebewohl (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Die weißen Flocken (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Vorbei (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Der Tag ist versunken (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Wolken (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Ständchen (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Vor der Schmiede (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Tod, ruf noch nicht (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Der Kranke (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Frühlingsregen (Rudolf S. Cahn-Speyer) [x]
    • Translation: Adelwoud en Emma  DUT (after Friedrich Anton Franz Bertrand: Hoch und ehern schier von Dauer )
    • Was gilt die Scheidewand (August Bungert) (Text: August von Platen-Hallermünde)
    • Translation: O ongeluk, wat kwel je mij!   DUT (after Joseph Kuppelwieser: Was quälst du mich, o Mißgeschick! )
    • Translation: Vergeefs vrijersliedje  DUT (after Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio: Guten Abend, mein Schatz )
    • Translation: Verlangen naar de lente  DUT (after Christian Adolf Overbeck: Komm, lieber Mai, und mache )
    • Translation: Hyperions noodlotslied  DUT (after Friedrich Hölderlin: Hyperions Schicksalslied (Doch uns ist gegeben ))
    • Translation: Laat ons moedig hopen  DUT (after Joseph Kuppelwieser: Laß uns mutvoll hoffen)
    • Laß uns mutvoll hoffen (Franz Peter Schubert) (Text: Joseph Kuppelwieser)
    • Translation: Ik houd van jou  DUT (after Karl Friedrich Wilhelm Herrosee: Ich liebe dich, so wie du mich )
    • Translation: Heimwee II  DUT (after Klaus Groth: Heimweh II (O wüßt ich doch den Weg zurück ))
    • Translation: Aan de harmonie  DUT (after Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis: Gesang an die Harmonie (Schöpferin beseelter Töne ))
    • Translation: Meilied  DUT (after Johann Wolfgang von Goethe: Mailied (Wie herrlich leuchtet mir die Natur ))
    • Minnelied (August Bungert) [x]
    • Dir ist sonst der Mund verschlossen (August Bungert, Wilhelm Franz) (Text: Adelbert von Chamisso)
    • Winterruhe (August Bungert) [x]
    • Morija (Clara Faisst) [x]
    • Sehnsucht nach Ruhe (Norbert Burgmüller) (Text: Johanna Schopenhauer)
    • A total of 76 settings were added.
    • A total of 55 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-05
    • Nach Walther von der Vogelweide (Norbert Burgmüller) (Text: Friedrich Haug after Walther von der Vogelweide)
    • Das war der Vogt von Tenneberg (Hugo Brückler, Adolf Wallnöfer, Carl Attenhofer) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Ich bin der Vogt von Tenneberg und auch von Waldrathhausen (Hugo Brückler, Adolf Wallnöfer, Carl Attenhofer) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Ich bin der Vogt von Tenneberg,/ Den Minne nie befangen, (Hugo Brückler, Adolf Wallnöfer, Carl Attenhofer, Oswald Körte) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Wer klappert von dem Turme (Ludwig Scherff, Richard Metzdorff, Johann Herbeck) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Wo an der Brück' die Woge schäumt (A. Robert, Ludwig Scherff, Richard Metzdorff, M. Hobbing) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Frau Musica, o habet Dank (Ludwig Scherff, Louise Feldmann, Richard