LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in June, 2022

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

281 song texts, 1339 settings, 333 placeholders, and 147 translations (with modifications to 1010 texts and 1496 settings) have been added as follows:

    2022-06-30
    • En vårdag (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Varning (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Om aftonen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Mån tro? jo, jo! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Ack nej, ack nej! du vet det ej! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Friskt mod (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Sparfven (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Trohet (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Sorg (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Apelgården (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Jungfrun i lunden (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Visa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Får gå! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • I en ung flickas minnesbok (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Invaliden (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Den moderlösa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Dalkullevisa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Om natten (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Skjutsgossen på hemvägen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • O, kom - nej, dröj! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Saknad (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Farväl (Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Obesvarad kärlek (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Den ensamma (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • För evigt (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • På berget (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • I dalen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Gammalmodig visa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Zuck zuck, Reiterlein (Bruno Wandelt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Am Aarensee, am Aarensee (Louis Flügge, Ernst Frank, Carl Isenmann, Arnold Krug, Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Ludwig Norman after Volkslieder )
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 34 texts were modified.
    • A total of 32 settings were modified.
    2022-06-29
    • En sommarmorgon (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Sotargossen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Nära (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Brandvaktsrop (Gammal melodi) (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Samuel Johan Hedborn) [x]
    • Herr Carl eller Klosterrofvet (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Samuel Johan Hedborn) [x]
    • Nordländarns minnen (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Samuel Johan Hedborn) [x]
    • Neckens polska (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Riddar Olle (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Hafsfrun (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Liten Karin (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Jungfrun i blåa skogen (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Hertig Silfverdal (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Den bergtagna (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Anonymous after Amalia von Helvig, née Freün von Imhoff) [x]
    • Der Nordensaal (Text: Amalia von Helvig, née Freün von Imhoff) [x]
    • Sven i Rosengård (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Pröfningen (Gammal folkvisa) (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Felicias sång (Lycksalighetens ö) (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Ungmön i lunden på jagtnätet band (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Berg och dal (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Suomalaisten huokaus (Bernhard Henrik Crusell) (Text: Aleksanteri Rahkonen)
    • Hell dig, du höga Nord! (Bernhard Henrik Crusell) (Text: Fredrik Bernhard Cöster)
    • Sjömanssång (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Carl Samuel Fredrik von Zeipel)
    • Leivo (Erkki Gustaf Melartin) (Text: Aleksanteri Rahkonen)
    • Die Schwalben sind gekommen (Christian Fink) (Text: Gustav Häcker)
    • A total of 20 settings were added.
    • A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 24 settings were modified.
    2022-06-28
    • Translation: Sur le Dniepr  FRE (after Anonymous/Unidentified Artist: Гой-ты, Днепр! Слушай, Днепр!)
    • Translation: Oh, l'honneur d'un jeune homme consiste-t-il à tisser du lin ?  FRE (after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count: Ой, честь ли то молодцу лён прясти?)
    • Translation: Cuando el antiquísmo  SPA (after Johann Wolfgang von Goethe: Gränzen der Menschheit (Wenn der uralte))
    • Angels We Have Heard on High (Anonymous/Unidentified Artist, as W. M.) (Text: James Chadwick after Volkslieder )
    • Les anges dans nos campagnes (Text: Volkslieder )
    • This little light o' mine (John Wesley Work, III) (Text: Volkslieder )
    • Song for the Lonely (William Grant Still) (Text: Verna Arvey) *
    • Here’s One (William Grant Still) (Text: Volkslieder )
    • Zion, hallelujah (Robert Nathaniel Dett) (Text: Volkslieder )
    • Translation: If I have lost my father  ENG (after Gianbattista Varesco: Se il padre perdei)
    • Der Kaiser ruft (Martin Frey) (Text: Kurt von Rohrscheidt)
    • Im Wald bin i g'sessen (Anonymous/Unidentified Artist, Carl Isenmann) (Text: Volkslieder )
    • Der staar en Sorg (Agathe Ursula Backer-Grøndahl, Ture Rangström) (Text: Vilhelm Krag)
    • Landskab (Conrad Baden) (Text: Vilhelm Krag)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 21 texts were modified.
    • A total of 21 settings were modified.
    2022-06-27
    • Translation: I should write a letter  ENG (after Theodor Storm: Einen Brief soll ich schreiben)
    • Translation: From my deepest core  ENG (after Barbara Elisabeth Glück: Gute Nacht (Im tiefsten Innern))
    • Translation: I am the monk Waltramus  ENG (after Karl Stieler: Vale (Ich bin der Mönch Waltramus))
    • Translation: I have an elderly aunt  ENG (after Anton Alexander, Graf von Auersperg: Ich hab' eine alte Muhme)
    • Translation: I have at home a blue piano  ENG (after Else Lasker-Schüler: Mein blaues Klavier (Ich habe zu Hause ein blaues Klavier))
    • Translation: It urges you forth from place to place  ENG (after Heinrich Heine: Es treibt dich fort von Ort zu Ort)
    • Translation: A little bird flew toward the field  ENG (after Johann Ludwig Tieck: Herbstlied (Feldeinwärts flog ein Vögelein))
    • Translation: Bendito anhelo  SPA (after Johann Wolfgang von Goethe: Selige Sehnsucht (Sagt es niemand, nur den Weisen))
    • Translation: Un’alba eterna  ITA (after Rodrigo Ruiz: ¡Buenos días, amada hermana mía!)
    • Translation: An Everlasting Dawn  ENG (after Rodrigo Ruiz: ¡Buenos días, amada hermana mía!)
    • Translation: Onde dolci e soavi  ITA (after Rodrigo Ruiz: Olas dulces y suaves, al cerrar)
    • Translation: Sweet and soft waves  ENG (after Rodrigo Ruiz: Olas dulces y suaves, al cerrar)
    • Translation: Bella, luminosa, aurea stella  ITA (after Heinrich Heine: Schöne, helle, goldne Sterne)
    • Translation: Beautiful, bright, golden star  ENG (after Heinrich Heine: Schöne, helle, goldne Sterne)
    • Translation: Dì, dov’è la tua bella innamorata  ITA (after Heinrich Heine: «Sag, wo ist dein schönes Liebchen)
    • Nuku (Toivo Kuula) (Text: Helmi Maria Selin)
    • Ma Havane (Gabriel Prieur Duperray) (Text: Gabriel Prieur Duperray) [x]
    • L'Abri (Gabriel Prieur Duperray) (Text: Gabriel Prieur Duperray) [x]
    • La Foi (Gabriel Prieur Duperray) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • Le Chrétien mourant (Gabriel Prieur Duperray) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • Translation: Perspective  ENG (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Aussicht (Komm zum Garten denn, du Holde!))
    • Shining Shore (Scott Wheeler) (Text: George Frederick Root)
    • Translation: Down there once lived my love  ENG (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Vom Berge (Da unten wohnte sonst mein Lieb))
    • Music for My Ashes (Scott Wheeler) (Text: Lloyd Schwartz) *
    • Six Words (Scott Wheeler) (Text: Lloyd Schwartz) *
    • Is Light Enough? (Scott Wheeler) (Text: Lloyd Schwartz) *
    • It was déjà vu all over again (Scott Wheeler) (Text: Lloyd Schwartz) *
    • Helena and the Moonstone (Scott Wheeler) (Text: Scott Wheeler)
    • Commuter Buddhist (Scott Wheeler) (Text: Jeffrey Harrison) *
    • The Gold Standard (Scott Wheeler) (Text: Kenneth Koch) *
    • At Home in Staten Island (Scott Wheeler) (Text: Charles Mackay)
    • Olas dulces y suaves (Rodrigo Ruiz) (Text: Rodrigo Ruiz)
    • Un eterno amanecer (Rodrigo Ruiz) (Text: Rodrigo Ruiz)
    • The Ash Grove (Roger Quilter) (Text: Rodney Bennett after Volkslieder )
    • Det spøger (Ture Rangström) (Text: Vilhelm Krag)
    • A total of 25 settings were added.
    • A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 58 texts were modified.
