Texts to Art Songs and Choral Works by E. Nápravník
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Четыре романса. Стихотворения из Очерков Рима А. Майкова (Chetyre romansa. Stikhotvorenija iz Ocherkov Rima A. Majkova), op. 35
- no. 1. Amoroso (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- no. 2. Fortunata (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- no. 3. На дальнем Севере моём (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- no. 4. Lorenzo (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
All titles of vocal settings in Opus order
- Kazak = Казак (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- op. 21.
- no. 1. K nej = К ней (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 2. Zhelanije = Желание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- no. 3. Ispanskij romans = Испанский романс (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG FRE GER
- no. 4. Kazach'ja kolybel'naja pesnja = Казачья колыбельная песня (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE FRE GER GER SWE
- op. 25.
- no. 1. Molitva = Молитва (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG GER GER GER
- no. 2. Kogda v chas vesjolyj = Когда в час весёлый (Text: Sergei Grigorevich Golitsyn after Adam Mickiewicz) ENG FRE GER GER GER UKR
- no. 3. Dlja beregov otchizny dal'noj = Для берегов отчизны дальной (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE
- no. 4. Vishnja = Вишня (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE
- op. 26. Две баллады (Dve ballady) = Two ballads
- no. 1. Vojevoda = Воевода (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Adam Mickiewicz)
- no. 2. Tamara = Тамара (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- op. 31.
- no. 1. Utjos = Утёс (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI DUT ENG FRE GER GER
- no. 2. Afinskoj devushke = Афинской девушке (Text: Lev Aleksandrovich Mey after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) FRE GER GER
- no. 3. U vrat obiteli svjatoj = У врат обители святой (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- no. 4. Zimnij vecher = Зимний вечер (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE FRE GER
- op. 35. Четыре романса. Стихотворения из Очерков Рима А. Майкова (Chetyre romansa. Stikhotvorenija iz Ocherkov Rima A. Majkova)
- no. 1. Amoroso = Amoroso (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- no. 2. Fortunata = Fortunata (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- no. 3. Na dal'nem Severe mojom = На дальнем Севере моём (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- no. 4. Lorenzo = Lorenzo (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- op. 41.
- no. 1. Metel' shumit = Метель шумит (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- no. 2. Dva velikana = Два великана (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- no. 3. Vakkhicheskaja pesnja = Вакхическая песня (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- op. 44. Четыре романса
- no. 1. Jevrejskaja melodija = Еврейская мелодия (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- no. 2. Pchjolka, pchjolka zolotaja = Пчёлка, пчёлка золотая [x]
- no. 3. Prosti! kol' mogut k nebesam = Прости! коль могут к небесам (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) DUT FRE GER
- no. 4. Cherkesskaja pesnja = Черкесская песня (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- op. 50.
- no. 1. Akh, plach'te! = Ах, плачьте! (Text: Dmitry Yegorovich Min after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) FRE GER GER GER GER GER GER
- no. 2. Pakhnet polem vozdukh chistyj = Пахнет полем воздух чистый (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- no. 3. Rebjonok = Ребёнок (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Friedrich Hebbel) [x]
- no. 4. Serenada = Серенада (Text: Vladimir Aleksandrovich Sollogub, Graf )
- no. 5. Svat i zhenikh = Сват и жених (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- op. 55.
- no. 1. Stonet sizyj golubochek = Стонет сизый голубочек (Text: Ivan Ivanovich Dmitriev)
- no. 2. Neljudimo nashe more = Нелюдимо наше море (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov)
- no. 3. Zima nedarom zlitsja = Зима недаром злится (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) CHI FRE
- no. 4. Rus' = Русь (Text: Ivan Savvich Nikitin) [x]
- op. 56. Четыре романса
- no. 1. Iva = Ива (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) CHI
- no. 2. Tol'ko stanet smerkat'sja nemnozhko = Только станет смеркаться немножко (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- no. 3. Ich hab' im Traum geweinet (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR
- no. 3. Ja plakal vo sne = Я плакал во сне (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA SPA SWE UKR UKR
- no. 4. Jesli ty ljubish', kak ja, beskonechno = Если ты любишь, как я, бесконечно (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- op. 59.
- no. 1. Psalmopevec David = Псалмопевец Давид (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 2. Vernulsja Maj! = Вернулся Май! (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 3. Pervaja razluka = Первая разлука (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 4. Povejalo cherjomukhoj = Повеяло черёмухой (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 5. Pomnish', poroju nochnoju = Помнишь, порою ночною (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 6. Ja narvu vam cvetov k imeninam = Я нарву вам цветов к именинам (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- op. 63.
- no. 1. Angel = Ангел (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG ENG ENG FRE FRE FRE GER GER SPA
- no. 2. S prjalkoju devica = С прялкою девица [x]
- no. 3. V ogorode, vozle brodu = В огороде, возле броду (Text: Ivan Zakharovich Surikov after Taras Hryhorovych Shevchenko) ⊗ FRE GER UKR
- no. 4. Moskva = Москва (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Theodor Körner) ENG
- op. 68. Vier Lieder für Tenor mit Pianoforte
- no. 1. Die Trennung (Text: Anonymous after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 1. Razluka = Разлука (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) GER
- no. 2. Vor der edelsten der Frauen (Text: Anonymous after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 2. Pred ispankoj blagorodnoj = Пред испанкой благородной (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) GER
- no. 3. K snu = К сну (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) GER
- no. 3. Wo gingst du hin? (Text: Anonymous after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 4. Das Erwachen (Text: Anonymous after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- no. 4. Probuzhdenije = Пробуждение (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG GER
- op. 70. Четыре дуэта
- no. 1. Molitva = Молитва (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- no. 2. Zarja lenivo dogorajet = Заря лениво догорает (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- no. 3. On spal, razmetavshis' v svojej kolybeli = Он спал, разметавшись в своей колыбели (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) [x]
- no. 4. Val's «Luch Nadezhdy» = Вальс «Луч Надежды» (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- op. 77. 6 сольных квартетов для мужских голосов = Six solo quartets for male voices
- no. 1. Trojka = Тройка (Text: Fyodor Nikolayevich Glinka)
- no. 2. Tishina = Тишина (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov after Johann Wolfgang von Goethe) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA
- no. 3. Venecija noch'ju = Венеция ночью (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) CHI
- no. 4. Don = Дон (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- no. 5. Na severe dub odinokij = На севере дуб одинокий (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR UKR
- no. 6. Dobryj sovet = Добрый совет (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Évariste Desiré de Forges, vicomte de Parny)
Last update: 2025-02-15 04:54:49