by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)

Im wunderschönen Monat Mai
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE GRE HEB IRI ITA SPA SPA
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen, 1 
Da [ist]2 in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen, 3
Da hab' ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.

R. de Leeuw sets stanza 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 112.

1 Lachner adds: "Geweckt von süssen Schmerzen, / Von Sehnsucht sanft umfangen,"
2 Ender: "ist auch"
3 Lachner adds: "Die Blüten sich umwanden, / Die Zweige sich umschlangen,"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


The text above (or a part of it) is used in the following settings:

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Jacques Ahrem ; composed by William Gardiner Hammond.
  • Also set in English, a translation by Jean Wright ; composed by John Ford Barbour.
  • Also set in English, a translation by Bertha Raab ; composed by Henry J. Lautz.
  • Also set in English, a translation by Theodore Martin, Sir, KCB KCVO (1816 - 1909) , "Im wunderschönen Monat Mai", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, pages 54-55, first published 1887 ; composed by Alice Barnett, Garnet Wolseley Cox, Henry Kimball Hadley.
  • Also set in English, a translation by Francesca J. Ferrari ; composed by Beatrice Mary Victoria Feodora of Great Britain and Ireland, Princess Henry of Battenberg.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Edward Bruce.
  • Also set in English, a translation by Florence Gilbert ; composed by Florence Gilbert.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Henry Franklin Belknap Gilbert.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Louis Lavater.
  • Also set in English, a translation by Frederick W. Bancroft ; composed by George W. Marston.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Carlo Minetti.
  • Also set in English, a translation possibly by Theodore Martin, Sir, KCB KCVO (1816 - 1909); composed by Osborne Roberts.
  • Also set in English, a translation by James Hotchkiss Rogers (1857 - 1940) ; composed by James Hotchkiss Rogers.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ross.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Frank E. Sawyer.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Wilhelm J. Stabler.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Harry Woollett.
  • Also set in English, a translation by Maude Valérie White (1855 - 1937) , "'Twas in the lovely month of May" ; composed by Maude Valérie White.
  • Also set in French (Français), a translation by Gérard Labrunie (1808 - 1855) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 1 ; composed by Marcel Bertrand.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Z. Ziegler.
  • Also set in Hebrew (עברית), a translation by Isaac Katznelson ; composed by Samuel Alman.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Bernardino Zendrini (1839 - 1879) ; composed by Guglielmo Andreoli, Luigi Ferrari Trecate.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alberto Franchetti.
  • Also set in Romanian (Română), a translation by Ștefan Octavian Iosif (1875 - 1914) ; composed by Sabin Vasile Drăgoi.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) , no title ; composed by Nikolai Mikhailovich Ladukhin.
  • Also set in Spanish (Español), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , copyright © ; composed by Andrés Gaos.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Johan August Söderman.
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913) ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "En el meravellós mes de maig", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Jan Rot) , "Hoe onwaarschijnlijk mooi is mei", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "In 't wonderschoone meigetij"
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In mei, die wondermooie maand", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Paul Hindemith) , "In the wonderfully beautiful month of May", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Edgar Alfred Bowring) , appears in The Poems of Heine Complete, first published 1861
  • ENG English [singable] (Shula Keller) , "Month of May", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Suloisessa toukokuussa", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 1, first published 1827
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) (Effimia Gianniou) , "Στον υπέροχο μήνα του Μαγιού", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • HEB Hebrew (עברית) (Assaf Levitin) (Michal Levitin) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Nel meraviglioso mese di maggio", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • POL Polish (Polski) (Aleksander Kraushar) , no title, appears in Pieśni Heinego, in Intermezzo, no. 1, first published 1880
  • RUS Russian (Русский) (Konstantin Dmitrevich Bal'mont) , no title
  • SPA Spanish (Español) (Ariel E. Ramos) , "En el maravillosamente bello mes de mayo", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Wilson Hidalgo) , "En el mes de mayo, prodigiosamente bello", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: René Slot , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 35

В волшебно‑светлый месяц май
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
В волшебно-светлый месяц май
Все почки распускались,
И в нежном сердце у меня
Мечты любви рождались.

В волшебно-светлый месяц май,
Когда все птицы пели,
Я ей сказал, что я её
Люблю на самом деле.

About the headline (FAQ)

Confirmed with К. Д. Бальмонт, Из Мировой Поэзии, Берлин: Изд. Слово, 1921, page 152.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-08-07
Line count: 8
Word count: 34