    • A total of 46 settings were modified.
    2022-06-26
    • Ich hab ein trauten Liebgesell (Rudolf Winkler) (Text: Ludwig Ganghofer)
    • Translation: I have a familiar loving companion  ENG (after Ludwig Ganghofer: Ich hab ein trauten Liebgesell)
    • Arabisches Lied (Heinrich Proch) [x]
    • Spätes Erkennen (Heinrich Proch) [x]
    • Trinklied (Heinrich Proch) [x]
    • Dichterloos (Heinrich Proch) [x]
    • Lilian: "Luft'ge Silfe Lilian (Heinrich Proch) [x]
    • Trüb' Gewölke deckt den Himmel (Heinrich Proch) [x]
    • Es fiel ein Stern in der Sommernacht (Heinrich Proch) [x]
    • Es ritt ein König zum Jagen (Heinrich Proch) [x]
    • Frühlingswonne (Heinrich Proch) [x]
    • Glaube, hoffe, liebe (Heinrich Proch) [x]
    • O lasse Lieb' nicht von dir gehn (Heinrich Proch) [x]
    • Die Nixe vom Rhein (Heinrich Proch) [x]
    • Sommernacht (Heinrich Proch) [x]
    • Des Verfluchten Wanderlied (Heinrich Proch) [x]
    • Ich habe dich gefunden! (Heinrich Proch) [x]
    • Gondelfahrt (Heinrich Proch) [x]
    • Wie soll eine ehrbare Jungfrau beschaffen sein? (Heinrich Proch) [x]
    • Gesang der Wassernixen (Heinrich Proch) [x]
    • Dein Auge ist wie Sternennacht (Heinrich Proch) [x]
    • Variationen (Heinrich Proch) [x]
    • Reiterlied (Heinrich Proch) [x]
    • Dein auf ewig! (Eduard Mantius, Heinrich Proch) [x]
    • Ein Blumenstock (Heinrich Proch) [x]
    • Translation: Silent night! Holy night!  ENG (after Joseph Mohr: Stille Nacht! Heilige Nacht! (Stille Nacht! Heilige Nacht!))
    • Translation: The German lad  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Vom Gebirge kommt der Knabe)
    • Translation: Be still  ENG (after Carl (or Karl) Ferdinand Haltaus: Sei still (Es weht ein sanfter Abendwind))
    • Translation: Oh, you happy  ENG (after Johannes Daniel Falk: Allerdreifeiertagslied (O du fröhliche))
    • Translation: Sparkling eye; you, my sun  ENG (after (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloß: Maria (Leuchtendes Auge, Du meine Sonne))
    • Translation: Avant la vie et après  FRE (after Thomas Hardy: Before Life and After (A time there was - as one may guess))
    • Translation: À la gare d’Upway  FRE (after Thomas Hardy: At the Railway Station, Upway (There is not much that I can do))
    • Translation: Fiers chanteurs  FRE (after Thomas Hardy: Proud songsters (The thrushes sing as the sun is going))
    • Translation: L'enterrement du maître de chœur  FRE (after Thomas Hardy: The Choirmaster's Burial (He often would ask us))
    • Translation: La vieille petite table  FRE (after Thomas Hardy: The Little Old Table (Creak, little wood thing, creak))
    • Translation: La bergeronnette et le bébé  FRE (after Thomas Hardy: Wagtail and Baby (A baby watched a ford, whereto))
    • Translation: À minuit, sur le Great Western  FRE (after Thomas Hardy: Midnight on the Great Western (In the third-class seat sat the journeying boy))
    • Translation: À la tombée du jour en novembre  FRE (after Thomas Hardy: At Day-Close in November (The ten hours' light is abating))
    • My Lady Greensleeves (Roger Quilter) (Text: John Irvine)
    • A total of 37 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 45 texts were modified.
    • A total of 45 settings were modified.
    2022-06-25
    • Translation: De hand die het hart dichtknijpt  DUT (after Henriette Charasson: Il n'a pas écrit... (La main qui serre le coeur))
    • Translation: Plany  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Feins Liebchen, trau du nicht)
    • Translation: De la terra brosten les flors  CAT (after Klaus Groth: Aus der Erde quellen Blumen)
    • Translation: Tal com els circells de la vinya es belluguen  CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Wie sich Rebenranken schwingen)
    • Translation: Cançons novelles II  CAT (after Felix Schumann: Wenn um den Holunder der Abendwind kost)
    • Translation: Dos amants, fidelment units  CAT (after Gottfried Keller: Hochzeitslied (Zwei Geliebte, treu verbunden))
    • Translation: Cançó  CAT (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Weit über das Feld durch die Lüfte hoch)
    • Translation: Oh, enfonsa, oh enfonsa la teva pena  CAT (after Robert Reinick: O versenk', o versenk' dein Leid)
    • Translation: Oh roques, estimades roques  CAT (after Josef Wenzig: Klage (O Felsen, lieber Felsen))
    • Translation: Quan un cos cansat és enterrat  CAT (after Klaus Groth: Wenn ein müder Leib begraben)
    • Translation: Flama d’amor  CAT (after Georg Friedrich Daumer: Die Flamme hier, die wilde, zu verhehlen)
    • Translation: Suau remoreig a les capçades  CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Lindes Rauschen in den Wipfeln)
    • Translation: El cant de l'alosa  CAT (after Karl August Candidus: Lerchengesang (Ätherische ferne Stimmen))
    • Translation: Plany I  CAT (after Josef Wenzig: Ach, mir fehlt, nicht ist da)
    • Translation: Vine aviat  CAT (after Klaus Groth: Warum denn warten von Tag zu Tag?)
    • Translation: Qui volgués veure dues fonts vivents  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Wer sehen will zween lebendige Brunnen)
    • Translation: La meva jaqueta està encara intacta  CAT (after Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen: In der Südsee (Meine Jacke ist ganz noch))
    • Das Lied vom Menschenleben (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir) [x]
    • Walzer (Heinrich Proch) [x]
    • Morgen-Fensterln (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir) [x]
    • Der Teufel und das Weib (Heinrich Proch) [x]
    • Der Abend (Heinrich Proch) (Text: Regina Emerich) [x]
    • Ich liebe dich so sehr mein Leben (Heinrich Proch) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Je t'aime tant (Heinrich Proch) [x]
    • Traumlust (Heinrich Proch) (Text: Tivadar József Bákody) [x]
    • Minnelied (Heinrich Proch) (Text: G. Th. Herrmann) [x]
    • Die Maurin in Algier (Heinrich Proch) [x]
    • Recitativo ed Aria per Soprano (Heinrich Proch) [x]
    • Cavatine für Mezzo-Sopran (Heinrich Proch) [x]
    • Herbstromanze (Heinrich Proch) (Text: Titus Voigtländer) [x]
    • Sommermorgen (Heinrich Proch) [x]
    • Fragen (Johann Vesque von Püttlingen, as J. Hoven) (Text: Vincenz Zusner) [x]
    • Der blinde Geiger (Heinrich Proch) [x]
    • Ballade (Heinrich Proch) [x]
    • Zigeuner-Mädchens Nachtlied (Heinrich Proch) [x]
    • Haidekind's Lied in der Ferne (Heinrich Proch) [x]
    • Der Zefir soll der Bote sein (Heinrich Proch) [x]
    • Was siehst du denn so traurig (Heinrich Proch) (Text: Hoffmann?) [x]
    • Liebeszauber (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl) [x]
    • Das sehnende Herz (Heinrich Proch) (Text: ? Biedemann) [x]
    • Widmung (Heinrich Proch) (Text: ? Lehmann) [x]
    • Die Fahne ist mein Leben (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus)
    • Ging gestern eine böse Bahn (Wilhelm Kleinecke) (Text: Karl Bartsch after Robert Burns)
    • Der Pfeil und das Lied (Mary Wurm) (Text: Anonymous after Henry Wadsworth Longfellow)
    • A total of 34 settings were added.
    • A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 47 texts were modified.
    • A total of 43 settings were modified.
