by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872)
Translation by Ilya Fyodorovich Tyumenev (1855 - 1927)
Ne zhdi v ljubvi priznan'ja
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Ne zhdi v ljubvi priznan'ja . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Ilya Fyodorovich Tyumenev (1855 - 1927)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872), no title, appears in Buch der Liebe, in 2. Zweites Buch, in Frühlingsliebe, no. 2
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Не жди в любви признанья", op. 9 no. 1 (c1887), published [1888] [ voice and piano ], Mainz, Schott, also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Achille de Lauzières-Thémines (1818? - 1894) ; composed by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2021-05-08