
by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Confiance dans le printemps
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Les zéphyrs s'éveillent ja, ils bruissent, ils courent ça et là . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Frühlingsglaube", written 1812, appears in Lieder, in Frühlingslieder, no. 2, first published 1813
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Caroline Unger (1803 - 1877), as Caroline Sabatier-Ungher, "Confiance dans le printemps", published [c1864] [ voice and piano ], from Lieder, Mélodies et Stornelli, no. 16, Leipzig: C.G. Röder, also set in German (Deutsch)
This page was added to the website: 2022-02-07