    2022-06-24
    • Sänger Glück (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
    • Nacht (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
    • Das Vaterland (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
    • An den Tod (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
    • Grablied (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
    • Aben-Hamet (Pauline Viardot-García) (Text: Edouard Turquety)
    • Traumklänge (Paul Scheinpflug) (Text: Ernst Ludwig Schellenberg)
    • Herbst-Grablied (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
    • Indisches Ständchen (Henry Hugo Pierson, as Henry Hugo Pearson) [x]
    • Vom nächtlichen Schweigen umgeben (Heinrich Proch) [x]
    • Sehnsucht nach der Heimath (Heinrich Proch) (Text: A. Ulyss) [x]
    • Ewiges Gluck (Heinrich Proch) (Text: Robert Eduard Prutz) [x]
    • Der Fischer (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter) [x]
    • Nimmer lächelt mir die Freude (Heinrich Proch) [x]
    • Reitertrost (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus) [x]
    • Ich hab' sie im Trame geseh'n (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch) [x]
    • Du bist bei uns (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch) [x]
    • Gardenlied (Heinrich Proch) (Text: A. Palme) [x]
    • Wanderlust (Heinrich Proch) (Text: Karl Friedrich Heinrich Strass , as Otto von Deppen) [x]
    • Das Herz der Sterne (Heinrich Proch) (Text: Karl Friedrich Heinrich Strass , as Otto von Deppen) [x]
    • Nachtgesang (Paul Scheinpflug) (Text: Franz Diederich)
    • Wilhelmine (Otto Ehrenfried Nicolai) (Text: Clamor Freiherr von Münchhausen)
    • A total of 38 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 27 texts were modified.
    • A total of 43 settings were modified.
    2022-06-23
    • Translation: Valhalla  ENG (after Rudolph Baumbach: Dahinten die Erde, Walhalla vorn)
    • Translation: Of little red, red roses  ENG (after (Karl) Wilhelm Osterwald: Unterwegs (Von rothen, rothen Röselein))
    • Translation: My falcon has lost its way  ENG (after Emanuel von Geibel: Hedwigs Lied (Mein Falk hat sich verflogen))
    • Translation: Do you remember the summer day  ENG (after Friedrich Hermann Frey: Jugendliebe (Denkst du an den Sommertag))
    • Morgengruss (Heinrich Proch) (Text: Mór Herczeghy) [x]
    • Schlummerlied (Heinrich Proch) (Text: Karl Friedrich Heinrich Strass , as Otto von Deppen) [x]
    • Des Judenmädchens Klage (Peter Joseph Lindpaintner, Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Des Kindes Traum (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus) [x]
    • Das Schwabemädle (Heinrich Proch) [x]
    • Liebestöne (Heinrich Proch) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben) [x]
    • Das treue Lied (Heinrich Proch) [x]
    • Wiederfinden (Heinrich Proch) (Text: Franz Hartmann) [x]
    • Frühlingswehmuth (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl) [x]
    • Il Gondoliere (Heinrich Proch) [x]
    • Der Grossvater (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus) [x]
    • Sehnsucht (Johann Karl Metzger, Heinrich Proch) (Text: Joseph Samuel Tauber)
    • Nachtgesang (Heinrich Proch) (Text: Siegfried Kapper) [x]
    • Der Muttersegen (Heinrich Proch) [x]
    • Romanze (Heinrich Proch) [x]
    • Am heiligen Abend (Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus) [x]
    • Geständniss (Heinrich Proch) (Text: C.H.) [x]
    • Cavatine: Ja du liebst mich (Heinrich Proch) [x]
    • Bedingung (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir) [x]
    • Schmerz (Heinrich Proch) (Text: Eduard Maria Oettinger) [x]
    • Aria di Concerto (Heinrich Proch) [x]
    • Unter den Sternen (Heinrich Proch) (Text: C. Neumann) [x]
    • Der Fischer in Wahl (Heinrich Proch) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold) [x]
    • Der Landsknecht (Heinrich Proch) (Text: Jan Pieter Heije) [x]
    • Die Perlenschnur (Heinrich Proch) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe) [x]
    • Die Tochter vom zweiten Regiment (Heinrich Proch) [x]
    • Die Blumenhändlerin (Heinrich Proch) [x]
    • Das Grab und die Rose (Heinrich Proch) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo) [x]
    • Antwort (Risposta) (Heinrich Proch) (Text: Vincenz Zusner) [x]
    • Stiller Trost (Heinrich Proch) [x]
    • Das Dearndl am Bach (Heinrich Proch) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Das Kreuz auf dem Felde (Heinrich Proch) [x]
    • Ich bin dir gut (Heinrich Proch) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe) [x]
    • Sie ist nicht mehr (Heinrich Proch) [x]
    • Liebesglück (Heinrich Proch) (Text: E. Bendemann) [x]
    • Die Rose (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter) [x]
    • Falsch bin ich nicht (Heinrich Proch) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe) [x]
    • Am Strande (Heinrich Proch) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold) [x]
    • Wellenruf (Heinrich Proch) (Text: Weiner?) [x]
    • Täuschung (Heinrich Proch) (Text: Adolf Ritter von Tschabuschnigg) [x]
    • Wohin! (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch) [x]
    • Vorüber (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter) [x]
    • Südländers Liebeslied (Heinrich Proch) (Text: Otto Prechtler) [x]
    • Risoluzione (Heinrich Proch) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Vorsatz (Heinrich Proch) [x]
    • Der Ballkranz (Heinrich Proch) [x]
    • Wiederseh'n (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
    • Liebesend' (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Rosen-Heimweh (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir)
    • Der Liebesbote (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter)
    • Trinklied (Heinrich Proch) [x]
    • Des Heideschenken Töchterlein (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Verlorne Müh! (Heinrich Proch) (Text: Moritz Markbreiter) [x]
    • Nachtscene (Heinrich Proch) (Text: Johann Gabriel Seidl)
    • Des Liedes Verwandlung (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir)
    • Meine Klage (Heinrich Proch) [x]
    • Der Kampf im Herzen (Heinrich Proch) [x]
    • Begrüssung (Heinrich Proch) [x]
    • Gegenüber meinem Fenster (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
    • Eine Blume steht hoch oben (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir)
    • Da oben wandern Sterne (Heinrich Proch) (Text: Moritz Gottlieb Saphir)
    • Calavresella (Heinrich Proch) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Dein Auge (Heinrich Proch) (Text: Joseph Stierle-Holzmeister)
    • Das kranke Vöglein (Heinrich Proch) (Text: Joseph Stierle-Holzmeister)
    • Stilles Glück (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
    • Unruhe (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
    • Der Goldschmied (Heinrich Proch) (Text: Ludwig Halirsch)
    • Ich denk' an dich (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
    • Das suchende Herz (Heinrich Proch) (Text: Joseph Stierle-Holzmeister)
    • Hab' einst wie alle Welt gemeint (Heinrich Proch) (Text: Joseph Stierle-Holzmeister)
    • Sonst in trauter Dämmerstunde (Heinrich Proch, August Ferdinand Riccius) (Text: Franz Ferdinand, Freiherr von Dingelstedt)
    • Translation: The knife  ENG (after Séverin Faust: Le Couteau (J'ai un couteau dans l' cœur))
    • Tendrement (Carol Bérard) (Text: Séverin Faust , as Camille Mauclair)
    • Sur l'Eau (Gilbert Beaume) (Text: Séverin Faust , as Camille Mauclair)
    • Liebestraum (Heinrich Proch) (Text: Heinrich Proch)
    • Abendlied (Franz Wilhelm Abt, Theodor Gaugler, Heinrich Schnaubelt) (Text: Anonymous)
    • Doute (Nadia Boulanger) (Text: Séverin Faust , as Camille Mauclair)
    • L'Échange (Nadia Boulanger) (Text: Séverin Faust , as Camille Mauclair)
    • Waldzauber (Hugo Wilhelm Ludwig Kaun) (Text: Hans Koppel)
    • Märzveilchen (János Végh) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Der Maie, der Maie (Richard Wiesner) (Text: Wilhelm Osterwald)
    • A total of 94 settings were added.
    • A total of 85 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 101 texts were modified.
    • A total of 113 settings were modified.
    2022-06-22
    • Auf dem Hügel (Heinrich Proch) [x]
    • Maria-Grün (Heinrich Proch) [x]
    • Die Sternschnuppe (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Friedrich von Sallet)
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Daheim (Heinrich‏ Schmidt) [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • Trost (Heinrich‏ Schmidt) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Abschied vom Liebchen (Heinrich‏ Schmidt) [x]
    • Abenamars unglückliche Liebe (Heinrich‏ Schmidt) (Text: Johann Gottfried Herder after Anonymous/Unidentified Artist)
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • Mit einer Rose (Oskar Paul) (Text: Adolf Böttger) [x]
    • In der Mondnacht (Oskar Paul) (Text: Adolf Böttger) [x]
    • Der Frühling, der kam (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Eduard Hobein) [x]
    • Gisela (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Eduard Hobein) [x]
    • Als ein Kind ich noch war (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Eduard Hobein) [x]
    • Sieh mich nicht mehr voll Wehmut an (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Eduard Hobein)
    • Motette zur Confirmation (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Motette auf Ostern (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Motette auf die Fastenzeit (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Motette zum Erntefest: Herr, wie sind deine Werke so groß (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    • Pfingsten: Die Liebe Gottes ist ausgegossen (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Martin Luther)
    • Motette auf Advent (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Martin Luther)
    • HERR, schaffe mir Recht, denn ich bin unschuldig! (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Abschied (Heinrich‏ Schmidt, Paul Umlauft) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff after Volkslieder )
    • Bitte (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Herbert Grohmann)
    • Liebesgabe (Louis Dames, Heinrich Proch, Johannes Wendel) (Text: Heinrich Fitzau , as Alfred von der Aue)
    • Die Fischer (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Anonymous)
    • Horch, was rauschet im waldigen Grün (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Caroline Caspari)
    • Friede (Erich J. Wolff) (Text: Karl Maria Finkelnburg , as Karl Maria)
    • A total of 43 settings were added.
    • A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 38 texts were modified.
    • A total of 72 settings were modified.
    2022-06-21
    • Sonst nichts? (Franz von Suppé) (Text: Carl Costa)
    • Reitertrost (Heinrich Proch, Benedikt Randhartinger) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus)
    • Der Reitersknecht (Benedikt Randhartinger) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus)
    • Die Reise (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Rückert)
    • Der reichste Lohn (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Rauchlied (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Gabriel Seidl)
    • Nina (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Haug)
    • Außen und innen (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz von Kobell)
    • Watch [Gerald Murphy] (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) [x]*
    • El Hombre (Tamayo) (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) [x]*
    • Place de la Concorde [Piet Mondrian] (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) [x]*
    • Yellow Roses in a Vase [Gustave Caillebotte] (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) [x]*
    • Eccentric Flint (Maya c. AD 600-900) (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) [x]*
    • The Light of Coincidences [René Magritte] (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) [x]*
    • The Portent (Lowell Liebermann) (Text: Herman Melville)
    • The Next Time (Lowell Liebermann) (Text: Mark Strand) *
    • Tarantula, or The Dance of Death (Lowell Liebermann) (Text: Anthony Evan Hecht) *
    • Good Night (Lowell Liebermann) (Text: Mark van Doren) [x]*
    • Überall (Ferdinand Gumbert) (Text: Hugo Hagendorff)
    • The Darkness and the Light Are Both Alike to Thee (Lowell Liebermann) (Text: Anthony Evan Hecht) *
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 27 texts were modified.
    • A total of 37 settings were modified.
    2022-06-20
    • Mindful of You (Lowell Liebermann) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • Winter (Lowell Liebermann) (Text: Edna St. Vincent Millay) [x]
    • Summer (Lowell Liebermann) (Text: Edna St. Vincent Millay) [x]
    • Sonnet XXVII) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • Dein Bild (Text: Friedrich Marx)
    • Stars (Lowell Liebermann) (Text: Robert Frost)
    • Blue-Butterfly Day (Lowell Liebermann) (Text: Robert Frost)
    • Into My Own (Lowell Liebermann) (Text: Robert Frost)
    • Mezzo Cammin (Lowell Liebermann, Paul Moravec) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
    • Farewell Symphony (Lowell Liebermann) (Text: Randall Jarrell) [x]*
    • Listening to Comrade Shostakovich on the Day of His Death (Lowell Liebermann) (Text: Rod Jellema) [x]*
    • Death by Drums (Lowell Liebermann) (Text: Robert Graves) *
    • Many red devils ran from my heart (Lowell Liebermann) (Text: Stephen Crane)
    • An Opera House (Lowell Liebermann) (Text: Amy Lowell)
    • Two Worlds (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) *
    • My Wife (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) [x]*
    • Afghanistan (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) *
    • Venice (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) [x]*
    • Music (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) [x]*
    • Your Dog Dies (Lowell Liebermann) (Text: Raymond Clevie Carver, jr.) *
    • My Sorrow's Flower (Gordon Kerry) (Text: Christian Wiman) [x]*
    • Le soleil noir (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
    • Le pur-sang rétif (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
    • Le portrait (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
    • Le mauvais tapis volant (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
    • L’or à la feuille (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
    • La colonne (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
    • Prélude (Gordon Kerry) (Text: Jean Cocteau) [x]
    • I dreamed I moved among the Elysian fields (Gordon Kerry) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • the ribbonweed tugs at the river mouth (Gordon Kerry) (Text: John Kinsella) *
    • Love is patient, love is kind (Gordon Kerry) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • You are on the verge (Gordon Kerry) (Text: John Kinsella) *
    • Make ready, make ready my merry men all (Gordon Kerry) (Text: Volkslieder ) *
    • souwester blows cold (Gordon Kerry) (Text: John Kinsella) *
    • The sea has taken a sailor to the deep (Gordon Kerry) (Text: Anonymous after Constantine P. Cavafy)
    • Δεησις (Text: Constantine P. Cavafy)
    • Summer flows over... (Gordon Kerry) (Text: Vincent Buckley) *
    • Winter Gales (Gordon Kerry) (Text: Vincent Buckley) *
    • Autumn Landscape (Gordon Kerry) (Text: Vincent Buckley) *
    • Und hörst du das mächtige Klingen (Franz Wilhelm Abt, Rudolf Buck, Franz Hoch, Adolf Eduard Marschner) (Text: Carl Rinne)
    • Ich liebe dich (Hans Hermann, E. von Selle, Richard Trunk) (Text: Anne Nitschke)
    • Es trage mein Lied in die Ferne (Richard von Gericke, G. A. Petzoldt) (Text: Otto Inkermann , as C. O. Sternau)
    • The Haunted Chamber (Lowell Liebermann) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
    • Jeg hørte dem sjunge i Øst og i Vest (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Bernhardt Severin Ingemann)
    • Waspish (Cecil William Bentz) (Text: Robert Frost)
    • Dr blo See (Friedrich Niggli) (Text: Meinrad Lienert)
    • 's Liedli (Othmar Schoeck) (Text: Meinrad Lienert)
    • 's Seeli (Othmar Schoeck) (Text: Meinrad Lienert)
    • A total of 59 settings were added.
    • A total of 48 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 54 texts were modified.
    • A total of 64 settings were modified.
    2022-06-19
    • Translation: En les meves nits de deler  CAT (after Georg Friedrich Daumer: In meiner Nächte Sehnen)
    • Translation: Vull reposar aquí, sota els arbres  CAT (after Johann Ludwig Uhland: In der Ferne (Will ruhen unter den Bäumen hier))
    • Translation: Talment com en un letal i glaçat cop de vent  CAT (after Adolf Friedrich, Graf von Schack: Herbstgefühl (Wie wenn im frost'gen Luftzug tödlich))
    • Translation: El meu amor és tan novell com el lilàs  CAT (after Felix Schumann: Meine Liebe ist grün wie der Fliederbusch)
    • Translation: Miro a baix, al carreró  CAT (after (Christian) Friedrich Hebbel: Spuk (Ich blicke hinab in die Gasse))
    • Translation: Oh, si conegués el camí de retorn  CAT (after Klaus Groth: Heimweh II (O wüßt ich doch den Weg zurück))
    • Translation: Al jardí a la riba del llac  CAT (after Karl von Lemcke: Im Garten am Seegestade (Im Garten am Seegestade))
    • Translation: Entre les baies  CAT (after Hans Schmidt: Singe, Mädchen, hell und klar)
    • Translation: Seia als teus peus  CAT (after Karl von Lemcke: Ich saß zu deinen Füßen (Ich saß zu deinen Füßen))
    • Translation: Cançó del caçador  CAT (after Karl August Candidus: Jägerlied (Jäger, was jagst du die Häselein?))
    • Translation: Que la terra és tan formosa, tan formosa  CAT (after Robert Reinick: Wie ist doch die Erde so schön, so schön! (Wie ist doch die Erde so schön, so schön!))
    • Translation: Quan era petit veia brostar les flors –  CAT (after Klaus Groth: Heimweh III (Ich sah als Knabe Blumen blühn))
    • Translation: M’esquitllo d’una banda a l’altra  CAT (after August von Platen-Hallermünde: Ich schleich umher)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 14 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2022-06-18
    • Dit denken aan U wil zuiver zijn (Frans Geysen, Henriette Lennep) (Text: Jan Hendrik Leopold)
    • Warum weinest (Christian Fink) (Text: Gustav Häcker)
    • Hoch über Liebchens Thüre will (Hermann Suter) (Text: Emil von Ermatinger after Asclepiades of Samos)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2022-06-17
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 1 setting was modified.
    2022-06-16
    • Dahinten die Erde, Walhalla vorn (Rudolf Winkler) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Translation: The night was black, the air was humid  ENG (after Emanuel von Geibel: Reue (Die Nacht war schwarz, die Luft war schwül))
    • Translation: I am utterly immersed  ENG (after Karl Stieler: Versunken (Versunken bin ich ganz darinnen))
    • Die Spröde (Rudolf Winkler) [x]
    • Translation: Girl’s Song  ENG (after Jakob Haringer: Es leuchtet so schön die Sonne)
    • Translation: Summer weary  ENG (after Jakob Haringer: Wenn du schon glaubst)
    • Translation: Abandoned  ENG (after Hermann Conradi: Im Morgengrauen schritt ich fort)
    • Translation: A wanderer travels through the night  ENG (after Friedrich Wilhelm Nietzsche: Es geht ein Wand'rer durch die Nacht)
    • Translation: Enticement  ENG (after Hans Fischer: Komm, komm mit nur einen Schritt!)
    • Translation: Girl's Song  ENG (after Paul Remer: Ach, wenn es nun die Mutter wüßt)
    • Translation: I hold you in my arms, you hold the tender rose  ENG (after Gottfried Keller: Ich halte dich in meinem Arm, du hältst die Rose zart)
    • Translation: Everything  ENG (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Alles (Laß uns noch die Nacht erwarten))
    • Translation: Reunion  ENG (after Johann Gustav Droysen: Wir trugen unverdrossen)
    • Translation: In the highlands, brother  ENG (after Johann Gustav Droysen: Im Hochland, Bruder, da schweifst du umher)
    • Translation: O tell me, where is your curly hair?  ENG (after Johann Gustav Droysen: O sprich, wo blieb dein lockig Haar?)
    • Translation: My breast is no longer desolate  ENG (after Johann Gustav Droysen: Nun ist's nicht öd' in meiner Brust)
    • Translation: Green Spring, sweet May air  ENG (after Johann Gustav Droysen: Grüner Frühling, süße Mailuft)
    • Translation: Farewell  ENG (after Johann Gustav Droysen: Stören möcht' ich deinen Schlaf nicht)
    • Translation: One little reed was enough for me  ENG (after Henri Francois-Joseph de Régnier: Odelette I (Un petit roseau m'a suffi))
    • Translation: If you knew that I adore you  ENG (after François Joseph Pierre André Méry: L'Émir de Bengador (Si tu savais que je t'adore))
    • Translation: The Stone Bench  ENG (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Le banc de pierre (Au fond du parc, dans une ombre indécise))
    • Translation: White under her white dress  ENG (after Armand Silvestre: Blanche sous sa robe blanche)
    • Translation: Enough sleeping, my pretty one!  ENG (after Louis Charles Alfred de Musset: Le Lever (Assez dormir, ma belle))
    • Translation: Your footsteps, children of my silence  ENG (after Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry: Les Pas (Tes pas, enfants de mon silence))
    • Translation: The Indolent Ones  ENG (after Paul Verlaine: Les indolents (Bah ! malgré les destins jaloux))
    • Translation: Dance, little girls  ENG (after Victor Marie Hugo: Chanson de grand-père (Dansez, les petites filles))
    • Translation: Autumn  ENG (after Alphonse Marie Louis de Lamartine: L'automne (Salut ! bois couronnés d'un reste de verdure !))
    • Translation: Sleepless night  ENG (after Albert Victor Samain: Nuit blanche (Cette nuit, tu prendras soin que dans chaque vase))
    • Translation: In Ashkelon in the Purple Whale  ENG (after Joseph Viktor von Scheffel: Altassyrisch (Im Schwarzen Walfisch zu Askalon))
    • De maan hangt in glazen bellen (Margriet Ehlen) (Text: Martin Boot) *
    • Manesprook (Hendrik Andriessen) (Text: Pierre Kemp)
    • A total of 5 settings were added.
    • A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 37 texts were modified.
    • A total of 10 settings were modified.
    2022-06-15
    • Translation: Fly, light May breezes  ENG (after (Karl) Wilhelm Osterwald: Flieget leichte Maienlüftchen (Flieget leichte Maienlüftchen))
    • Translation: In the past my loving  ENG (after Rudolph Baumbach: Thautropfen und Quell (Es glich dem Maienthaue))
    • Ik zag de schemerlijven (Alexander Voormolen) (Text: Pieter Cornelis Boutens)
    • Translation: And should you never fold your hands  ENG (after Albert Träger: Gebet, Gedicht (Und würdest nie die Hand du falten))
    • Schoon als de maan (Philip Loots) (Text: Antonius Henricus Joseph Van Delft)
    • A row of thick pillars (Lowell Liebermann) (Text: Stephen Crane)
    • Friend, your white beard sweeps the ground (Lowell Liebermann) (Text: Stephen Crane)
    • Places Among the Stars (Lowell Liebermann) (Text: Stephen Crane)
    • He Wishes His Beloved Were Dead (Lowell Liebermann) (Text: William Butler Yeats)
    • He Remembers Forgotten Beauty (Lowell Liebermann) (Text: William Butler Yeats)
    • Forget-Me-Nots (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • Mist (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • New Tributes (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • Berkshire Twilight (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • Lake-Song (Lowell Liebermann) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • My Phoenix (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • Birthday (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • Two and a Child (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • High Tide (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • Injunction (Winifred Prince Hyson) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • Lullaby for a Man-Child (Winifred Prince Hyson, Gardner Read) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • Nocturne (Gardner Read) (Text: Frances Frost) *
    • A White Blossom (Gardner Read) (Text: Vail Read) *
    • When Moonlight Falls (Gardner Read) (Text: Hilda Conkling) *
    • River Night (Gardner Read) (Text: Frances Frost) *
    • Lullaby for a dark hour (Gardner Read) (Text: Alfred Kreymborg) *
    • The Crabfish (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder )
    • As he was a-riding and a-riding one day (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder )
    • If all those young men were as rushes a-growing (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder )
    • As I walked through the meadows (Gardner Read) (Text: Volkslieder )
    • Now the winter is gone and the summer is come (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder )
    • Pretty Caroline (Imogen Clare Holst) (Text: Volkslieder ) [x]
    • As lawrell leaves that cease not to be green (Imogen Clare Holst) (Text: Henry Howard, Earl of Surrey)
    • Shall I thus ever long, and be no whit the neare? (Imogen Clare Holst) (Text: Thomas Heywood; Henry Howard, Earl of Surrey)
    • Why fearest thou thy outward foe (Imogen Clare Holst)
    • Brittle beauty that nature made so frail (Imogen Clare Holst) (Text: Thomas, Lord Vaux; Henry Howard, Earl of Surrey)
    • The passionate sword (Samuel Hans Adler) (Text: Jean Starr Untermeyer) *
    • A total of 43 settings were added.
    • A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 50 settings were modified.
    2022-06-14
    • Translation: Blossoming blackthorn, blossoming blackthorn  ENG (after Rudolph Baumbach: Schlehenblüthe (Blühender Schleh, blühender Schleh))
    • Translation: Tempest  ENG (after Rudolph Baumbach: Sturmwind (Aus der Wüste, wo er schlief))
    • Ich hörte die Bäume (Ella Milch-Sheriff) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
    • Höret, Publikum, die Mordgeschichte – (Ella Milch-Sheriff) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Antinous (Eric Mayr) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Widmung (Eric Mayr) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
    • Je laisse le monde (Jacques Lenot) (Text: Anonymous after Else Lasker-Schüler) [x]
    • A total of 76 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 8 texts were modified.
    • A total of 77 settings were modified.
    2022-06-13
    • Liebesfrieden (Paul Umlauft) [x]
    • Heut' hab' ich zum letzten Mal ihn geseh'n (Paul Umlauft) [x]
    • Und nun frisch in die Welt hinaus (Paul Umlauft) [x]
    • Nun ruht die Welt versunken (Paul Umlauft) [x]
    • Lass mich Veyel suchen geh'n (Paul Umlauft) [x]
    • Der Regen rinnt schon tausend Jahr (Dorothea Hofmann) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund)
    • Dein Mund, der schön geschweifte (Dorothea Hofmann) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund)
    • Ich bin erwacht in weißer Nacht (Dorothea Hofmann) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund)
    • Es horcht ein Hofhund hinterm Zaun – (Dorothea Hofmann) (Text: Christian Morgenstern)
    • Der Herbsttraum (Dorothea Hofmann) (Text: Georg Maria Roers, SJ) [x]*
    • Wo es an der Zeit ist (Dorothea Hofmann) (Text: Georg Maria Roers, SJ) [x]*
    • Heute gesehen (Dorothea Hofmann) (Text: Georg Maria Roers, SJ) [x]*
    • Translation: Do thou, O Dica, set garlands upon thy lovely hair  ENG (Text: Edwin Marion Cox after Sappho)
    • nachtdunkel (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
    • [No title] (Text: Sappho) [x]
    • die Plejaden (Notturno) (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
    • alle Sterne (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
    • [No title] (Text: Sappho) [x]
    • und … (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
    • [No title] (Text: Sappho) [x]
    • das Aniskraut (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann after Sappho) [x]*
    • Σὺ δὲ στεφάνοισ, α Δίκα περθέσαθ᾽ ἐράταισ φόβαισιν (Text: Sappho)
    • In winter, when the fields are white (Dorothea Hofmann) (Text: Charles Lutwidge Dodgson , as Lewis Carroll)
    • „Karl schreibt einen Brief“ (a Letter to Jenny) (Dorothea Hofmann) (Text: Karl Heinrich Marx) [x]
    • Uma Pedra (Dorothea Hofmann) (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]*
    • Fluffig (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
    • Haarfülle (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
    • der Wonderbra (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
    • Wilder Mohn (Dorothea Hofmann) (Text: Selma Meerbaum-Eisinger) [x]
    • Steht ein Rosenstrauch in deinem Garten (Dorothea Hofmann) (Text: Selma Meerbaum-Eisinger)
    • der Haarflüsterer (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
    • Du bist so weit (Dorothea Hofmann) (Text: Selma Meerbaum-Eisinger)
    • Wunderbutter (Dorothea Hofmann) (Text: Dorothea Hofmann) [x]*
    • Mein Leben (Dorothea Hofmann) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
    • Aus der Ferne (Stephen Harrap) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ewige Nächte (Stephen Harrap, Jacques Lenot, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Lira (Osvaldo Costa de Lacerda) (Text: Antônio Gonçalves Dias)
    • Amar! se te amo, não sei (Helza de Cordoville Camêu, Dorothea Hofmann) (Text: Antônio Gonçalves Dias)
    • A total of 65 settings were added.
    • A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 42 texts were modified.
    • A total of 65 settings were modified.
    2022-06-12
    • The Heart of the Wood (Adela Maddison) [x]
    • Translation: Conhort de primavera  CAT (after (Gottlob Ferdinand) Max(imilian) Gottfried von Schenkendorf: Es weht um mich Narzissenduft)
    • Translation: Amb flaires misterioses  CAT (after Emanuel von Geibel: Mit geheimnisvollen Düften)
    • Translation: Que entranyable era el lloc  CAT (after Klaus Groth: Heimweh I (Wie traulich war das Fleckchen))
    • Translation: Preguntes  CAT (after Georg Friedrich Daumer: Herz, was ist dir?")
    • Translation: L’estirp dels humans  CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Es fürchte die Götter)
    • Translation: Oh, no et trenquis, passera, tu tremoles molt!  CAT (after Johann Ludwig Uhland: Heimkehr (O brich nicht, Steg, du zitterst sehr!))
    • Translation: Alerta!  CAT (after Karl von Lemcke: Gebt acht! Gebt acht!)
    • Translation: Voluntaris, vinga!   CAT (after Karl von Lemcke: Freiwillige her!)
    • Translation: Preguntes  CAT (after Anton Alexander, Graf von Auersperg: Wozu ist mein langes Haar mir dann)
    • Translation: Què és el que plau a un vell soldat?  CAT (after Karl von Lemcke: Was freut einen alten Soldaten?)
    • Translation: Ai mare, estimada mare  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ach Mutter, liebe Mutter)
    • Translation: No et mantinguis molt temps  CAT (after Not Applicable: Laß dich nur nichts nicht dauern)
    • Translation: Petita estrella amb la teva lluïssor somorta  CAT (after Josef Wenzig: Gold überwiegt die Liebe (Sternchen mit dem trüben Schein))
    • Translation: Secret  CAT (after Karl August Candidus: Geheimnis (O Frühlingsabenddämmerung!))
    • Todeswege (Alexander von Fielitz) [x]
    • Ich will ja nichts (Alexander von Fielitz) (Text: Robert Hamerling)
    • Ergebung (Fritz Fleck) (Text: Philippe de Loy)
    • Dunkle Sommertage (Fritz Fleck) (Text: M. Holthausen) [x]
    • Bittre Stunde (Fritz Fleck) (Text: Gertrud Triepel) [x]
    • Die Mütter (Fritz Fleck) (Text: Paul Barsch)
    • Abseits (Fritz Fleck) (Text: Theodor Storm)
    • Die Nacht (Fritz Fleck) (Text: Cl. Schelper) [x]
    • Who Are You New York? (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) [x]*
    • Sad with what I have (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) [x]*
    • Give me what I want (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) [x]*
    • Watching the Monarchs Come In (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) *
    • Friend in Common (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) *
    • Listen to the queen (Rufus McGarrigle Wainwright) (Text: Rufus McGarrigle Wainwright) [x]*
    • Schatten (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Reue (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Abschied (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Hilf mir (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Erfüllung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Zur Dämmerstunde war's (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Ohnmacht (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Versuchung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Geständnis (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Stumme Bitte (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Erwartung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Wandlung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Zigeunerliebe (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Guter Rat (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Sehnsucht (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • Ehe (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • O wärst du gekommen, da sie dich rief! (Alexander von Fielitz, Hans Hermann) (Text: Thekla Lingen)
    • Frohes Wandern (Ludwig Bonvin) (Text: Wilhelm Kreiten)
    • Unrast (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen)
    • A total of 31 settings were added.
    • A total of 48 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 63 texts were modified.
    • A total of 35 settings were modified.
    2022-06-11
    • Setzte einst ein Veilchen (Paul Umlauft) [x]
    • This is my love poem to you (Kate Whitley) (Text: Sabrina Mahfouz) *
    • Il primo amore (Olga Neuwirth) (Text: Giàcomo Leopardi)
    • Qual meraviglia è, se prossim’al foco (Olga Neuwirth) (Text: Michelangelo Buonarroti)
    • Translation: Dir gegenübersitzen darf  GER (Olga Neuwirth) (Text: Anonymous after Sappho) *
    • Translation: Mitte der Nächte, vergeht die Stunde  GER (Olga Neuwirth) (Text: Anonymous after Sappho) *
    • Gorgeous Beasts (Kate Whitley) (Text: Hollie McNish) *
    • Katherine Howard (Libby Larsen) (Text: Catherine Howard, Queen of England) [x]
    • Anne of Cleves (Libby Larsen) (Text: Anne of Cleves, Queen of England) [x]
    • Jane Seymour (Libby Larsen) (Text: Jane Seymour, Queen of England) [x]
    • Anne Boleyn (Libby Larsen) (Text: Anne Boleyn, Queen of England) [x]
    • My most dear lord, king and husband (Libby Larsen) (Text: Catherine of Aragon, Queen of England)
    • Armastus (Veljo Tormis) (Text: Minni Neumann , as Minni Katharina Nurme) *
    • Ei ole roose õitsenud minule (Veljo Tormis) (Text: Minni Neumann , as Minni Katharina Nurme) *
    • Sügislaul (Veljo Tormis) (Text: Minni Neumann , as Minni Katharina Nurme) *
    • Trennung (Franz Zebinger) (Text: Ina Seidel) [x]*
    • Sentimentales Lied (Franz Zebinger) (Text: Bertolt Brecht) [x]
    • Translation: Der Bjergtagne  NOR (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • Translation: Ich ging fehl im dunkeln Walde  GER (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • Cupo è il sepolcro è mutolo (Giuseppe Verdi) (Text: Cesare Cantú after Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis)
    • Wie dürres Laub (Franz Zebinger) (Text: Karl Mittlinger) [x]*
    • Verwandlung (Franz Zebinger) (Text: Rose Ausländer) [x]*
    • Da trägt man dich hinaus (Erna Woll) [x]
    • Wir haben keine Gewalt (Erna Woll) [x]
    • Hab' ein einzig' Leben nur (Erna Woll) [x]
    • Wir werden eingebracht (Erna Woll) [x]
    • Kevadpäike, ära looju veel (Veljo Tormis) (Text: Minni Neumann , as Minni Katharina Nurme) *
    • A total of 60 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 33 texts were modified.
    • A total of 65 settings were modified.
    2022-06-10
    • Translation: In summertime  ENG (after Ferdinand Avenarius: Im Sommer (O weiche Luft voll Blumenduft))
    • Nun ist mir all' mein Muth geringe (Paul Umlauft) [x]
    • Kurzes Glück (Paul Umlauft) [x]
    • Im Sommer (Paul Umlauft) (Text: Ferdinand Avenarius)
    • Einer Frauen hab' ich einen Brief gesandt (Paul Umlauft) [x]
    • Resignation (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
    • Am fernen Abend (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Du (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
    • Am Freitag in der Abendstunde (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Wir treiben alle durch den Ozean der Luft (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Pablo nachts höre ich die Palmenblätter (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Dem Mönch (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • In der Nacht schweb ich ruhlos am Himmel (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • In deinem Blick schweben (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Du es ist Nacht – (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Der alte Tempel in Prag (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Meine Zehen wurden Knospen (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Deine Augen sind gestorben (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • O Mutter, wenn du leben würdest (Sybil Westendorp, Alfons Karl Zwicker) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • O, ich hab dich so lieb (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • O Gott wie soll dich meine Klage rühren (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Meiner Schwester dieses Lied (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Meine Freiheit (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ich schliess das Fenster zu; betrübt ist mein Gemüt (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ich weiß nicht (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Es brennt ein feierlicher Stern (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ein Geigenliedchen (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Der Hirte (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Translation: Lullaby  ENG (after Volkslieder (Folksongs): Arrorró mi nene)
    • A total of 171 settings were added.
    • A total of 29 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 30 texts were modified.
    • A total of 175 settings were modified.
    2022-06-09
    • Translation: The Chestnut Seller  ENG (after Paul Collin: Il est revenu, le marchand)
    • Als ich dich zuerst gesehen (Paul Umlauft) (Text: Albert Träger)
    • Phantasie (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Wenn du sprichst (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
    • Gar keine Sonne ist mehr (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • A total of 45 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 43 settings were modified.
    2022-06-08
    • Wenn lustig der Frühlingswind (Paul Umlauft) [x]
    • Der Letzte (Peter-Michael Riehm, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Unser Liebeslied (Gary Bachlund, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Unsere Seelen hingen an den Morgenträumen (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Streiter (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Maienregen (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Erfüllung (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Unser stolzes Lied (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Täubchen, das in seinem eigenen Blute schwimmt (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Der Morgen ist bleich von Traurigkeit (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 57 texts were modified.
    • A total of 5 settings were modified.
    2022-06-07
    • Translation: At the well  ENG (after Friedrich Hermann Frey: Am Brunnen (Unter einem grünen Baum))
    • Translation: Rising  ENG (after Ferdinand Avenarius: Dichter, dem der Sturm der Zeiten)
    • Translation: Aan de koningin van mijn hart  DUT (after Christian Preetzmann: Til mit Hjertes Dronning (Skal vi vandre en Stund))
    • Unser Kriegslied (Joep Willem Frederik Straesser) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Groteske (Johannes Stockmeier, Joep Willem Frederik Straesser, Sybil Westendorp, Bernd Wilden) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • A total of 48 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    • A total of 51 settings were modified.
    2022-06-06
    • Liebeserwachen (Paul Umlauft) [x]
    • Junge Liebe (Paul Umlauft) [x]
    • Erhebung (Paul Umlauft) (Text: Ferdinand Avenarius)
    • Sphinx (Roger Stein) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • A total of 45 settings were added.
    • A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    • A total of 46 settings were modified.
    2022-06-05
    • Translation: Un caminant  CAT (after Christian Reinhold: Ein Wanderer (Hier, wo sich die Straßen scheiden))
    • Translation: Penjava el gebre  CAT (after Klaus Groth: Es hing der Reif im Lindenbaum)
    • Translation: Mormolen les aigües  CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Es rauschet das Wasser)
    • Translation: Bon viatge  CAT (after Friedrich Rückert: Fahr wohl)
    • Translation: Dius que ho entenc malament  CAT (after August von Platen-Hallermünde: Du sprichst, daß ich mich täuschte)
    • Translation: Vaig somiar  CAT (after Georg Friedrich Daumer: Es träumte mir)
    • Translation: Segrest  CAT (after Wilhelm Häring: O Lady Judith, spröder Schatz)
    • Translation: Les ones resplendeixen i corren enllà  CAT (after Heinrich Heine: Frühling (Die Wellen blinken und fließen dahin))
    • Translation: El collaret amb l’enfilall de perles  CAT (after Georg Friedrich Daumer: Die Schnur, die Perl' an Perle)
    • Translation: Recordança  CAT (after (Gottlob Ferdinand) Max(imilian) Gottfried von Schenkendorf: Ihr wunderschönen Augenblicke)
    • Translation: La noia esquerpa  CAT (after August Kopisch: Ich sahe eine Tig'rin)
    • Translation: Ai, si jo pogués, si pogués oblidar-la  CAT (after Johann Gottfried Herder: Ein Sonnet (Ach, könnt' ich, könnte vergessen Sie!))
    • Translation: Totes les flors esguarden  CAT (after Heinrich Heine: Es schauen die Blumen alle)
    • Translation: La meva mare no m’estima  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Mei Mueter mag mi net)
    • Translation: Una bona, bona nit  CAT (after Georg Friedrich Daumer: Eine gute, gute Nacht)
    • Translation: Les germanes  CAT (after Eduard Mörike: Die Schwestern (Wir Schwestern zwei, wir schönen))
    • O, meine schmerzliche Lust (Günter Sopper, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ich glaube wir werden uns niemehr wiedersehn (John C. Leavitt, Gil Shohat) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Das Windlicht (Konrad Seckinger) [x]
    • Du hast den Tag ertragen (Konrad Seckinger) [x]
    • Nachts (Konrad Seckinger) [x]
    • Sinkende Sonne (Konrad Seckinger) [x]
    • schöner tot sein (Kurt Schwertsik) (Text: Elfriede Gerstl) *
    • bei kleinen krisen leise zu sprechen (Kurt Schwertsik) (Text: Elfriede Gerstl) *
    • traumstörung (Kurt Schwertsik) (Text: Elfriede Gerstl) *
    • Ich frage nicht mehr (Martha Jean Southwick, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Der Führer (Hugo Wilhelm Ludwig Kaun) (Text: Carl Thürnau , as Carl Hagen)
    • A total of 46 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 27 texts were modified.
    • A total of 48 settings were modified.
    2022-06-04
    • Translation: In my garden bed I faithfully  ENG (after Rudolph Baumbach: Herzfreude (Ich thät in meinem Gartenbeet))
    • Translation: A song to your renown  ENG (after Rudolph Baumbach: Ein Lied zu deinem Ruhme (Ein Lied zu deinem Ruhme))
    • An Apollon (Eric Mayr, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ihm eine Hymne (Eric Mayr) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Die Tänzerin Wally (Eric Mayr, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Jerusalem (Eric Mayr, Johannes Stockmeier, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • An meine Freunde (Haim Alexander, Bernhard Rendel) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Meine Blutangst (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Herzkirschen waren meine Lippen beid’ (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Vagabunden (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Hundstage (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Schuld (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Königswille (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Des Nazareners Lächeln strahlt aus Deinen Mienen (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Sterne des Fatums (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Prinz Jussuf schwebt auf einer Lenzwolke (Christina Cordelia Messner) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
    • Mein Drama (Christina Cordelia Messner) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Urfrühling (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Syrinxliedchen (Paul Terse, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Der Du bist auf Erden gekommen (Longīns Apkalns, Thomas Schubert, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Mein Blick (Longīns Apkalns, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Chronica (Thomas Schubert) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ein Herz geht durch die Welt (Otto Schneider) (Text: Margarethe Bergmann) [x]
    • Die Beiden (Markus Lehmann-Horn) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Wiegenlied (Joseph Netzer) (Text: Otto Prechtler)
    • Der Haideritt (Joseph Netzer) (Text: Otto Prechtler)
    • Ruhe (Hermann Bischoff) (Text: John Henry Mackay)
    • Ich sah sie schweben im Abendroth (F. C. Füchs, Eduard Hille, Adolf Eduard Marschner, Joseph Netzer) (Text: Otto Prechtler)
    • Wir flüchteten uns zum Walde (F. C. Füchs) (Text: Otto Prechtler)
    • Ich hab' dich verstanden, du Liebesgruß (F. C. Füchs, Joseph Netzer) (Text: Otto Prechtler)
    • Warum suchst Du mich in unseren Nächten (Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Knabenlied (Ewald Straesser) (Text: Wolfgang Kirchbach)
    • Translation: Ships, we have loved you to no purpose  ENG (after Jean de La Ville de Mirmont: Vaisseaux, nous vous aurons aimés en pure perte)
    • A total of 56 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 88 texts were modified.
    • A total of 58 settings were modified.
    2022-06-03
    • Ein Lied zu deinem Ruhme (Josef Gauby, Richard Hering, Karl Hunger) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Wir welken längst wo angelehnt (Christian Immo Schneider) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Verwelkte Myrten (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Sinnenrausch (Christian Immo Schneider, Michael Gregor Scholl, Wilhelm Tenhaef) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • O Gott ich bin so müde (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ich wollte wir lägen an einer Bucht (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ich friere/ Und halte mich vor deiner Türe (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ein Lied der Liebe (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp, Ruth Zechlin) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Die Thräne, die du beim Gebete weinst (Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • A total of 77 settings were added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 9 texts were modified.
    • A total of 79 settings were modified.
    2022-06-02
    • Am Grabe (Josephine Lang) (Text: Josephine Stieler née von Miller)
    • Translation: At the Graveside  ENG (after Josephine Stieler née von Miller: Der Ort meiner Freude ist friedlich und kühl)
    • Hohelied (Nikolaus Schapfl) [x]
    • La Luna (Nikolaus Schapfl) (Text: Graciela de los Ángeles) [x]
    • Ich gehöre meinem Geliebten (Nikolaus Schapfl) (Text: Anonymous after Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
    • [No title] (Text: Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
    • In Einsamkeit (Nikolaus Schapfl) (Text: Anonymous after Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
    • [No title] (Text: Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
    • Mein Lied vom Heute (Nikolaus Schapfl) (Text: Thérèse de Lisieux, Saint) [x]
    • Versunken (Nikolaus Schapfl) [x]
    • Frühling (Nikolaus Schapfl) [x]
    • Wandlung (Nikolaus Schapfl) (Text: Werner Bergengruen) [x]
    • Apokalyptischer Augenblick (Nikolaus Schapfl) (Text: Werner Bergengruen) [x]
    • Duschkas Lied (Nikolaus Schapfl) (Text: Werner Bergengruen) [x]
    • Schmerz (Nikolaus Schapfl) (Text: Lucia Camponovo) [x]*
    • Umsonst malst du Herzen (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan) [x]
    • Espenbaum (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
    • Halbe Nacht (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
    • Die Krüge (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
    • Schlaf und Speise (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
    • Der Sand aus den Urnen (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
    • Nachts, wenn das Pendel der Liebe schwingt (Nikolaus Schapfl) (Text: Paul Celan)
    • Georg Trakl (Theodore P. Saunway, Andreas Schmidt-Kaminski) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • A total of 35 settings were added.
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 24 texts were modified.
    • A total of 28 settings were modified.
    2022-06-01
    • Sein Blut (Anton Ruppert) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Der Letzte (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Wilde Fratzen schneidet der Mond in den Sumpf (Tobias Rank, Johannes Stockmeier) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Verlacht mich auch neckisch der Wirbelwind (Tobias Rank, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Man muß so müde sein (Tobias Rank, Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ich bin ein armes Mägdelein (Tobias Rank, Christian Immo Schneider, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Der Sturm pfeift über ein junges Haupt (Tobias Rank, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Dass uns nach all der heissen Tagesglut (Tobias Rank, Johannes Stockmeier, Wilhelm Tenhaef, Paul Terse) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Ballade (Tobias Rank) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • O Jonathan, ich blasse hin in deinem Schoß (Peter Bares, Hans Ebert, Gilead Mishory, Bernhard Rövenstrunck, Hans Ludwig Schilling, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Hagar und Ismael (Gilead Mishory, Bernhard Rövenstrunck, Hans Ludwig Schilling, Gil Shohat, Sybil Westendorp) (Text: Else Lasker-Schüler)
    • Als ich Dich fand (Hugo Reichenberger) (Text: Karl Friedrich Henckell)
    • Mein Mädchen, nun gib' mir die bebende Hand! (Hugo Reichenberger, Georg Schumann) (Text: Karl Friedrich Henckell)
    • Nacht (Hugo Wilhelm Ludwig Kaun) (Text: Karl Friedrich Henckell)
    • Was quillt und sprüht und sprudelt so (Georg Schumann) (Text: Karl Friedrich Henckell)
    • Waiting for Snow (Scott Wheeler) (Text: Scott Harney) *
    • Magisch strahlt aus deinen (Georg Schumann) (Text: Karl Friedrich Henckell)
    • Du bist zu licht (Georg Schumann) (Text: Karl Friedrich Henckell)
    • Die Sonne sank. Noch schimmert (Hermann Hans Wetzler) (Text: Karl Friedrich Henckell)
    • Sehnsüchtige Melodie (Albert Heinss, August Reuss) (Text: Stefan Zweig)
    • Ausgleich (Friedrich Niggli) (Text: Karl Friedrich Henckell)
    • A total of 111 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 116 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris