Texts to Art Songs and Choral Works by F. Blumenfeld
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Souvenir de Kozatskoé, op. 30
- no. 1. Быт может уж не долго мне (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 2. Мертвый поцелуй (Text: Anonymous after Ada Negri) [x] UKR
- no. 3. На нивы жёлтыя нисходит тишина (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE GER
- no. 4. О если б ты могла (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 5. Я вас любил (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI CZE ENG ENG FRE ITA POL UKR
- no. 6. Желание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- Весна: сюита из четырёх романсов для пения с сопровождением фортепиано (Vesna: sjuita iz chetyrjokh romansov dlja penija s soprovozhdeniem fortepiano), op. 41
- no. 1. Пощады я молю (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky) ENG
- no. 2. Ещё земли печален вид (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- no. 3. Не ветер, вея с высоты (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG ENG FRE FRE
- no. 4. К ней (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
All titles of vocal settings in Opus order
- Sleza drozhit v tvojom revnivom vzore = Слеза дрожит в твоём ревнивом взоре (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE GER
- op. 1. 6 Романсов с сопровождением фортепиано (6 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano)
- no. 1. Tekut moi slezy = Текут мои слезы (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x] ENG FRE GER
- no. 1. Polały się łzy me (Text: Adam Mickiewicz) ENG FRE GER RUS
- no. 2. Gornye vershiny = Горные вершины (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Johann Wolfgang von Goethe) AFR CAT CHI CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HUN IRI ITA ITA SPA SPA
- no. 3. Zvjozdochka = Звёздочка (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky)
- no. 4. Zaklinanije = Заклинание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER GER
- no. 5. Ne ver' mne, drug = Не верь мне, друг (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) DUT FRE GER GER
- no. 6. Ljubov' mertveca = Любовь мертвеца (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
- op. 5. 5 Mélodies pour Chant et Piano
- no. 1. Kogda b ja mog = Когда б я мог (Text: Nikolay Savvich Abaza) [x]
- no. 1. Ah! que ne puis-je vous montrer (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Nikolay Savvich Abaza) [x] ⊗
- no. 2. Utjos = Утёс (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI DUT ENG FRE GER GER
- no. 2. Le rocher (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] CHI DUT ENG GER GER
- no. 3. Slyshu li golos tvoj = Слышу ли голос твой (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE GER GER
- no. 3. Ai-je entendu ta voix (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] GER GER
- no. 4. La fille de Jephté (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Nikolay Vasilyevich Gerbel) [x] ⊗ CAT GER GER GER GER
- no. 4. Doch' Ieffaja = Дочь Иеффая (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] CAT FRE GER GER GER GER
- no. 5. Sklonis' ko mne = Склонись ко мне (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- no. 5. Viens donc à moi (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- op. 9. Six mélodies pour chant et piano
- no. 1. Au seuil sacré d'un saint couvent (Text: A. Aleksandrova after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] ENG
- no. 1. Am Thor des heil'gen Klosters stand (Text: Anonymous after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] ENG
- no. 1. U vrat obiteli svjatoj = У врат обители святой (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- no. 2. Ah, laisse moi (Text: A. Aleksandrova after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) ⊗ GER RUS
- no. 2. Lass mich allein! (Text: Fr. A. Aleksandrov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) ⊗ FRE RUS
- no. 2. Ostav' menja = Оставь меня (Text: Nikolai Filippovich Pavlov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) ⊗ FRE GER
- no. 3. La nuit de ses ombres (Text: A. Aleksandrova after ? Junge, Mme.) [x] ⊗
- no. 3. Geheimnissvoll werfend die flüchtigen Schatten (Text: ? Junge, Mme.) [x]
- no. 4. Tucha = Туча (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI GER
- no. 4. Le nuage (Text: A. Aleksandrova after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x] CHI GER
- no. 4. Die Wolke (Text: Anonymous after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x] CHI
- no. 5. Mne snilas' smert' = Мне снилась смерть (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- no. 5. Je m'assoupis (Text: A. Aleksandrova after Semyon Yakovlevich Nadson) [x]
- no. 5. Es träumte mir ... zu meinem Lager schweb' der Tod (Text: Anonymous after Semyon Yakovlevich Nadson) [x]
- no. 6. Dans ton regard (Text: A. Aleksandrova after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] ENG GER
- no. 6. Dein eifersücht'ger Blick ist thränentrübe (Text: Anonymous after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] ENG FRE
- op. 15. Six mélodies pour chant et piano
- no. 1. Sérénade (Text: Jules Ruelle after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] ENG GER SPA
- no. 1. Serenada = Серенада (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG GER SPA
- no. 2. Razluka = Разлука (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 2. Séparation (Text: Jules Ruelle after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- no. 3. Mne vas ne zhal', goda vesny mojej = Мне вас не жаль, года весны моей (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 3. Je n'ai regret des jours de mon printemps (Text: Jules Ruelle after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- no. 4. Le lys (Text: Jules Ruelle after Yakov Petrovich Polonsky) [x]
- no. 4. Znoj - i vsjo v tomitel'nom pokoje = Зной - и всё в томительном покое (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- no. 5. Umolknu skoro ja = Умолкну скоро я (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 5. Elégie (Text: Jules Ruelle after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- no. 6. Extase (Text: Jules Ruelle after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) [x]
- no. 6. Dukhi neba, dajte mne = Духи неба, дайте мне (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- op. 18. 5 Романсов с сопровождением фортепиано (5 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano)
- no. 1. Vesnoju = Весною (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin)
- no. 2. Kazalos' mne = Казалось мне (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin) [x]
- no. 3. Pesenka = Песенка (Text: Ivan Ivanovich Kozlov after Teofil Lenartowicz) [x] ⊗
- no. 4. Rasstalis' my, no tvoj portret = Расстались мы, но твой портрет (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
- no. 5. Kogda volnujetsja zhjoltejushchaja niva = Когда волнуется жёлтеющая нива (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG FRE
- op. 30. Souvenir de Kozatskoé
- no. 1. Byt mozhet uzh ne dolgo mne = Быт может уж не долго мне (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 2. Mertvyj poceluj = Мертвый поцелуй (Text: Anonymous after Ada Negri) [x] UKR
- no. 3. Na nivy zhjoltyja niskhodit tishina = На нивы жёлтыя нисходит тишина (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE GER
- no. 4. O jesli b ty mogla = О если б ты могла (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 5. Ja vas ljubil = Я вас любил (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI CZE ENG ENG FRE ITA POL UKR
- no. 6. Zhelanije = Желание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- op. 41. Весна: сюита из четырёх романсов для пения с сопровождением фортепиано (Vesna: sjuita iz chetyrjokh romansov dlja penija s soprovozhdeniem fortepiano)
- no. 1. Poshchady ja molju = Пощады я молю (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky) ENG
- no. 2. Jeshchjo zemli pechalen vid = Ещё земли печален вид (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- no. 3. Ne veter, veja s vysoty = Не ветер, вея с высоты (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG ENG FRE FRE
- no. 4. K nej = К ней (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- op. 42. 5 Романсов для пения с сопровождением фортепиано (5 Romansov dlja penija s soprovozhdeniem fortepiano)
- no. 1. Poroj, sredi zabot = Порой, среди забот (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 2. Oni ljubili drug druga = Они любили друг друга (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA
- no. 3. Prosti = Прости (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) ENG FRE FRE
- no. 4. Zachem v krovi kipit negodovan'e = Зачем в крови кипит негодованье (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
- no. 5. Proshchanije s Trigorskim = Прощание с Тригорским (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
Last update: 2025-02-23 04:06:35