Metzdorff) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Als ich zum erstenmal dich sah,/ Verstummten meine Worte (Hugo Brückler, A. Robert, Ludwig Scherff, Louise Feldmann, Robert Schwalm, Carl Feininger, Richard Metzdorff, Max Zenger, Max Stange, Max Chop, Gustav Bäumler, Gheorghe Dima) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Werner ritt hinaus ins Weite (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Wonnig ist's in Frühlingstagen (Ludwig Bonvin, Maria von Arnesberg Arndts) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
    • Der Ottensund (Anton Deprosse) (Text: Karl Elze)
    • Auf brauner Dänenhaide (Anton Deprosse, Ludwig Hinzpeter) (Text: Peter Johann Willatzen) [x]
    • Sonnenschein, klar und rein (Heinrich Böie, Arthur Bransby Burnand, Gustav Rochlich, Benjamin Hamma) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin) [x]
    • O wolle nicht den Rosenstrauß (Kasimir Danysz, Ludwig Scherff, Carl Feininger, Richard Metzdorff) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Die Raben und die Lerchen (Hugo Brückler, A. Robert, Ludwig Scherff, Max Mayer, Carl Feininger, Richard Metzdorff, Paul Blumenthal, Max Chop) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
    • Heimath liegt so fern! (Ludwig Bonvin) [x]
    • Frühlingswunsch (Ludwig Bonvin) [x]
    • Das Vöglein spricht (Ludwig Bonvin) [x]
    • Das Vöglein (Ludwig Bonvin) [x]
    • Frohes Wandern (Ludwig Bonvin) [x]
    • Himmelssehnsucht (Ludwig Bonvin) (Text: F. W. Faber) [x]
    • Abendsang (Ludwig Bonvin) (Text: Fr. J. McNiff) [x]
    • Wünsche (Ludwig Bonvin, Ludwig Bonvin) (Text: W. Kreiten) [x]
    • Die Winterrose (John Böie) (Text: Franz Bernhard Heinrich Wilhelm, Freiherr von Gaudy)
    • Sommergang in die Heimath (John Böie) [x]
    • Schnell bricht die dunkle Nacht herein (John Böie) [x]
    • Mein Lieb ist eine Blume wild (Heinrich Böie, Richard Ferdinand Wüerst) (Text: Edmund Höfer) [x]
    • Gute Nacht (Heinrich Böie, Ferdinand Gumbert) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
    • Das Fliegen ist doch eine Lust (Heinrich Böie) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin) [x]
    • Wenn das Kind aufwacht (Heinrich Böie) (Text: ? Eckelmann)
    • Storch und Spatz (Heinrich Böie) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Täubchen im Sonnenschein möcht' mit euch fliegen (Heinrich Böie, Martin Jacobi) (Text: collected by M. J. E Volbeding) [x]
    • Der Tanzbär (Heinrich Böie) (Text: Johann Wilhelm Hey)
    • Drinnen im Gemache (Heinrich Böie) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
    • [No title] (Text: Hafis ) [x]
    • Der Lenz will kommen, der Winter ist aus (Georg Eduard Goltermann, Heinrich Böie, Carl Piutti, August Walter, Hermann R. Fichten) (Text: Georg Scheurlin)
    • Die Lüfte lind sich schwangen (Max Bruch, Robert Schaab) (Text: Paul Heyse after Bernart von Ventadour)
    • Singet, jubelt eurem Gott (Ludwig Bonvin) [x]
    • In der Sommernacht (Ludwig Bonvin) [x]
    • Die lichten Sterne funkeln (Max Bruch, E. Fromm, Friedrich August Naubert) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Frühlingslied (Norbert Burgmüller, Gustav Rebling) (Text: Wolfgang Müller von Königswinter)
    • Das Schicksal will's (Norbert Burgmüller)
    • Ich sahe dich im Traume (August Bungert) (Text: Georg Friedrich Daumer)
    • A total of 79 settings were added.
    • A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-04
    • Vom Scheiden (Heinrich Böie) (Text: Bernhard Ferdinand Julius Endrulat)
    • Die Mondscheinbrüder (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • Schottenfelder Sonntagskinder (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • Weni' Fleisch und viel Ban' (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • Die Leichtsinnigen (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • Dulli ulli ulli histahö, Schlittenpartie (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • In der Früh', z' Mittag und auf d' Nacht (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • Acht Vers' auf ein' Reim (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • A altes Kindersprüchel (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • In der Woll' (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • Stimmen aus dem Publikum (Johannes Sioly) (Text: Wilhelm Seidl) [x]
    • Lethe (Rudolph Bergh) [x]
    • Elfenreigen (Rudolph Bergh) [x]
    • Verschneite Nacht (Rudolph Bergh) [x]
    • Dämmerung (Rudolph Bergh) [x]
    • Blätterfall (Rudolph Bergh) [x]
    • Herbstausgang (Rudolph Bergh) [x]
    • Dem Glück entgegen (Rudolph Bergh) [x]
    • Alles war ein Spiel (Rudolph Bergh) [x]
    • Der Ewige (Rudolph Bergh) (Text: Johann Wolfgang von Goethe) [x]
    • An das Leben (Rudolph Bergh) (Text: Thekla Lingen)
    • Auf deine Gruft (Rudolph Bergh) (Text: Isolde Kurz) [x]
    • Lied am Spinnrad (Rudolph Bergh) (Text: Arthur Heinrich Wilhelm Fitger) [x]
    • Fluch sei (Rudolph Bergh) (Text: Georg Friedrich Daumer)
    • Deine Hände (Rudolph Bergh) (Text: Wilhelm Holzamer) [x]
    • Mit der Anbetung (Rudolph Bergh) (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Vergangnes Glück (Rudolph Bergh) (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Im wüsten Lärmen der Orgie (Rudolph Bergh)
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Begegnung (Rudolph Bergh) (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Vergangne Stunden (Rudolph Bergh) (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • O, weine doch! (Rudolph Bergh) (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Eine Nacht (Rudolph Bergh) (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Ich sah ins Aug' dir treten eine Träne (Rudolph Bergh) (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Es konnt' nicht sein (Rudolph Bergh) (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Da man es mir erzählt (Rudolph Bergh) (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Heut' (Rudolph Bergh) (Text: Richard Jordan after Gustavo Adolfo Bécquer)
    • Sie ging vorüber (Rudolph Bergh) (Text: Richard Jordan after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Sie (Rudolph Bergh) (Text: Richard Jordan after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Es geht ein wunderbares Beben (Rudolph Bergh) (Text: Richard Jordan after Gustavo Adolfo Bécquer)
    • Wohin? (Rudolph Bergh) (Text: Richard Jordan after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • Erinna (Rudolph Bergh) (Text: Stefan George)
    • Aus dem Buch der hängenden Gärten II (Rudolph Bergh) (Text: Stefan George) [x]
    • Aus dem Buch der hängenden Gärten I (Rudolph Bergh) (Text: Stefan George) [x]
    • Aus den Sängen eines fahrenden Spielmanns III (Rudolph Bergh) (Text: Stefan George) [x]
    • Aus den Sängen eines fahrenden Spielmanns II (Rudolph Bergh) (Text: Stefan George) [x]
    • Aus den Sängen eines fahrenden Spielmanns I (Rudolph Bergh) (Text: Stefan George) [x]
    • Italienisches Lied am Fenster (Rudolph Bergh) (Text: 18th century) [x]
    • Siehe, der arme Geselle (Heinrich Böie) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
    • [No title] (Text: Hafis ) [x]
    • Traurige Wanderschaft (Heinrich Böie) [x]
    • Heimweh (Heinrich Böie) (Text: Bernhard Ferdinand Julius Endrulat) [x]
    • Translation: Columbus  ENG (Text: after Friedrich von Schiller)
    • Columbus (Rudolph Bergh) (Text: Friedrich von Schiller)
    • Translation: Elisabeth's Song (From "Immensee")  ENG (Text: Margarete Münsterberg after Theodor Storm)
    • Du schmiegtest dich zu meinen Füßen (Rudolph Bergh) (Text: Thekla Lingen)
    • Du bist zur Ruh' (Rudolph Bergh) (Text: Isolde Kurz) [x]
    • Verklungen (Rudolph Bergh) (Text: Thekla Lingen)
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • [No title] (Text: Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
    • A total of 91 settings were added.
    • A total of 71 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-03
    • Translation: Dear lights  ENG (after Pietro Metastasio: Luci care, luci belle )
    • Genrebild (Rudolph Bergh) (Text: Arthur Heinrich Wilhelm Fitger) [x]
    • Die Wahrsagerin (Rudolph Bergh) (Text: Arthur Heinrich Wilhelm Fitger) [x]
    • Deutsches Reiterlied (Max Joseph Beer) [x]
    • Wär ich ein wilder Falke (Julius Joseph Maier, Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder )
    • Frühlings-Warnung (Max Joseph Beer, August Albrecht) [x]
    • Willkommen, Nachtigall (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Hoch über Reich und Krone (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Lass, Fraue, Gnad' an mir ergeh'n (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Ich hab' in meinem Herzen (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Ich sah so lieblich lachen (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Stund einsam eine Fraue (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Alle Trauer lass' ich steh'n (Max Joseph Beer, Heinrich Karl Johann Hofmann) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Wiegengesang (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Einsicht (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Bäumlein im Winde (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • "Ave Maria" (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Fragen (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Das träumende Lied (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Und . . . (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Schall aus der Ferne (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • In Memoriam (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Der Kanker (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Sehnsucht nach Vergessen (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Verspätung (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Voraussetzung (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Die Tanne (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Vom Hörensagen (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Worte (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Oktober (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Weihnachtsgesang (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Friede auf dem Athosberg (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Das Lied der Frauen (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Die Wüste (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Rasche Fahrt (Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Erster Schnee (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • Inschrift (Ella Adaïewsky, Ella Adaïewsky) (Text: Benno Geiger)
    • On the city street (Constant Lambert) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • The intruder (Constant Lambert) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • The ruin of the Ku-Su Palace (Constant Lambert) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • Es steht in meinem Garten (Alexis Holländer, August Walter, Louis Schlottmann) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Dort unten hinter dem Walde (Alexis Holländer, Richard Ferdinand Wüerst, Wenzel Theodor Bradsky, Ludwig Hartmann) (Text: Robert Reinick)
    • Das treue Herz (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Frühlings-Reigen (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Gebet vor der Schlacht (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Schlaf mein Kind, schlaf ein! (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Die Luft ist grau und grau das Meer (Rudolph Bergh, Walter Courvoisier, Wilhelm Albert Rischbieter, Ernst Ludwig, Eduard Hille, J. Fehnenberger, Otto Dorn, Peter Martin Cornelius Rübner, Alfred Kayl) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Gestern noch schwur er (Rudolph Bergh, Walter Courvoisier, Otto Dessoff, Alphonse Maurice) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Fischermaid (Rudolph Bergh, Franz Wüllner, Max Zenger) (Text: Hermann von Lingg)
    • Spuren (Rudolph Bergh) [x]
    • Es kommt so still der Frühlingstag (Rudolph Bergh, Wilhelm Kienzl) (Text: Hermann von Lingg)
    • Geisterstunde (Rudolph Bergh) [x]
    • Der Tag verging mir (Rudolph Bergh) [x]
    • Liebeswonne (Eduard Tauwitz) [x]
    • Es stösst ein Knabe wohl in sein Horn (Eduard Tauwitz) [x]
    • Schlummerliedchen (Ferdinand Sieber) (Text: Ferdinand Sieber) [x]
    • Die ölzerne Bein (Ferdinand Sieber) [x]
    • Schon wird's im Osten hell (Ferdinand Sieber) (Text: Hermann Kletke) [x]
    • Gleichheit (Ferdinand Sieber, Ferdinand Sieber) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
    • Was frag' ich nach den Leuten (Max Joseph Beer) (Text: Hermann Kletke)
    • Verliebt (Max Joseph Beer) [x]
    • Dirndl, kennst du's Küssen? (Max Joseph Beer) [x]
    • Itzt hört ein neues Liedlein an (Max Joseph Beer, Heinrich Zöllner) (Text: Julius Wolff)
    • Mailied (Max Joseph Beer) (Text: Anton August Naaff)
    • Ich hört' ein Fräulein klagen (Max Joseph Beer) (Text: Volkslieder )
    • Eitle Dinge (Max Joseph Beer) [x]
    • In deinen weichen Armen (Max Joseph Beer) [x]
    • Feerei (Max Joseph Beer) [x]
    • Sturmlied (Max Joseph Beer)
    • Schlummerlied (Max Joseph Beer) [x]
    • 相逢行 (Text: Li-Tai-Po)
    • 春思 (Text: Li-Tai-Po)
    • 苏台览古 (Text: Li-Tai-Po)
    • Gretchens Hochzeitsabend (Victor Hollaender) (Text: Ernst von Wildenbruch)
    • Liebesjodler (Victor Hollaender) [x]
    • Schlafe wohl und träume süss (Victor Hollaender) [x]
    • So wie ich Dein gedenke (Victor Hollaender) [x]
    • Veilchen sah ich halbbeschneit (Alexis Holländer, Charles Mikuli) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Immer treibt's den Vogel wieder (Alexis Holländer) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Kriegslied (Alexis Holländer) [x]
    • Der Sonnenstrahl (Alexis Holländer) [x]
    • Willkommen-Gruss (Alexis Holländer) [x]
    • Sie an Ihn (Alexis Holländer) [x]
    • Bitte (Alexis Holländer) [x]
    • Die Blum' in Waldesschlüften (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Warum schlägt so laut mein Herz? (Carl Friedrich Johann Girschner, R. Andersch, Franz Xaver Chwatal) (Text: Luise von Plönnies)
    • Gott grüsse dich, mein Augenstern (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Vöglein singen (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Wohl heute noch (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Er steigt auf die Alma (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Lass mir die Thräne nur (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Ich möchte dir so gerne sagen (Carl Friedrich Johann Girschner, Heinrich Dorn) (Text: Gottfried Wilhelm Fink)
    • Träge Minuten (Carl Georg Peter Grädener) (Text: Hermann Kletke)
    • Bursche, schnür' den Rucksack! (Carl Georg Peter Grädener, Max Joseph Beer, Ferdinand Sieber, August Schäffer, Eduard Tauwitz) (Text: Hermann Kletke)
    • Wär' ich ein wilder Falke (Johann Friedrich Reichardt) (Text: Volkslieder )
    • A total of 185 settings were added.
    • A total of 95 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-02
    • Sängerspruch (Friedrich Lanz) [x]
    • Translation: The girl beneath the new moon  ENG (after Bo Bergman: Flickan under nymånen (Jag har nigit för nymånens skära ))
    • Translation: Lost  ENG (after Karl August Tavaststjerna: Vilse (Vi gingo väl vilse ifrån hvarann ))
    • Translation: The diamond on the March snow  ENG (after Josef Julius Wecksell: På drivans snö där glimmar)
    • Translation: The sea sings  ENG (after Ebba Lindqvist: Och om du älskar mig eller ej gör det samma)
    • Translation: Incredible day  ENG (after (Johan) Einar (Fredrik) Malm: Mellan gula strandrågax )
    • Translation: The only thing  ENG (after Ebba Lindqvist: Såsom man flyr från den älskade)
    • Det enda (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
    • Translation: Only in the one  ENG (after Ebba Lindqvist: Bara hos den vars oro är större än min har jag ro)
    • Bara hos den (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
    • Translation: The wish  ENG (after Ebba Lindqvist: Och detta är min enda önskan i kväll: )
    • Önskan (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
    • Translation: White land  ENG (after Ebba Lindqvist: Vitt land, tyst hav, mjuk snö faller)
    • Vitt land (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
    • Translation: There is nothing like expectation  ENG (after Erik Axel Karlfeldt: Intet är som väntanstider)
    • Translation: Polska from Aspåker  ENG (after Erik Axel Karlfeldt: Aspåkers-polska (Hvarför sitta vi så still och tysta? ))
    • Translation: Plea  ENG (after Anders Österling: Bön (Tala, älskade tala, orden göra mig väl ))
    • Translation: The forest sleeps  ENG (after Ernest Thiel: Skogen sover)
    • Translation: In dreams you are near me  ENG (after Tor Hedberg: I drömmen du är mig nära)
    • Translation: You are my Aphrodite  ENG (after Pär Lagerkvist: Du är min Afrodite (Du är min Afrodite ))
    • Translation: From the depths of my soul  ENG (after Pär Lagerkvist: Ur djupet av min själ (Ur djupet av min själ/ där det är vår hos mig ))
    • Translation: When you close my eyes  ENG (after Pär Lagerkvist: När du sluter mina ögon )
    • När du sluter mina ögon (Gunnar de Frumerie) (Text: Pär Lagerkvist) *
    • Translation: The meadow where you kissed me  ENG (after Viola Renwall: Den ängen där du kysste mig)
    • Den ängen där du kysste mig (Bo Linde) (Text: Viola Renwall) *
    • Translation: Apple trees and pear trees  ENG (after Erik Blomberg: Äppelträd och päronträd)
    • Äppelträd och päronträd (Bo Linde) (Text: Erik Blomberg)
    • Translation: The girl returned from meeting her lover  ENG (after Johan Ludvig Runeberg: Flickan kom ifrån sin älsklings möte)
    • Translation: Leaning on the fence  ENG (after Johan Ludvig Runeberg: Lutad mot gärdet stod )
    • Translation: Melody  ENG (after Bo Bergman: Bara du går över markerna)
    • Translation: In the forest  ENG (after Albert Theodor Gellerstedt: Kärt är att råka dig, nattviol)
    • Abendlied (Robert Steuer) [x]
    • Ein Blümchen blüht auf grüner Au (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • An jeden Abend geh' ich aus (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • An die Entfernte (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • An die Rose (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • O du, nach der sich alle meine Wünsche lenken (Carl Friedrich Johann Girschner, Ludwig van Beethoven) [x]
    • Über den Bergen (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Vereitelter Vorsatz (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Drei Farben (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Heilige Christ (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Morgengruss (Carl Friedrich Johann Girschner, Wilhelm Heiser) [x]
    • Mein Ruheort (Carl Friedrich Johann Girschner) [x]
    • Am Waldsee (Robert Steuer) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Treue Liebe (Robert Steuer) (Text: Anton Prokesch-Osten)
    • Wandernder Dichter (Gustav Kanth) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
    • Aufgebot (Gustav Kanth, August Reiser, Robert Steuer) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
    • Tausend Blüthen, tausend Lieder (Friedrich Lanz, Joseph Schwick) [x]
    • Die Nacht (Friedrich Lanz) [x]
    • Havet sjunger (Gösta Nystroem) (Text: Ebba Lindqvist) *
    • Otrolig dag (Gösta Nystroem) (Text: Einar Malm) *
    • Hochzyt-Tanz (Friedrich Lanz) [x]
    • Frühling (Friedrich Lanz) (Text: Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis)
    • Vöglein's Abschied (Friedrich Lanz) [x]
    • Nach dunkler Zeit (Friedrich Lanz) [x]
    • O Herzlieb wärst ein Röslein fein (Friedrich Lanz) [x]
    • Herbstlied (Friedrich Lanz) [x]
    • Ur djupet av min själ (Algot Haquinius, Gunnar de Frumerie) (Text: Pär Lagerkvist) *
    • Meerstern, ich dich grüße (Johann Karl Gottfried Loewe, Carl Friedrich Johann Girschner)
    • Der Scheidenden (Joseph Klein) (Text: Johann Gabriel Seidl)
    • Bön (Hugo Alfvén, Gustaf Nordqvist) (Text: Anders Österling)
    • A total of 83 settings were added.
    • A total of 61 texts, translations, and placeholders were added.
    2011-08-01
    • An den Maienwind (Georg Eduard Goltermann, Franz Aloys Theodor Commer, Oskar Wermann, Ferdinand Sieber) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
    • I skogen (Wilhelm Eugen Stenhammar) (Text: Albert Theodor Gellerstedt)
    • Hochzeitlied (Friedrich August Dressler) (Text: Johann Gottfried Herder after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Liebchen (Friedrich August Dressler) (Text: Johann Gottfried Herder after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Trost (August Wilhelm Julius Rietz) (Text: Robert Reinick)
    • Rückblick (August Wilhelm Julius Rietz) (Text: Robert Reinick)
    • Jörru, Jörru, darf ich kommen? (August Wilhelm Julius Rietz, Theodor Streicher, Friedrich August Dressler, Theodor Streicher) (Text: Johann Gottfried Herder after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Hinaus, hinaus in's grüne Feld (August Wilhelm Julius Rietz) [x]
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris