LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in February, 2025

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

172 song texts, 572 settings, 223 placeholders, and 111 translations (with modifications to 811 texts and 836 settings) have been added as follows:

    2025-02-28
    • Tejakakja (Alexandre Tansman) (Text: Remigiusz Kwiatkowski after Fujiwara no Teika) [x]
    • Gai ! gai ! serrons les rangs (Charles-Léon Hess) (Text: Pierre Jean de Béranger) [x]
    • Tejakakja (Alexandre Tansman) (Text: Anonymous after Fujiwara no Teika)
    • A total of 10 settings were added.
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 12 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2025-02-27
    • Les merles (Lucie Vellère) (Text: Armand Bernier) [x]
    • La Belle chanson que voilà (Lucie Vellère) (Text: Philippe Delaby) [x]
    • Je t'ai promené mon élan (Lucie Vellère) (Text: Juliette Léon de Bouton) [x]*
    • Le petit arbre mort (Lucie Vellère) (Text: Roland Busselen) [x]
    • Flocon de neige (Lucie Vellère) (Text: Marie-Louise Voilier) [x]
    • Le présent (Lucie Vellère) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire) [x]
    • Mon âme elle est là-bas... (Lucie Vellère) (Text: Émile Verhaeren)
    • Procession nocturne (Lucie Vellère) (Text: Juliette Léon de Bouton) [x]*
    • Egarement (Lucie Vellère) (Text: Francine Ardel) [x]
    • Toi et moi (Lucie Vellère) (Text: Paul Lefèvre , as Paul Géraldy) [x]*
    • Öffne dich, du Mutter Erde (Heinrich Schnaubelt) (Text: Matthias Schöberl)
    • Eine Hand voll Erde (Heinrich Schnaubelt) (Text: Dorothea Friderika Aemilia von Berlepsch)
    • Möchte bald die Stunde kommen (Heinrich Schnaubelt)
    • Selig die Toten (Heinrich Schnaubelt) (Text: Siegfried August Mahlmann)
    • Ruhe sanft (Heinrich Schnaubelt)
    • Wanderlied (Heinrich Schnaubelt)
    • Trinklehre (Heinrich Schnaubelt) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Wanderlos (Heinrich Schnaubelt) (Text: Josef Hermann Hillischer , as Josef Hermann Hillisch)
    • Freizügigkeit (Heinrich Schnaubelt) (Text: Josef Hermann Hillischer , as Josef Hermann Hillisch)
    • So schlumm're du (Heinrich Schnaubelt) (Text: Karl Thorbecke)
    • Tempora mutantur (Heinrich Schnaubelt) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • No End to Love (Elizabeth Maconchy) (Text: William R. LeFanu after Anacreon) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Anacreon) [x]
    • I Would I Were a Mirror (Elizabeth Maconchy) (Text: William R. LeFanu after Anacreon) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Anacreon) [x]
    • Old and Young (Elizabeth Maconchy) (Text: William R. LeFanu after Anacreon) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Anacreon) [x]
    • A total of 53 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 77 texts were modified.
    • A total of 71 settings were modified.
    2025-02-26
    • Un petit garçon (Lucie Vellère) (Text: Eugène Delaisse) [x]*
    • Den Lenz lass kommen (Johanna Müller-Hermann) (Text: Robert Franz Arnold after Jens Peter Jacobsen)
    • Printemps (Lucie Vellère) (Text: Eugène Delaisse) [x]*
    • Plainte (Lucie Vellère) (Text: Marie Maurel) [x]
    • Mon petit chat (Lucie Vellère) (Text: Maurice Carême) *
    • Blouson noir (Lucie Vellère) (Text: Marie Maurel) [x]
    • Escarpalette (Lucie Vellère) (Text: Marie Maurel) [x]
    • Translation: My miserable life  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Lasso vita mia, mi fa morire)
    • [No title] (Text: Eugène Delaisse) [x]*
    • Translation: Where the lofty Alps arise  ENG (after August Ruge: Des Rheinstroms Lebenslauf. (Wo die hohen Alpen sich erheben))
    • L'ânon et le négrillon (Lucie Vellère) (Text: Eugène Delaisse) [x]*
    • Kreuzfahrerlied (Johanna Müller-Hermann) (Text: Alfred Rottauscher after Walther von der Vogelweide) ⊗
    • Air de Syrinx (Lucie Vellère) (Text: Paul Claudel) [x]
    • Errant (Lucie Vellère) (Text: Marie Maurel) [x]
    • A pigeon vole ou chat perché? (Lucie Vellère) (Text: Eugène Delaisse) [x]*
    • Lama et mandarin (Lucie Vellère) (Text: Eugène Delaisse) [x]*
    • Ronde (Lucie Vellère) (Text: Maurice Carême) [x]*
    • Perles de pluie (Lucie Vellère) (Text: Eugène Delaisse) [x]*
    • L'automne (Lucie Vellère) (Text: Maurice Carême) *
    • Im Mai (Johanna Müller-Hermann) (Text: Alfred Rottauscher after Oswald von Wolkenstein)
    • [No title] (Text: Oswald von Wolkenstein) [x]
    • [No title] (Text: Neidhart von Reuental) [x]
    • [No title] (Text: ?, Mönch von Salzburg) [x]
    • Es ist doch schön (Mathilde von Kralik) (Text: Richard von Kralik)
    • 52. Sonett von Shakespeare (Mathilde von Kralik) (Text: Marianne von Schrutka after William Shakespeare)
    • Translation: Wahrer Leib des Herrn, geboren  GER (Mathilde von Kralik) (Text: Josef Seeber after Bible or other Sacred Texts)
    • Mein süßer Jesu, dir empfehle (Mathilde von Kralik) (Text: Josef Seeber)
    • Tanzlied (Johanna Müller-Hermann) (Text: Alfred Rottauscher after Oswald von Wolkenstein) ⊗
    • Das Veilchen (Johanna Müller-Hermann) (Text: Alfred Rottauscher after Neidhart von Reuental) ⊗
    • Sie und Er (Johanna Müller-Hermann) (Text: Alfred Rottauscher after ?, Mönch von Salzburg) ⊗
    • Ja, Heil dem Weib (Mathilde von Kralik) (Text: Walther von der Vogelweide)
    • Weihnachtsreigen (Mathilde von Kralik) (Text: Anonymous)
    • Sinfonie (Mathilde von Kralik) (Text: Adrienne Sarold)
    • 64. Sonett von Shakespeare (Mathilde von Kralik) (Text: Marianne von Schrutka after William Shakespeare)
    • Sommerlied (Mathilde von Kralik) (Text: Edmund Schwab)
    • Wo wirst Du sein (Mathilde von Kralik) (Text: Edmund Schwab)
    • Sonne (Mathilde von Kralik) (Text: Otto Rennefeld)
    • Verständnis (Mathilde von Kralik) (Text: Fritz Lemmermayer)
    • Lauretanische Litanei (Mathilde von Kralik) (Text: Richard von Kralik)
    • Marienmonat (Mathilde von Kralik) (Text: Richard von Kralik)
    • A total of 21 settings were added.
    • A total of 40 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 58 texts were modified.
    • A total of 58 settings were modified.
    2025-02-25
    • Translation: Come out! Come out! The choir of birds  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Wanderlust (Heraus, heraus! Der Vögel Chor))
    • Translation: Yearning for springtime  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Frühlingssehnsucht (Zu knospen freun sich die Bäume schon lang))
    • Translation: Review and Outlook  ENG (after Mathilde von Kralik: Zu Linz an der Donau, da bin ich gebor'n)
    • Lindenzeit (Mathilde von Kralik) (Text: Edmund Schwab)
    • Der Tanz (Mathilde von Kralik) (Text: Friedrich von Schiller)
    • Translation: The Prayer  ENG (after Franz von Kobell: A gar kloa's Deand'l mit der Muatta)
    • Translation: If everything were to happen  ENG (after Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué: Trost (Wenn alles eben käme))
    • Translation: The Spring is Here  ENG (Text: Virginia Woods , as Mrs. John P. Morgan after Anna Hildach)
    • Il a demandé l'heure oh ! le triste présage (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore) [x]
    • Te faut-il plus te faut-il moins ? (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Jules, le comte de Rességuier) [x]
    • Тишина. Благоуханье дремлющих цветов (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov, Max Lippold, Borys Mykolayovych Lyatoshynsky) (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
    • Schubert! (Mathilde von Kralik) (Text: L. P.)
    • Rückschau und Aufblick (Mathilde von Kralik) (Text: Mathilde von Kralik)
    • Über des Traumes blühende Beete (Mathilde von Kralik) (Text: Leo Grünstein)
    • Trauungsweihespruch (Mathilde von Kralik) (Text: Anonymous)
    • Trauungsspruch für Helli Rover (Mathilde von Kralik) (Text: Mathilde von Kralik)
    • Frühling ist da (Eugen Hildach) (Text: Anna Hildach)
    • Segen (Mathilde von Kralik) (Text: Karl Domanig)
    • Rosenketten (Mathilde von Kralik) (Text: Oswald Franz Ambrosius Menghin)
    • Die Wallfahrt (Mathilde von Kralik) (Text: Oswald Franz Ambrosius Menghin)
    • Was wissen Eines wir vom Andern (Mathilde von Kralik) (Text: Dora von Stockert-Meynert)
    • الا یا ایها الـساقی ادر کاسا و ناولـها (Text: Hafis)
    • Runenlied (Mathilde von Kralik) (Text: Rudolf Meißner)
    • Gebet (Mathilde von Kralik) (Text: Max von Weissenthurn)
    • Zwischen dir und mir (Mathilde von Kralik) (Text: Leo Grünstein)
    • Frühling (Mathilde von Kralik) (Text: Max Hartwich, Dr.)
    • Waldquellchen (Mathilde von Kralik) (Text: Luise Koch-Schicht)
    • Translation: Once again, sleep does not come to my weary eyes  ENG (after Daniil Maximovich Rathaus: Под шепот мечты (Снова сон на усталые очи нейдёт))
    • 's Gebet (Ernst Krähmer) (Text: Franz von Kobell)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 29 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 52 texts were modified.
    • A total of 37 settings were modified.
    2025-02-24
    • Vous m'enseignerez la douceur (Lucie Vellère) (Text: Charles van Lerberghe)
    • Un silence se fit (Lucie Vellère) (Text: Charles van Lerberghe)
    • Translation: I would like to return to my homeland  ENG (after Carl Beils: Heimweh (Nach der Heimat möcht' ich wieder))
    • Translation: The weeping willow  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Die Trauerweide (Wie hell auch blitzt der Bach))
    • Berger (Lucie Vellère) (Text: Marie Brunfaut) [x]*
    • Le temps fuit (Lucie Vellère) (Text: Marie Brunfaut) [x]*
    • Aube (Lucie Vellère) (Text: Marie Brunfaut) [x]*
    • Translation: I would like to live upon the mountains  ENG (after Leonhard Widmer: Sehnsucht nach den Bergen (Auf den Bergen möcht' ich leben))
    • Désespoir (Lucie Vellère) (Text: Marie Brunfaut) [x]*
    • Translation: Lo, evening sinks again  ENG (after Leonhard Widmer: Abendlied (Seht der Abend senkt sich wieder))
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 13 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2025-02-23
    • Translation: Ei! Ara de nou el sol  CAT (after Hermann Hesse: Jenseits des Sankt Gotthard (Hallo, nun brennt mir wieder))
    • Harmonie Lunaire (Lucie Vellère) (Text: Paul Fort)
    • Translation: Gener  CAT (after Hermann Hesse: Januar (Rein wie der weiße Schnee im Feld))
    • Translation: Cada flor vol esdevenir fruit  CAT (after Hermann Hesse: Welkes Blatt (Jede Blüte will zur Frucht))
    • Translation: M’agraden aquestes bigarrades, resplendents nits  CAT (after Hermann Hesse: Italienische Nacht (Ich liebe solche bunt beglänzte Nächte))
    • Translation: Cada vespre has de revisar el teu dia  CAT (after Hermann Hesse: Jeden Abend sollst du deinen Tag)
    • Translation: Aniversari  CAT (after Hermann Hesse: Jahrestag (Im alten loderlohen Glanze))
    • Seht der Abend senkt sich wieder (Johann Jakob Nater, Oskar Wermann) (Text: Leonhard Widmer)
    • A total of 11 settings were added.
    • A total of 8 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 7 texts were modified.
    • A total of 11 settings were modified.
    2025-02-22
    • Taptoe oe oe taptoe (Simon Burgers) (Text: Paul van Ostaijen)
    • 'S Schwyzerhüsli (Johann Jakob Nater) (Text: Leonhard Widmer)
    • O toi, doué de mains pures (Sylvain Vouillement) [x]
    • Nuit d'été (Marius-François Gaillard) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Soldatenhymne (Andreas Leonhardt) (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz)
    • Translation: Soldiers' anthem  ENG (after Joseph Christian Freiherr von Zedlitz: Soldatenhymne (Östreich! in Freud und Leid))
    • Clairs de lune (M.-A. Guyot) (Text: M.-A. Guyot) [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • Heraus, heraus! Der Vögel Chor (Franz Wilhelm Abt, Carl Machts, Johann Jakob Nater, Eduard Tauwitz, Johann Wolfensperger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • A total of 22 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 46 texts were modified.
    • A total of 42 settings were modified.
    2025-02-21
    • Translation: もし君が知っていたら/ 燃えるようなキスや  JPN (after Heinrich Hart: Wenn du es wüßtest (Wenn du es wüßtest))
    • Translation: アブルッツォ地方のギターの調べ  JPN (after Riccardo Mazzola: Ho detto ai fiori al vento ed alla luna)
    • Translation: 僕の頭上に君の黒髪を広げてくれ  JPN (after Adolf Friedrich, Graf von Schack: Breit' über mein Haupt dein schwarzes Haar)
    • Translation: 君の心に月の光が眠っている  JPN (after Henri Cazalis: Chanson triste (Dans ton cœur dort un clair de lune))
    • À mon ami Tsao Chang (Pierre Paubon) (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling) ⊗
    • Quand le papillon, amoureux (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
    • Au jardin , dans le clair de lune (François Steenhuis) (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling) ⊗
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 22 texts were modified.
    • A total of 19 settings were modified.
    2025-02-20
    • Translation: クローエに  JPN (after Johann Georg Jacobi: An Chloe (Wenn die Lieb' aus deinen blauen))
    • Translation: And though you are small, my homeland  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Und bist du klein, mein Vaterland)
    • Translation: 聖なる夜よ、その帳が下りてくる  JPN (after Matthäus Kasimir von Collin: Nachtfeyer (Heil'ge Nacht, du sinkest nieder))
    • Translation: 古く ひと気のない 寒々とした庭園を  JPN (after Paul Verlaine: Colloque sentimental (Dans le vieux parc solitaire et glacé))
    • Translation: なにも  JPN (after Hermann von Gilm zu Rosenegg: Nichts (Nennen soll ich, sagt ihr, meine))
    • Translation: 夕べの想い  JPN (after Not Applicable: Abend ist's, die Sonne ist verschwunden)
    • Translation: どうしてそんなに遅いんだい、ダリア?  JPN (after Hermann von Gilm zu Rosenegg: Die Georgine (Warum so spät erst, Georgine?))
    • Liebesprobe (Julius Becker) (Text: Anonymous) [x]
    • Die Trauerweide (Joseph Brambach) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 18 texts were modified.
    • A total of 15 settings were modified.
    2025-02-19
    • Ma Robe (Karel Goeyvaerts) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Le dernier voyage (Karel Goeyvaerts) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • L'indifférente (Nico Hermans) (Text: Anonymous after Tsao Chang Ling) [x] ⊗
    • N'interroge pas le mendiant qui te demande l'aumône (Denise Aignerelle-Féru) (Text: Franz Toussaint)
    • Translation: In the early morning  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: In der Morgenfrühe (Wohl über die Schlucht wie grüßen still))
    • Le voile peint (Vincenzo Tommasini) (Text: Franz Toussaint)
    • Les Ruines de Sou-Taï (Karel Goeyvaerts) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Invitation (Karel Goeyvaerts) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Le Pavillon des Parfums (Karel Goeyvaerts) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • La victoire (Vincenzo Tommasini) (Text: Franz Toussaint)
    • Le Pavillon de la Poésie (Karel Goeyvaerts) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • [No title] (Text: Tsao Chang Ling) [x]
    • Translation: Yé Kien  FRE (Louis Delune) (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling) ⊗
    • Les jeunes filles du temps passé (Catherine d'Ollone, née Catherine de Pontière) (Text: Franz Toussaint after Tsao Chang Ling) ⊗
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    • A total of 26 settings were modified.
    2025-02-18
    • Translation: Farewell from Mount Rigi  ENG (after Leonhard Widmer: Ich steig' in's tiefe Thal hinab)
    • Translation: Homesickness  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Heimweh (Sterne! die ihr niederschaut))
    • In der Morgenfrühe (Joseph Brambach, Johann Jakob Nater) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Translation: The white cross on a red background  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Das weiße Kreuz im rothen Feld (Das weiße Kreuz im rothen Feld))
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2025-02-17
    • Translation: In the evening silence  ENG (after Kazimierz Przerwa-Tetmajer: W wieczorną ciszę z daleka słyszę)
    • W wieczorną ciszę (Mieczysław Karłowicz) (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer)
    • Translation: On the wide, wide sea  ENG (after Kazimierz Przerwa-Tetmajer: Po szerokiem, po szerokiem morzu)
    • Das weiße Kreuz im rothen Feld (Johann Jakob Nater) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Abschied vom Rigi (Johann Jakob Nater) (Text: Leonhard Widmer)
    • Translation: Song's eternal youth  ENG (after Johann Jakob Sprüngli: Jahre kommen, Jahre flieh'n)
    • Il neige des secrets (Pierre-Petit) (Text: Charles Oulmont) [x]*
    • Translation: The sea slumbers in the moonlight  ENG (after Heinrich Heine: Im Mondenglanze ruht das Meer)
    • Translation: Апрель! Вешний праздничный день  RUS (Text: Veronika Mikhailovna Tushnova after Édouard Jules Henri Pailleron)
    • Translation: Confidentialité  FRE (after Honório de Carvalho: Quero dizer-te em confissão, querida)
    • Translation: Confidencialidad  SPA (after Honório de Carvalho: Quero dizer-te em confissão, querida)
    • Translation: La Trucha  SPA (after Christian Friedrich Daniel Schubart: Die Forelle (In einem Bächlein helle))
    • Au soir d'amour ! (Antoni Massana i Bertran) (Text: Thérèse de L'Enfant Jésus, Sœur , née Marie Françoise Thérèse Martin) [x]
    • Ta main fraîche sur mon front (J. Boutnikoff, Claude Guillon) (Text: Franz Toussaint)
    • Son nom a le contour d'une volute de parfum (Maurice Perez) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Le Souvenir (Maurice Perez) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Soudjoud (Maurice Perez) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Le Bain (Maurice Perez) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Sur l'amour (Piero Coppola) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Le Serpent (Piero Coppola) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Heimweh (Franz Wilhelm Abt, Johann Jakob Nater) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Le souvenir unique (Alfred Cozanet, as Jean d'Udine) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Le matin de notre première (Piero Coppola, Alfred Cozanet, as Jean d'Udine) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Le premier baiser (Alfred Cozanet, as Jean d'Udine) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Pour les trois jeunes tilles qui s'étaient promenées dans (Piero Coppola, Alfred Cozanet, as Jean d'Udine) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Résignation (Denise Aignerelle-Féru, Constantin Brăiloiu, Pierre Paubon, Marcel Pollet, Fernand Quinet, Sylvain Vouillement, Roger Vuataz) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Zum letztenmal (Johann Carl Eschmann) (Text: Lina M.)
    • A total of 8 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 53 texts were modified.
    • A total of 43 settings were modified.
    2025-02-16
    • L'Amour fardé (Armande de Polignac) (Text: Franz Toussaint after Amaru) [x] ⊗
    • Translation: Springtime of the singers  ENG (after Johann Jakob Sprüngli: Frühlingspracht, Frühlingspracht!)
    • Des Gesanges ew'ge Jugend (Johann Jakob Nater) (Text: Johann Jakob Sprüngli)
    • Une chanson... (Jules-Henry Gohy) (Text: Franz Toussaint after Tu Fu) [x] ⊗
    • Translation: Une jeune fille ou une petite femme  FRE (after Emanuel Schikaneder: Ein Mädchen oder Weibchen)
    • [No title] (Text: Tu Fu , as Du Fu) [x]
    • A total of 9 settings were added.
    • A total of 6 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 10 texts were modified.
    • A total of 18 settings were modified.
    2025-02-15
    • Le Jardin des caresses (Francis-Paul Demillac) (Text: Franz Toussaint) [x]
    • L'amour (René Lenormand) (Text: Franz Toussaint after Ibn al-Farid) [x] ⊗
    • Grappes persanes (Rached El Abed) (Text: Franz Toussaint after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗
    • Translation: Inspiració  CAT (after Hermann Hesse: Inspiration (Nacht. Finsternis. In müder Hand))
    • Translation: Oh meravellós so magistral  CAT (after Hermann Hesse: Stradivari (O wundervoller Meisterlaut))
    • [No title] [x]
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Translation: En una col·lecció d’estàtues egípcies  CAT (after Hermann Hesse: In einer Sammlung ägyptischer Bildwerke (Aus den Edelsteinaugen))
    • [No title] (Text: Tsao Chang Ling) [x]
    • Translation: En algun lloc  CAT (after Hermann Hesse: Irgendwo (Durch des Lebens Wüste irr ich glühend))
    • Berceuse du Jeune éléphant (Amable Massis) (Text: Amable Massis after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗*
    • Il jaillit d'un bassin... (Pierre Giriat) (Text: Franz Toussaint) [x]
    • [No title] (Text: Ibn al-Farid) [x]
    • Sakountala (Henri Martelli) (Text: Franz Toussaint) [x]
    • Le destin (René Lenormand) (Text: Franz Toussaint after Kacem Anouar) ⊗
    • Translation: Encara que tot sigui engany i il·lusió  CAT (after Hermann Hesse: Ist auch alles Trug und Wahn)
    • Le destin est une main (Text: Kacem Anouar) [x]
    • Rose et myrte (René Lenormand) (Text: Franz Toussaint after Ibn al-Farid) ⊗
    • [No title] (Text: Ibn al-Farid) [x]
    • Translation: Escrit a la sorra  CAT (after Hermann Hesse: In Sand geschrieben (Daß das Schöne und Berückende))
    • Pour tous ceux qui pleurent d'amour (René Lenormand) (Text: Franz Toussaint after Ibn al-Farid) [x] ⊗
    • Aus fremden Land (Pauline Viardot-García) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 16 texts were modified.
    • A total of 36 settings were modified.
    2025-02-14
    • [No title] [x]
    • Demain (Maurice Perez) (Text: Franz Toussaint after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Translation: When a child wants to have everything  ENG (after Johannes Daniel Falk: Wenn's Kind alles haben will (Seh' ich Äpfel, möcht' ich sie haben))
    • [No title] [x]
    • Réveille-toi ! (J. Boutnikoff) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Ivresse (Maurice Perez) (Text: Franz Toussaint after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗
    • Le désespoir (J. Boutnikoff, Alberto di Pierlas) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Prière de l'avant matin (Jadja) (J. Boutnikoff) (Text: Franz Toussaint)
    • Translation: The power of the sun  ENG (after Roderich Anschütz: Wie Phöbus die Sänger in Wald und Thal)
    • [No title] [x]
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Le tombeau d'Antar (J. Boutnikoff) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Sängerfrühling (Johann Jakob Nater) (Text: Johann Jakob Sprüngli)
    • Heisser glüh'te mein Herz (Pauline Viardot-García) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
    • Spectres (Valentin Neuville) (Text: Valentin Neuville) [x]
    • Nuit d'été (Henriette Puig-Roget) [x]
    • Il neige (Henriette Puig-Roget) [x]
    • Le vent d'automne (Henriette Puig-Roget) [x]
    • Quand tu fais cett' têt' là (Alexis Weissenberg) (Text: Gérard Silver) [x]
    • Tant pis pour la prochaine (Alexis Weissenberg) (Text: Gérard Silver) [x]
    • Le Temps d'un été (Alexis Weissenberg) (Text: Gérard Silver) [x]
    • Le seul être dont je me souviens (Alexis Weissenberg) (Text: Gérard Silver) [x]
    • Je sais (Alexis Weissenberg) (Text: Gérard Silver) [x]
    • Dors, mon enfant (Eugénie Garcia) (Text: Eugénie Garcia) [x]
    • Départ (René Lenormand) (Text: Gustave Lasnon de La Renaudière) [x]
    • Constantinopolis (Olivier Penard) (Text: Francis Étienne Sicard Lundquist) [x]*
    • Monsieur demandez à ma tante (Louis Bonnet) (Text: H. Jenselme, Madame) [x]
    • Souvenir (Louis Bonnet) (Text: A. Achard, Docteur) [x]
    • Stellae (Louis Bonnet) (Text: R. Yenne) [x]
    • Sospir d'amour (Louis Bonnet) (Text: O. d'Adhémar, Vicomte) [x]
    • Sérénade (Louis Bonnet) (Text: Maurice Bouchor) [x]
    • Folie espagnole (Louis Bonnet) (Text: H. Jenselme, Madame) [x]
    • Rondeau de la nouvelle année (Louis Bonnet) (Text: Charles Monselet) [x]
    • Courtisanes de Priape et du père Bacchus (Olivier Penard) (Text: Claude Le Petit) [x]
    • Chanson d'un amant (Olivier Penard) (Text: C. F.) [x]
    • Les Cheminées (Olivier Penard) [x]
    • Élégie (Olivier Penard) (Text: ? Richelieu) [x]
    • Fais-moi mal (Olivier Penard) (Text: Marguerite Burnat-Provins) [x]
    • Bal du cul du con (Olivier Penard) [x]
    • A total of 59 settings were added.
    • A total of 40 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 42 texts were modified.
    • A total of 62 settings were modified.
    2025-02-13
    • Translation: Like fiery ore  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Wie feuriges Erz)
    • Translation: The stars  ENG (after Karl Wilhelm Ferdinand Enslin: Die Sterne (In der dunkeln))
    • Wenn's Kind alles haben will (Hans Michael Schletterer) (Text: Johannes Daniel Falk)
    • Translation: The golden rose chafer  ENG (after Georg Christian Dieffenbach: Der Goldkäfer (Goldkäferlein, du stolzer Mann))
    • La Fontaine aux larmes (Guilherm de Almeida) (Text: Guilherm de Almeida) [x]*
    • Une sentinelle (Guilherm de Almeida) (Text: Guilherm de Almeida) [x]*
    • Berceuse (Guilherm de Almeida) (Text: Guilherm de Almeida) [x]*
    • Masqué à la moitié (Guilherm de Almeida) (Text: Guilherm de Almeida) [x]*
    • A total of 5 settings were added.
    • A total of 8 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 8 texts were modified.
    • A total of 5 settings were modified.
    2025-02-12
    • Le Soir secret (M.-A. Guyot) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Le Jardin dans l'oasis (Abel Nathan) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • La danseuse (Therèse Brenet, Karel Goeyvaerts) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • [No title] [x]
    • Sur le silence (Jean Gallon) (Text: Franz Toussaint) [x]
    • [No title] [x]
    • Quand la patate est cuite (Franz Tournier) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Le Retour (Abel Nathan) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • [No title] (Text: Tin-tun-ling) [x]
    • Am Abend (Hans Michael Schletterer) [x]
    • L'ombre d'une feuille d'oranger (Therèse Brenet, Miloje Milojević) (Text: Franz Toussaint after Tin-tun-ling) ⊗
    • Am Morgen (Hans Michael Schletterer) [x]
    • L’insensé (Therèse Brenet, Eugeniusz Knapik) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • La chanson des nénuphars (Therèse Brenet) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • [No title] [x]
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • [No title] [x]
    • A total of 23 settings were added.
    • A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 16 texts were modified.
    • A total of 23 settings were modified.
    2025-02-11
    • Open, open! (Gian Carlo Menotti) (Text: Gian Carlo Menotti) *
    • Translation: During the time before spring  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Im Vorfrühling (O wie schön die Tröpflein blinken))
    • Sonnenkraft (Joseph Hellmesberger) (Text: Roderich Anschütz)
    • Translation: Faith in spring  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Frühlingsglaube (Sind kahl noch die Hecken))
    • Grüss Gott, ihr lauen Weste (Hans Michael Schletterer) [x]
    • Translation: テーブルに香り高いモクセイソウを飾って  JPN (after Hermann von Gilm zu Rosenegg: Allerseelen (Stell auf den Tisch die duftenden Reseden))
    • (The action takes place in the fourteenth century in the (Gian Carlo Menotti) (Text: Gian Carlo Menotti) *
    • Wo die hohen Alpen sich erheben (Johann Herbeck) (Text: August Ruge)
    • Translation: 夢のあとで  JPN (after Romain Bussine: Après un rêve (Dans un sommeil que charmait ton image))
    • Translation: はなればなれの恋人たち  JPN (after Henri Pierre Roché: Dans le royaume de Yen)
    • Souvenirs (Guilherm de Almeida) (Text: Guilherm de Almeida) [x]*
    • Der Goldkäfer (Hans Michael Schletterer) (Text: Georg Christian Dieffenbach)
    • Translation: 現れ  JPN (after Stéphane Mallarmé: Apparition (La lune s'attristait. Des séraphins en pleurs))
    • Soleîma (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Yamina (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Ma Gazelle (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Zohra (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Stamboul (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Marguerite (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Heuss-ed-Douro (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Klaâ beni abbès (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Chebbou-Chebban (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • L'Ange du désert (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Le Chant de la meule (Francisco Salvador-Daniel) [x]
    • Dans l'univers tout aime, tout désire (Piero Coppola) (Text: Charles-Simon Favart) [x]
    • A total of 22 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 25 texts were modified.
    • A total of 31 settings were modified.
    2025-02-10
    • Die Sterne (Hans Michael Schletterer) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Erinnerung (Josephine Fröhlich) (Text: Franz Grillparzer)
    • Translation: Remembrance  ENG (after Franz (Seraphicus) Grillparzer: Bin ein Mägdlein gewesen auf heimlicher Flur)
    • Visée (Rafał Augustyn) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • Le mystique penseur, le bien-aimé du rêve (Henri Lambert) (Text: Armand Renaud) [x]
    • Ballade (Henri Lambert) (Text: Armand Renaud) [x]
    • Le Soupir du Troubadour (Henri Lambert) (Text: Armand Renaud) [x]
    • Roślinność serca (Piotr Maszyński) (Text: Zenon Przesmycki , as Miriam after Maurice Maeterlinck)
    • Auréolé de ton amour ô femme, Je serai le Victorieux ! (Théodore Mathieu) (Text: Magnus Synnestvedt) [x]
    • Chanson de Printemps (Ernest Garnier) (Text: Claude Loron , as Camille Roy) [x]
    • Sous les saules (Marie Monnier) (Text: Claude Loron , as Camille Roy) [x]
    • Il Bacio (Luigi Denza) (Text: Angelo Zanardini after Marc Monnier) [x]
    • Les Petits Vieux (Édouard Commette) (Text: L. A. Giuliani) [x]
    • Être deux (Louis Bonnet, Léonie de Saint-Gervais) (Text: Baron de C***) [x]
    • Motto (Text: Manfred Kyber)
    • Meditation II (Text: Manfred Kyber)
    • Im Kloster St. Marienneck (Walter John Alexander Freymann) (Text: Manfred Kyber) [x]
    • Rose und Nachtigall (Heinrich Karl Johann Hofmann) (Text: Risch)
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 36 texts were modified.
    • A total of 40 settings were modified.
    2025-02-09
    • Translation: アデライーデ  JPN (after Friedrich von Matthisson: Adelaide (Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten))
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 1 text or placeholder was added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2025-02-08
    • Translation: Somio de nou en la desconeguda  CAT (after Hermann Hesse: Mon rêve familier aus dem Französischen des Paul Verlaine (Ich träume wieder von der Unbekannten))
    • Translation: He fet poques cançons  CAT (after Hermann Hesse: Lieder (Ich habe wenig Lieder))
    • Translation: La llum dels cavallets de fira s’ha apagat  CAT (after Hermann Hesse: Klingsor an den "Schatten" (Das Karussell war in der Nacht verglüht))
    • Translation: A l'alberg de nit  CAT (after Hermann Hesse: In der Nachtherberge (Du lachst, weil ich gebetet habe))
    • Translation: A la primavera del 1915  CAT (after Hermann Hesse: Im Frühling 1915 (Manchmal seh ich unsre Zeit so hell))
    • Translation: Al jardí de la meva mare hi ha  CAT (after Hermann Hesse: Im Garten meiner Mutter steht)
    • Translation: Vaig mentir! Vaig mentir! No sóc vell  CAT (after Hermann Hesse: Ich log (Ich log! Ich log! Ich bin nicht alt))
    • Translation: Sovint t’he explicat històries  CAT (after Hermann Hesse: Ich hab dir Märchen oft erzählt)
    • Translation: Em vull inclinar profundament  CAT (after Hermann Hesse: Ich will mich tief verneigen)
    • Translation: Estimo les dones que fa milers d’anys  CAT (after Hermann Hesse: Ich liebe Frauen -- (Ich liebe Frauen, die vor tausend Jahren))
    • Translation: Ajagut a l'herba  CAT (after Hermann Hesse: Im Grase liegend (Ist dies nun alles, Blumengaukelspiel))
    • Translation: T’hauria de cantar cançons   CAT (after Hermann Hesse: Ich soll dir Lieder singen... (Ich soll dir Lieder singen))
    • Translation: A la nit  CAT (after Hermann Hesse: In der Nacht (An dem Gedanken bin ich oft erwacht))
    • Translation: Estirat a l'herba  CAT (after Hermann Hesse: Im Grase hingestreckt (Im Grase hingestreckt))
    • Translation: Vosaltres que passeu pel meu costat  CAT (after Hermann Hesse: Ihr, die ihr geht an mir vorbei)
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 13 texts were modified.
    2025-02-06
    • Die schönste Zeit (Johann Jakob Nater) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • The Long-Departed Lover (Constant Lambert) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • 美人在時花滿堂,/ 美人去時餘空床。 (Text: Li-Tai-Po)
    • Translation: Y mañana volverá a brillar el sol  SPA (after John Henry Mackay: Morgen!. . . (Und morgen wird die Sonne wieder scheinen))
    • Chanson de batelier (Alain Daniélou, Rabindranath Tagore) (Text: Alain Daniélou after Rabindranath Tagore) [x]*
    • খরবায়ু বয় বেগে (Rabindranath Tagore) (Text: Rabindranath Tagore)
    • Devant moi s'étend l'océan de paix (Alain Daniélou, Rabindranath Tagore) (Text: Alain Daniélou after Rabindranath Tagore) [x]*
    • সমুখে শান্তিপারাবার (Rabindranath Tagore) (Text: Rabindranath Tagore)
    • Mes jours de leur cage d'or se sont enfuis (Alain Daniélou, Rabindranath Tagore) (Text: Alain Daniélou after Rabindranath Tagore) [x]*
    • দিনগুলি মোর সোনার (Rabindranath Tagore) (Text: Rabindranath Tagore)
    • Chant d'amour (René Lenormand) (Text: Gustave Lasnon de La Renaudière) [x]
    • Le Baiser (René Lenormand) (Text: Charles Potron) [x]
    • Abeille et fleur (René Lenormand) (Text: Gustave Lasnon de La Renaudière) [x]
    • Comme dans les étangs assoupis sous les bois (René Lenormand) (Text: Victor Hugo)
    • Sérénade d'appel (René Lenormand) (Text: Gustave Lasnon de La Renaudière) [x]
    • Le petit gardeur de chèvres (René Lenormand) [x]
    • Les Flots (René Lenormand) (Text: Gustave Lasnon de La Renaudière) [x]
    • Portrait (René Lenormand) (Text: Gustave Lasnon de La Renaudière) [x]
    • Premières Fleurs (René Lenormand) [x]
    • Charmant Ruisseau (Francisque Chassaigne) (Text: Jean Reboul) [x]
    • Le vieux pâtre (Étienne-Nicolas Méhul) (Text: Émile Deschamps) [x]
    • Retour au foyer (Étienne-Nicolas Méhul) (Text: Émile Deschamps) [x]
    • Le Ciel grondait il faisait noir (Étienne-Nicolas Méhul) (Text: Émile Deschamps) [x]
    • A total of 44 settings were added.
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 29 texts were modified.
    • A total of 52 settings were modified.
    2025-02-05
    • Morgenlied (Eduard Köllner) [x]
    • Translation: God greet you, lost moonbeam  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Gott grüße dich, verlorner Strahl! (Gott grüße dich, verlorner Strahl))
    • Die ander'n sagten deinem Herzen vieles (Johanna Müller-Hermann) (Text: Walter Calé)
    • O Freund, erhebe dein gesenktes Haupt (Johanna Müller-Hermann) (Text: Walter Calé)
    • An einem Tage, welcher herrlich glühte (Johanna Müller-Hermann) (Text: Walter Calé)
    • Ich habe meine Seele dir ergossen (Johanna Müller-Hermann) (Text: Walter Calé)
    • Translation: Springtime of the singers  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Sängerfrühling (Sieht noch kein Mensch den Frühling nahn))
    • Der Krieger Heimkehr (Eduard Köllner) [x]
    • An die Natur (Bernhard Anselm Weber)
    • Glückliche Jugend (Bernhard Anselm Weber) (Text: Amalia von Helvig , as Amalia, Freün von Imhoff)
    • Lied einer zufriedenen Negersklavin (Bernhard Anselm Weber) (Text: Julius von Voss)
    • Lied einer unglücklichen Negersklavin (Bernhard Anselm Weber) (Text: Julius von Voss)
    • Schlaf ein (Emil Steinkühler) [x]
    • Wir werden vor die großen Wasser treten (Johanna Müller-Hermann) (Text: Walter Calé)
    • Frühlingsandacht (Conradin Kreutzer) (Text: Heinrich Stieglitz)
    • Soldatenlied (Conradin Kreutzer) (Text: Heinrich Stieglitz)
    • Waffentanz (Conradin Kreutzer) (Text: Heinrich Stieglitz)
    • Herbst-Veilchen (Vinzenz Lachner) (Text: Adolf Grimminger)
    • Frühlings-Wünsche (Vinzenz Lachner) (Text: Adolf Grimminger)
    • Männersang (Vinzenz Lachner) (Text: Adolf Grimminger)
    • Skolion (Conradin Kreutzer) (Text: Heinrich Stieglitz)
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 44 texts were modified.
    • A total of 65 settings were modified.
    2025-02-04
    • Ach wie leer und nichtig ist (Karl Heinrich August Siemers) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Translation: Ah, how empty and futile  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Ach wie leer und nichtig ist)
    • Stiller Segen (Anton Häring) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Gott grüße dich, verlorner Strahl (Karl Heinrich August Siemers) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • A total of 10 settings were added.
    • A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 46 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2025-02-03
    • Von den Großen dieser Erde (Hanns Eisler) (Text: Bertolt Brecht)
    • Translation: The trenches  ENG (after Kurt Tucholsky: Der Graben (Mutter, wozu hast du deinen aufgezogen?))
    • Translation: Tidings of the great ones of this earth  ENG (after Bertolt Brecht: Das Lied vom Wasserrad (Von den Großen dieser Erde))
    • Translation: Gentlemen, at the age of seventeen  ENG (after Bertolt Brecht: Nannas Lied (Meine Herren, mit siebzehn Jahren))
    • Der Graben (Hanns Eisler) (Text: Kurt Tucholsky)
    • Les Libellules (Émile Trépard) (Text: Marie Anne Béatrix, Baronne de Baye) [x]
    • Toi seule ! (Augusta de Kabath) (Text: Joël de Kerlor) [x]
    • Au Bruit des violons (Augusta de Kabath) (Text: Cyprien Tardif) [x]
    • Chant d'ivresse (Christophe Loiseleur des Longchamps) (Text: Getser Faustin) [x]*
    • La Feuille de Rose (Eugène Biaggini) [x]
    • Domina (Eugène Biaggini) (Text: Louis Gustave Fortune Ratisbonne)
    • À Toi (Eugène Biaggini) [x]
    • La Valse des Libellules (Helen Rhodes, as Guy d'Hardelot) (Text: Paul Bilhaud) [x]
    • Valse d'un soir (Georges Menier) (Text: Michel Antoine Carré) [x]
    • L'Eau vive (Guy Béart) (Text: Guy Béart) [x]*
    • La Chocola (Guy Lafarge) (Text: Jean Edmond Lucien Roland , as Jean Valmy; Guy Lafarge) [x]*
    • Grands Boulevards (Norbert Glanzberg) (Text: Jacques Plante) [x]*
    • Le Bateau-Lavoir (Guy Lafarge) (Text: Henri Pierre Cami) [x]
    • La Pendule (André Popp) (Text: Raymond Queneau) [x]*
    • Le Gamin d'Paris (Adrien Jules Marès) (Text: Paulette Jeanne Renée Michey , as Mick Micheyl) [x]*
    • Le Jeu des nombres (Joseph Kosma) (Text: Henri Bassis) [x]*
    • L'Ange des premiers amours (François Adrien Boïeldieu) (Text: Ambroise Bétourné) [x]
    • Le Chant du muletier (Édouard Bruguière) (Text: Ambroise Bétourné) [x]
    • The Stars Looked Down (Haydn Wood) (Text: Lillian Glanville) [x]
    • Memories of Yesterday (Haydn Wood) (Text: Lillian Glanville) [x]
    • Wonderful World of Romance (Haydn Wood) (Text: Harold Simpson)
    • Kukułka II (Stanisław Moniuszko) (Text: Jan Czeczot)
    • Do pączka (Stanisław Moniuszko) (Text: Szymon Konopacki)
    • Zosia (Stanisław Moniuszko) (Text: Adam Mickiewicz)
    • Wybór (Stanisław Moniuszko) (Text: Jan Czeczot)
    • Niedźwiadek (Stanisław Moniuszko) (Text: Jan Czeczot)
    • Słoneczko (Stanisław Moniuszko) (Text: Jan Czeczot)
    • Tęsknota (Stanisław Moniuszko) (Text: Piotr Maszyński)
    • Śpiewak w obcej stronie (Stanisław Moniuszko) (Text: Bohdan Zaleski)
    • Cztery pory roku (Stanisław Moniuszko) (Text: Aleksander Michaux)
    • Chorągiewka (Stanisław Moniuszko) (Text: Kazimierz Brodziński)
    • Słowiczek (Stanisław Moniuszko) (Text: Jan Czeczot)
    • Gdybym miał twój dar (Stanisław Moniuszko) (Text: Placyd Jankowski , as John of Dycalp)
    • 池あらば飛んで芭蕉にきかせたい (Richard Wernick) (Text: Sengai)
    • 古池や蛙飛びこむ水の音 (Richard Wernick) (Text: Matsuo Bashō)
    • Invocation (Helen Rhodes, as Guy d'Hardelot) (Text: Jules Barbier after Heinrich Heine)
    • A total of 47 settings were added.
    • A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 60 texts were modified.
    • A total of 55 settings were modified.
    2025-02-02
    • Translation: What are you singing in the branches  ENG (after (Carl Friedrich) Julius Altmann: Vogelgesang (Was singst du in den Zweigen))
    • Gesang der Sterne (Oswald Lorenz) (Text: Christian Reinhold)
    • Translation: Song of the stars  ENG (after Christian Reinhold: Gesang der Sterne (Ruhig umkreisen wir))
    • L'Hirondelle perdue (François Masini) (Text: Victor Michal) [x]
    • Vous ! (François Masini) (Text: Émile Barateau) [x]
    • La petite Chanteuse (François Masini) [x]
    • Une Fleur pour réponse (François Masini) (Text: Émile Barateau) [x]
    • Quinze ans (Adolphe Ledhuy, François Masini) (Text: Sabine-Casimire-Amable Tastu) [x]
    • Sympathie (François Masini, Joseph Henri Hippolyte Vimeux) (Text: Sabine-Casimire-Amable Tastu) [x]
    • Celle que j'ai rêvée (François Masini) (Text: Sabine-Casimire-Amable Tastu) [x]
    • Prière du matin à l'asile (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Albert Louis André Thiriet , as André Thiriet) [x]*
    • Cloches assourdies (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Albert Louis André Thiriet , as André Thiriet) [x]*
    • Le Vent de mer (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Marthe Revellin-Ott) [x]*
    • Le ciel ce soir est en étain pâle (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Marthe Revellin-Ott) [x]*
    • Les Poules (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Marthe Revellin-Ott) [x]*
    • Les oies en file (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Marthe Revellin-Ott) [x]*
    • Sur un étang (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Marthe Revellin-Ott) [x]*
    • Le Jardin de Monsieur le Curé (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Albert Louis André Thiriet , as André Thiriet) [x]*
    • Bulletin météorologique (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Albert Louis André Thiriet , as André Thiriet) [x]*
    • Cloches du soir (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Jean Sarment) [x]*
    • Des pas sous la pluie (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Jean Sarment) [x]*
    • Le Feu (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Gabriel Boissy) [x]
    • Nocturne (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Gabriel Boissy) [x]
    • Soir d'idumée (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Gabriel Boissy) [x]
    • La dernière cigale (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Gabriel Boissy) [x]
    • L'Abandonnée (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Gabriel Boissy) [x]
    • Funérailles en Bohème (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Gabriel Boissy) [x]
    • Cyclades (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Gabriel Boissy) [x]
    • Lu sur une stèle (Albert Louis André Thiriet, as André Thiriet) (Text: Gabriel Boissy) [x]
    • Les Roses (Olivier Métra) (Text: Marc Constantin) [x]
    • Sous les tilleuls (François Masini, as Francesco Masini, Antoine Meissonnier) (Text: Marc Constantin) [x]
    • La Jalouse (François Masini, as Francesco Masini) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Règle (Didier Schein) (Text: Samuel Rosenstock , as Tristan Tzara) [x]
    • Démarrage (Didier Schein) (Text: Samuel Rosenstock , as Tristan Tzara) [x]
    • Accès (Didier Schein) (Text: Samuel Rosenstock , as Tristan Tzara) [x]
    • Bifurcation (Didier Schein) (Text: Samuel Rosenstock , as Tristan Tzara) [x]
    • Ma Patrie (Marie Prestat) (Text: Ernest Lourdelet) [x]
    • Adieu du Soldat (Marie Prestat) (Text: Ernest Lourdelet) [x]
    • Blés sanglants (Marie Prestat) (Text: Ernest Lourdelet) [x]
    • Taratata, la soupe est prête ! (Marie Prestat) (Text: Ernest Lourdelet) [x]
    • Mets ta cocarde, Alsace ! (Marie Prestat) (Text: Ernest Lourdelet) [x]
    • La France est votre vrai pays (Marie Prestat) (Text: Ernest Lourdelet) [x]
    • Les Permissionnaires (Marie Prestat) (Text: Ernest Lourdelet) [x]
    • D'Sternschnuppen (Ernst Krähmer) (Text: Anton, Freiherr von Klesheim)
    • Translation: A real pity  ENG (after Franz von Kobell: An Unglück (A lusti jungs Diendl))
    • An Unglück (Ernst Krähmer) (Text: Franz von Kobell)
    • Unter den Palmenzweigen (Giuseppe Concone) (Text: Johann Daniel Anton after Édouard Plouvier)
    • Sous les palmiers (Giuseppe Concone) (Text: Édouard Plouvier)
    • Saa fast mit Hjerte banker (Peter Arnold Heise) (Text: Christian Winther)
    • Müllerlied (Sigmund Kerling) (Text: Anonymous)
    • Einst hab' ich ihr gestanden (George Henschel) (Text: G. H. von Oder)
    • O dürft' ich doch nur einen Kuss (George Henschel) (Text: G. H. von Oder)
    • A total of 57 settings were added.
    • A total of 52 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 85 texts were modified.
    • A total of 77 settings were modified.
    2025-02-01
    • Translation: Semblances  CAT (after Hermann Hesse: Gleichnisse (Meine Liebe ist ein stilles Boot))
    • Translation: Homes cruels  CAT (after Hermann Hesse: Harte Menschen (Wie ist euer Blick so hart))
    • Translation: Góndola  CAT (after Hermann Hesse: Gondel (Bläue über dir und Sonnenglut))
    • Translation: Jo també he estat a Ravenna  CAT (after Hermann Hesse: Ich bin auch in Ravenna gewesen)
    • Translation: Canícula  CAT (after Hermann Hesse: Hundstage (Wie nun am dürren Ginsterhang))
    • Translation: Et vaig preguntar perquè els teus ulls  CAT (after Hermann Hesse: Ich fragte dich (Ich fragte dich, warum dein Auge gern))
    • Translation: Camí de retorn de la festa  CAT (after Hermann Hesse: Heimweg vom Fest (Wieder klirrt ein Fest in Scherben))
    • Translation: El bosc deixa caure les fulles  CAT (after Hermann Hesse: November 1914 (Wald läßt die Blätter sinken))
    • Translation: Tempesta al juny  CAT (after Hermann Hesse: Gewitter im Juni (Sonne krankt, Gebirge kauert))
    • Translation: Homenatge  CAT (after Hermann Hesse: Huldigung (Schöne, Liebe, die du alle Klagen))
    • Translation: Lliurament  CAT (after Hermann Hesse: Hingabe (Dunkle du, Urmutter aller Lust))
    • Translation: La becaina dels menestrals  CAT (after Hermann Hesse: Handwerksburschenpenne (Das Geld ist aus, die Flasche leer))
    • Translation: Cauen gotes, l’aire és inquiet  CAT (after Hermann Hesse: Gewitterregen in der Sommernacht (in Unterwegs) (Tropfen sinken, die Luft ist bang))
    • Translation: La tardor escampa boires blanquinoses  CAT (after Hermann Hesse: Herbstbeginn (Der Herbst streut weiße Nebel aus))
    • Translation: Grindelwald  CAT (after Hermann Hesse: Grindelwald (Schon manche selige Nacht hat über mir geblaut))
    • Translation: Camí de retorn de la taverna  CAT (after Hermann Hesse: Heimweg vom Wirtshaus (Wunderliches Wehgefühl))
    • Translation: Que estrany i curiós és  CAT (after Hermann Hesse: Landstreicherherberge (Wie fremd und wunderlich das ist))
    • Translation: La bona hora  CAT (after Hermann Hesse: Gute Stunde (Erdbeeren glühn im Garten))
    • Translation: Dia de tardor  CAT (after Hermann Hesse: Herbsttag (Waldränder glühen golden))
    • Translation: Tornada a casa  CAT (after Hermann Hesse: Heimkehr (Nun bin ich lang gewesen))
    • A total of 8 settings were added.
    • A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 12 texts were modified.
    • A total of 8 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris