LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in April, 2021

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

581 song texts, 1139 settings, 390 placeholders, and 106 translations (with modifications to 1579 texts and 1411 settings) have been added as follows:

    2021-04-30
    • Translation: Before reunion and avoidance now  ENG (after Peter Cornelius: Eh' nun Wiedersehn und Meiden (Eh' nun Wiedersehn und Meiden))
    • Eh' nun Wiedersehn und Meiden (Text: Peter Cornelius)
    • Я помню, любимая, помню (E. Artamonov) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
    • Ты меня не любишь, не жалеешь (E. Artamonov) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
    • Лунность (E. Artamonov) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
    • Я зажёг свой костёр (E. Artamonov) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
    • Заключение (Anton Stepanovich Arensky)
    • Вступление (Anton Stepanovich Arensky)
    • Спи, дитя моё, усни (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
    • Круговая порука (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    • A total of 14 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 25 texts were modified.
    • A total of 31 settings were modified.
    2021-04-29
    • Translation: We set forth out into the world  ENG (after Johann Nepomuk Vogl: Wir ziehen in die Welt hinaus (Wir ziehen in die Welt hinaus))
    • Wir ziehen in die Welt hinaus (Matthias Durst) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Ария Заремы (Anton Stepanovich Arensky)
    • Гирей сидел потупя взор (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Translation: Yes, yes, I love you  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Sì, sì, ch'io v'amo)
    • Translation: Todos los vientos duermen  SPA (after Wilhelm Müller: Die Meere (Alle Winde schlafen))
    • Translation: ¿El nudo gordiano  SPA (after Johann Gottfried Herder: Weg der Liebe (Den gordischen Knoten))
    • Translation: ¡Sobre las montañas  SPA (after Johann Gottfried Herder: Weg der Liebe (Über die Berge))
    • Translation: A un arpa eólica  SPA (after Eduard Mörike: Angelehnt an die Efeuwand)
    • Translation: Oigo a mi amor  SPA (after Johann Ludwig Uhland: Der Schmied (Ich hör' meinen Schatz))
    • Translation: Quiero reposar aquí, bajo los árboles  SPA (after Johann Ludwig Uhland: In der Ferne (Will ruhen unter den Bäumen hier))
    • Translation: ¡Así que ahora debo rehuirte  SPA (after Johann Ludwig Uhland: Scheiden und Meiden (So soll ich dich nun meiden))
    • Translation: El beso  SPA (after Ludwig Heinrich Christoph Hölty: Unter Blüten des Mais spielt' ich mit ihrer Hand)
    • Beim Gänserupfen (Alexander Winterberger) (Text: Josef Wenzig after Volkslieder )
    • Rosenhecken (Hans Hermann) (Text: Ludwig Jacobowski)
    • Heimweh (Carl Schotte ) (Text: Carl Siebel)
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 24 texts were modified.
    • A total of 9 settings were modified.
    2021-04-28
    • Translation: Marching song  ENG (after Johann Nepomuk Vogl: Marschlied (Lustig ist's, wenn Fahnen fliegen))
    • Marschlied (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Чтобы песня моя разлилась как поток (Dimitri Ignatevich Arakishvili) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
    • Кавказ! далёкая страна! (Dimitri Ignatevich Arakishvili) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Translation: Ах, как сладко, сладко дышит  RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
    • Translation: Грозные тени ночей  RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
    • Translation: Веселись, о, сердце-птичка  RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
    • Translation: Десять языков лилеи  RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
    • Translation: О, как подобен я — смотри —  RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
    • Translation: Если вдруг, без видимых причин  RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
    • [No title] (Text: Hafis ) [x]
    • Ветер нежный, окрыленный (Dimitri Ignatevich Arakishvili) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
    • Над младенца колыбелью (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: P. Zhadovsky) [x]
    • Элегия (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
    • Умирающая ночь (Mikhail Vasilyevich Antsev) [x]
    • Увы! Не первая любовь (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik) [x]
    • Серенада (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) [x]
    • Путник (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: St. N. de-Vitt) [x]
    • Падучая звезда (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
    • Опять я ваш, о юные друзья! (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • О, если б знала ты (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
    • На тёмном небе звезды ночи (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov)
    • Молю тебя (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
    • Мой друг, над нами солнце блещет (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik) [x]
    • Как вечер тих (Mikhail Vasilyevich Antsev) [x]
    • Затишье (Mikhail Vasilyevich Antsev, K. K. Vargin) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K. R.)
    • В этот сумрачный день (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: K. P. R.) [x]
    • Всё для тебя (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
    • Во время юности моей (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
    • В моём сердце (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
    • Вечерняя звезда (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Ekaterina Andreyena Beketova)
    • Былое на Волге (Vasily Vasilyevich Andreyev) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov) [x]
    • Я знаю, дитя, ты не любишь меня (Nikolai Nikolayevich Amani) (Text: Vladimir Nikolayevich Ladyzhensky)
    • Собрались мы к боярину (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Semyon Ivanovich Stromilov)
    • Прости, прости - ты мне сказала (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: P. E. Burtsov)
    • По камушкам, по жёлтому песочку (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Сем попьём, сем погуляем! (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Semyon Ivanovich Stromilov)
    • Ах, русский, русский, для чего (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Lukyan Andreyevich Yakubovich)
    • Сиротинушка, девушка! (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anton Antonovich Delvig)
    • Сельская элегия (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Ivanovich Kozlov)
    • Тайна (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Ivanovich Kozlov)
    • Русый локон (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: ? Goldinsky)
    • Терпение (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
    • Уединенье (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Mikhail Aleksandrovich Maksimovich)
    • Тайная скорб (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
    • Стояла ты, прильнув к скале (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: E. Kube)
    • Совет юноше (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
    • Совет (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
    • Сибирскаыа песня (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Vetter)
    • Счастье во сне (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky after Johann Ludwig Uhland)
    • A total of 41 settings were added.
    • A total of 50 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 61 texts were modified.
    • A total of 61 settings were modified.
    2021-04-27
    • Der alte Abt (Text: Christian Reinhold)
    • Веточка (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Dmitry Vladimirovich Venevitinov)
    • Проторила я дорожку (Konstantin Kralovich Albrekht) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Taras Hryhorovych Shevchenko)
    • Утоптала стежечку (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
    • Когда твой взор, улыбчивый и нежный (Konstantin Kralovich Albrekht) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
    • Не беги моих волос (Konstantin Kralovich Albrekht) (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Anacreon)
    • Дайте мне вина, девицы! (Konstantin Kralovich Albrekht) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
    • Век юный, прелестный (Konstantin Kralovich Albrekht, Aleksandr Lvovich Gurilyov) (Text: Nikolai Mikhailovich Konshin)
    • Elle me regarda sous les tièdes rayons du soleil couchant (Fernando d'Azevedo e Silva) (Text: Honoré de Balzac)
    • Голова ль моя, головушка (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anton Antonovich Delvig)
    • Ну, дружней, веселей (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: M. Vladimirov)
    • Взамен разлуки и печали (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Sergeyevich Aksakov)
    • Вот моя песнь! (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
    • К ней (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: N. Panin)
    • Жаль мне и грустно (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Sergeyevich Aksakov)
    • Забыли вы (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vladimir Aleksandrovich Sollogub, Graf )
    • О друг младой (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Fyodor Nikolayevich Glinka)
    • Роза (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: M. Likhonin after Sarra Fyodorovna Tolstaya)
    • Кто это вдали (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
    • Что-то ты, моя желанная (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
    • Друзья! Не будем тосковать (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
    • Ну-ка, первый бокал (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Semyon Ivanovich Stromilov)
    • Брызни искрами (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Denis Vasilyevich Davydov)
    • Бедный певец (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
    • Очи, мои очи (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: I. Cherkasov)
    • Богомолец (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Andrey Nikolayevich Muravev)
    • Дружбы нежное волненье (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
    • Ясны очи, чёрны очи (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: D. Oznobishin)
    • Я жизнь любил (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
    • Глазки голубые (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: A. Ivanov)
    • Цветок (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
    • Не трону я печаль твою (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
    • Где ты, друг мой милый? (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: S. Stepanov)
    • Прощание с соловьем на севере (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Vetter)
    • Недоумение (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Grigory Pavlovich Rzhevsky)
    • König Lenz (Hans Hermann) (Text: Gertrud Emily Borngräber, née von Schlieben , as Gerda von Robertus)
    • Und wenn die Sonne schlafen geht (Hans Hermann) (Text: Adolf Holst)
    • Wolkenliedchen (Hans Hermann) (Text: Oskar Wiener)
    • Im Wogen und Drängen der Leute (Lothar Grünwald) (Text: Sidonie Grünwald-Zerkovitz)
    • Живой мертвец (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Dmitry Rayevsky)
    • Северный узник (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
    • Почтальон (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Evgeny Pavlovich Grebenka)
    • Плачет, плачет дева гор (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Lukyan Andreyevich Yakubovich)
    • Песня бедняка (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    • Минувших дней очарованье (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    • Песнь несчастного (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Aliabev)
    • Песнь инвалида (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
    • Пахитос (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Petrovich Myatlev)
    • Не задумывайся, мой друг (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: D. Putilov)
    • Кончен, кончен дальний путь (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
    • Канареечка (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
    • Кабардинская песня (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Bestuzhev-Marlinsky)
    • К Саше (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Yu. Poznansky after Adam Mickiewicz)
    • Блаженствуя, тебя любил я (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev, Pyotr Petrovich Bulakhov) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
    • A total of 19 settings were added.
    • A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 68 texts were modified.
    • A total of 63 settings were modified.
    2021-04-26
    • Vierno (Vincenzo Acampora) (Text: Armando de Gregorio) *
    • Bei dir ist Ruh (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke) [x]
    • Kaiserwein (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra) [x]
    • Wär ich der Schwalbe gleich (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Mook) [x]
    • Как ангел неба безмятежный (Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Раб (Grigory Alekseyevich Alchevsky) (Text: Olga Nikolayevna Chyumina after José-María de Hérédia)
    • Любовь - это сон упоительный (Grigory Alekseyevich Alchevsky) (Text: Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik)
    • Ах, как у нас хорошо на балконе, мой милый! смотри — (Grigory Alekseyevich Alchevsky) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
    • Ровный безнадежный (Akhilles Nikolayevich Alferaki) (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky)
    • Итак, прощай! (Akhilles Nikolayevich Alferaki) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Колыбельная песня (Vladimir Mikhailovich Alpers) (Text: P. I.) [x]
    • Я помню глушь безлиственных аллей (Vladimir Mikhailovich Alpers) (Text: Simon Shmuel , as Semyon Grigorevich Frug) [x]
    • О Делия драгая! (Vladimir Mikhailovich Alpers) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Я кончил — и в груди невольное сомненье (Akhilles Nikolayevich Alferaki) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Heil dir, lächelnder May (Christian Gottlob Neefe, H. Waller) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
    • Под солнцем вьются жаворонки (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
    • Расскажи, мотылёк (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Lev Nikolayevich Modzalevsky; Ilya Petrovich Derkachev)
    • Там вдали, за рекой (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
    • Птичка летает (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 32 texts were modified.
    • A total of 36 settings were modified.
    2021-04-25
    • Das Paar (Johannes Schondorf) (Text: Christian Reinhold)
    • Translation: The couple  ENG (after Christian Reinhold: Das Paar (Kommt ein Bursch gegangen))
    • В пене несется поток (Vladimir Mikhailovich Alpers) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Я не искал тебя (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: A. T.) [x]
    • Я не знаю, как мне быть (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: A. T.) [x]
    • У берега моря (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
    • Ты свежа, как утро мая (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov) [x]
    • Терпи (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
    • С рассветом для тебя сорвал я розы (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
    • Поздно (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
    • О сердце, забудь тревоги (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
    • Опоздали (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
    • Настанет день (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: Dmitri Dmitrevich Minayev) [x]
    • Когда порой (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
    • Зачем люблю (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
    • Два облачка (Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: Nikolay Fedorovich Novikov) [x]
    • Осеннее (Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: Nikolay Fedorovich Novikov) [x]
    • Любовь во сне (Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: N. N.) [x]
    • Один по су­мрач­ной аллее (Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: Poliksena Sergeyevna Solovyova)
    • Весенняя ночь (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
    • Буря (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
    • Berceuse (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
    • Ты со мной (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Stepan Shchipachev) [x]*
    • Спокойный взор, подобный взору лани (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
    • Лесные травы (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Проходят дни. В глухом уединенье (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
    • A total of 33 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 49 texts were modified.
    • A total of 33 settings were modified.
    2021-04-24
    • Коктебель (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
    • Желанье счастья (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky) [x]
    • Сашка (Sergey Vasilyevich Aksyuk) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Завещание (Sergey Vasilyevich Aksyuk) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Тень ангела прошла с величием царицы (Arkady Nikolayevich Axelrod) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
    • Тоскует птичка одиноко (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
    • С полей несется голос стада (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Мне вас не жаль, года весны моей (Fyodor Stepanovich Akimenko, Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Гарун бежал быстрее лани (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • К *** (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Ещё весна, — как будто неземной (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Вблизи тебя до этих пор (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Кротко месяц ясный (Michail Pavlovič Azančevskij) (Text: N. K. Meller) [x]
    • Угас последний луч (Viktor Veniaminovich Abaza) [x]
    • Романс Зины (Erast Ageyevich Abaza) (Text: N. S. Lebedev) [x]
    • Спит мир мечтам (Arkady Maksimovich Abaza) (Text: V. V. Adikayevsky) [x]
    • Признание (Arkady Maksimovich Abaza (attribution uncertain), Erast Ageyevich Abaza (attribution uncertain)) (Text: N. S. Lebedev) [x]
    • Одно мне в жизни утешение (Arkady Maksimovich Abaza) [x]
    • В твоих глазах блестели слёзы (Arkady Maksimovich Abaza) [x]
    • Вот уж снег последний в поле тает (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Дверь на замке зорька проснулась (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Ekaterina Kletnova after Victor Marie Hugo)
    • En expirant, j'entraînerai l'univers dans ma tombe ouverte (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles) [x]
    • L'audacieuse sérénade (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Hélène Covatti-Dussaut) [x]*
    • Berceuse (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Hélène Covatti-Dussaut) [x]*
    • Hymne crétois (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Hélène Covatti-Dussaut) [x]*
    • La Veilleuse éteinte (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Hélène Covatti-Dussaut) [x]*
    • Je t'ai dit oui (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Marguerite Burnat-Provins) [x]
    • Je voudrais m'enivrer d'une ivresse solitaire et désespérée (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Marguerite Burnat-Provins) [x]
    • Quand, par un jour de pluie, un oiseau de passage (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
    • La chaste Lise (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • Le bon sommeil (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • Dis-le moi, mon amour est-il vrai que tu m'aimes (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • J’entends parfois une voix quiète d’absente (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • Je ne sais plus ni si je l’aime (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • S’en est allée l’amante (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • L’anneau se met à l’annulaire (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • Et toi mon cœur pourquoi bats-tu (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
    • Decisión (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
    • Certeza (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
    • Elección (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
    • Suspiro (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
    • Salario (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
    • Огромный, чёрный сон (Emil Cooper, Grigory Abramovich Kreyn, Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Paul Verlaine)
    • A total of 61 settings were added.
    • A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 48 texts were modified.
    • A total of 72 settings were modified.
    2021-04-23
    • Me zo ganet e kreiz ar mor (Benoît Menut) (Text: Jean-Pierre Calloc'h) [x]
    • Whither away? (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
    • Morgan le Fay (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sheila Kaye-Smith) [x]
    • Would that my father had taught me the craft (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Andrew Lang after Moschus)
    • Great Cypris stood beside me, while still I slumbered (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Andrew Lang after Bion of Smyrna)
    • When sparrows build, and the leaves break forth (Alfred Humphries Pease) (Text: Jean Ingelow)
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 6 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 7 texts were modified.
    • A total of 4 settings were modified.
    2021-04-22
    • The thievish Love, -- a cruel bee once stung him (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Andrew Lang after Theocritus)
    • [No title] (Text: Moschus) [x]
    • [No title] (Text: Bion of Smyrna) [x]
    • Give me my scallop shell of quiet (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Walter Raleigh, Sir)
    • The Enchanted Wood (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
    • The Wind (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
    • The two roses (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
    • Raindrops (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
    • Spring song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • Dancing (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • Fireside fancies (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • The Seasons (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • Robin Redbreast (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 16 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2021-04-21
    • Translation: Maandingen  DUT (after Christian Morgenstern: Mondendinge (Dinge gehen vor im Mond))
    • Ghazal: If that angel of Shiraz (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Justin Huntly McCarthy after Hafis ) [x]
    • [No title] (Text: Hafis ) [x]
    • The Demon of Mazinderán (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • Lament of the Bedouin Slave Girl (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • A Persian Love Song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • The Odalisque (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • As I ride, as I ride (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Robert Browning)
    • Mistress Wang (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • The Moo-Lee Flower (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • A Death Reverie (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Nakamura Katsutomo)
    • [No title] (Text: Nakamura Katsutomo) [x]
    • Hearts and Swords (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Takesada)
    • [No title] (Text: Takesada) [x]
    • Foam Flowers (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Fun'ya no Yasuhide)
    • [No title] (Text: Fun'ya no Yasuhide) [x]
    • Maple Leaves (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Ki no Tsurayuki)
    • [No title] (Text: Ki no Tsurayuki) [x]
    • The Lotus (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Henjo, né Yoshimine no Munesada)
    • [No title] (Text: Henjo, né Yoshimine no Munesada , as Sojo Henjo) [x]
    • Snow (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Kiyohara no Fukayabu)
    • [No title] (Text: Kiyohara no Fukayabu) [x]
    • Lettre d'adieu (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Edmond Blanc) [x]
    • Sortilège (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Gaston Pichot) [x]
    • Désillusion (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: André Petit-Martinez) [x]
    • Adieux du marin (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: André Petit-Martinez) [x]
    • Vieilles Amours (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: André Petit-Martinez) [x]
    • Mes Fleurs ! (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Gaston Pichot) [x]
    • Reviens ! (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Gaston Pichot) [x]
    • Demain naît le printemps (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: André Petit-Martinez) [x]
    • Si j'osais (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Marie-Thérèse Bonhomme) [x]
    • Le Presbytère (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Jean Paul Hilaire Prosper Bruneau, Général) [x]
    • Aux Villages Morts (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Edmond Blanc) [x]
    • Aux Soldats Aveugles (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Pierre Coutras) [x]
    • Hymne à la Paix (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Lucien Dupuis) [x]
    • Contemplation (Henry Eymieu) (Text: Pierre Sapin) [x]
    • Sourires de Provence (Henry Eymieu) (Text: Élie Brachet) [x]
    • L'Heure d'aimer (Henry Eymieu) (Text: Paul Mesureur) [x]
    • Chanson (Paul Véronge de La Nux) (Text: Arsène Housset , as Arsène Houssaye) [x]
    • Berceuse (Marthe Kieffer) (Text: Édouard Romilly) [x]
    • Nocturne (Marthe Kieffer) (Text: Édouard Romilly) [x]
    • L'Espoir n'est plus (Jean Richard) (Text: Jean de Limur) [x]
    • Au Vol des rêves (Jean Richard) (Text: Jean de Limur) [x]
    • Le Mal d'aimer (Henri Gil-Marchex) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • Madame la Lune (Henri Gil-Marchex) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • The Parting (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Penuel Grant Ross) [x]
    • The Twilight Song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
    • A Sheiling Song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
    • The Wee Folk (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
    • My Fairy Lover (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
    • The Blue Men (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
    • The Witches' Ride (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
    • The Ship of Dreams (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Walter De la Mare) [x]
    • Threnody (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Anonymous after Pindar) [x]
    • [No title] (Text: Pindar) [x]
    • The Garden of Pan (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Plato)
    • Σιγάτω λάσιον Δρυάδων λέπας, οἴ τ' ἀπὸ πέτρας (Text: Plato)
    • Wood-music (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Ἔρχεο καὶ κατ' ἐμὰν ἵζεν πίτυν, ἄ τὸ μελιχρὸν
    • Pan's Piping (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Alcaeus of Messene)
    • Victory, giver of sweet gifts (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Francis Brooks after Bacchylides)
    • Νίκα γλυκύδωρος (Text: Bacchylides)
    • Poseidon of the golden trident (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Francis Brooks after Arion)
    • Ύψιστε θεῶν (Text: Arion)
    • Zeus, the beginning of all things (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Francis Brooks after Terpander)
    • Ζεῡ πάντων ἀρχά (Text: Terpander)
    • Ἕμπνε: Πὰν λαροῖσιν ὀρειβάτα χείλεσι μοῦσαν (Text: Alcaeus of Messene)
    • Einst (August Reuss) (Text: Will Vesper)
    • Heut' bin ich umzusinken müd' (August Reuss) (Text: Ludwig Jacobowski)
    • A total of 54 settings were added.
    • A total of 71 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 75 texts were modified.
    • A total of 60 settings were modified.
    2021-04-20
    • The Faun Despondent (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Wilfrid C. Thorley) [x]
    • The Hind in Ambush (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Wilfrid C. Thorley) [x]
    • The Crippled Faun (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Wilfrid C. Thorley) [x]
    • The Dead Dryad (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Wilfrid C. Thorley) [x]
    • Prelude (Granville Ransome Bantock, Sir)
    • Goblins (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • The Moon-Witch (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • The King of Siam (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • A windy night (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • The wishing ring (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • Long ago (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • Epitaph (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara) [x]
    • [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
    • Love's martyr (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara) [x]
    • [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
    • Love's prisoner (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara)
    • [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
    • Laurel and hyacinth (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara) [x]
    • [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
    • Soul that weepest sore, how is Love's wound (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara)
    • [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
    • Love's garland (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara)
    • Vom Bäumlein, das and're Blätter gewollt (Karl Heinrich Carsten Reinecke)
    • An die Heimat (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Carl Julius Blumenhagen)
    • Lied für Schlittschuhläufer (Johann Wenzeslaus Kalliwoda)
    • Mich treibt's (Hans Heinrich XIV, Graf Bolko von Hochberg) (Text: Heinrich VII, Prinz Reuss zu Köstritz , as Heinrich VII, Prinz Reuss zu Köstritz )
    • Auf ewig dein! (Fritz Scheiding) (Text: Theodolinde von Paschwitz)
    • Translation: ¡Llora en las rocas de los vientos rugientes  SPA (after Eduard Brinckmeier: Wein' an den Felsen der brausenden Winde)
    • Translation: Dondequiera que vaya y mire  SPA (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Der Gärtner (Wohin ich geh' und schaue))
    • Translation: Ven, muerte, ven  SPA (after August Wilhelm Schlegel: Komm herbei, komm herbei, Tod)
    • Translation: Resuena con plenitud un toque de arpa  SPA (after Friedrich Ruperti: Es tönt ein voller Harfenklang)
    • The Peach Flower (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: E. Powys Mathers after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • In the Palace (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: E. Powys Mathers after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • The Red Lotus (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: E. Powys Mathers after Tu Fu) [x]
    • [No title] (Text: Tu Fu) [x]
    • The Emperor (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: E. Powys Mathers after Tu Fu) [x]
    • The Faun (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • The Dryad (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • The Satyr (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • The Naiad (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • Translation: Canst thou bear a fond embrace, love?  ENG (Text: F. H. David after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • Translation: Why force me, why, a song to be singing?  ENG (Text: F. H. David after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • Translation: Woman must suffer  ENG (Text: F. H. David after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • Translation: Unfurl the banner  ENG (Text: Julia von Bose after Volkslieder )
    • Fahne geschwungen (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Translation: Return, gladsome day  ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
    • So komme denn wieder, du froher Tag (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
    • [No title] (Text: Per Sivle) [x]
    • Translation: Northwards  ENG (Text: Julia von Bose after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • Nordwärts (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • [No title] (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund) [x]
    • Translation: Sabbath Eve  ENG (Text: Julia von Bose after Ivar Andreas Åsen)
    • Sonntagsabend (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Andreas Åsen)
    • [No title] (Text: Ivar Andreas Åsen) [x]
    • Skal eg daa aldri meire (Christian Sinding) (Text: Vetle Vislie)
    • Ein Vaartankje (Christian Sinding) (Text: Hans Utbø)
    • Sogo, sagd um mange (Christian Sinding) (Text: Arne Garborg)
    • Annie Laurie (Hans Heinrich XIV, Graf Bolko von Hochberg, Adalbert Laszky) (Text: Julius Rodenberg after William Douglas)
    • Leben-Seligkeit (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • Warum zum Liede willst du mich zwingen (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • Das harte Wort (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • Hardmaal (Christian Sinding) (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • Kvi vil du hava meg te aa kvæe? (Agathe Ursula Backer-Grøndahl, Christian Sinding) (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund)
    • O schönster Schatz auf Erden (Wilhelm Reinhard Berger, Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Joseph Simrock)
    • Grabgesang (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Heinrich Zeise)
    • A total of 53 settings were added.
    • A total of 68 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 132 texts were modified.
    • A total of 59 settings were modified.
    2021-04-19
    • Translation: May I then never kiss again  ENG (Text: Julia von Bose after Vetle Vislie)
    • Soll ich denn nie mehr küssen (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Vetle Vislie)
    • Translation: The lovely maiden should her charms be showing  ENG (Text: Julia von Bose after Aasmund Olavsson Vinje)
    • Das schöne Mädchen (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Aasmund Olavsson Vinje)
    • Translation: When through the birch-trees soft spring breezes blow  ENG (Text: Julia von Bose after Hans Utbø)
    • Frühlings-Gedanke (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Hans Utbø)
    • Translation: Wondrous legends of men most mighty  ENG (Text: Julia von Bose after Arne Garborg)
    • Der heilige Olaf (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Arne Garborg)
    • La Neige (Toru Takemitsu) (Text: Shinichi Segi) [x]*
    • Am Rhein und am Main und am Neckar ist's schön (Christian Sinding) (Text: Friedrich Rückert)
    • Triolet (Christian Sinding) (Text: Friedrich Rückert)
    • Und wenn in ihrem Liebesglanz erlischt die letzte Rose (Christian Sinding) (Text: Friedrich Rückert)
    • Töricht, wer im Paradies kann wohnen (Christian Sinding) (Text: Friedrich Rückert)
    • Beschwichtigter Zweifel (Christian Sinding) (Text: Friedrich Rückert)
    • Alb (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • Trinke Wein, mein Kind (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • Ein Pfingstlied (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • In einer Klosterbücherei (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • Dem Tage (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • Nemt, frouwe, disen kranz (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • Tan de pressa caminava (Antoni Massana i Bertran) (Text: Jacint Verdaguer i Santaló)
    • Sospirs (Antoni Massana i Bertran) (Text: Jacint Verdaguer i Santaló)
    • Soledat (Antoni Massana i Bertran) (Text: Josep Maria Boix i Selva) *
    • Resignació (Antoni Massana i Bertran) (Text: Jacint Verdaguer i Santaló)
    • La Verge seia un dia (Antoni Massana i Bertran) (Text: Jacint Verdaguer i Santaló)
    • La passionera (Antoni Massana i Bertran) (Text: Jacint Verdaguer i Santaló)
    • La menta (Antoni Massana i Bertran) (Text: Ramon Masifern i Marcó)
    • La dama del rat penat (Antoni Massana i Bertran) (Text: Víctor Balaguer i Cirera)
    • La cançó de l'oruga (Antoni Massana i Bertran) (Text: Apel·les Mestres)
    • Joventut (Antoni Massana i Bertran) (Text: Miquel Costa i Llobera)
    • Infant (Antoni Massana i Bertran) (Text: Josep Maria López-Picó)
    • Goigs a la Verge de Núria (Antoni Massana i Bertran) (Text: Joan Maragall i Gorina)
    • Epitalami (Antoni Massana i Bertran) (Text: Montserrat Massana i Bertran) *
    • En l'enterro d'un nin (Antoni Massana i Bertran) (Text: Jacint Verdaguer i Santaló)
    • El pi de Formentor (Antoni Massana i Bertran) (Text: Miquel Costa i Llobera)
    • El fontinyol (Antoni Massana i Bertran) (Text: Josep Maria Boix i Selva) *
    • Cant d'amor (Antoni Massana i Bertran) (Text: Jacint Verdaguer i Santaló)
    • Calvari amunt (Antoni Massana i Bertran) (Text: Jacint Verdaguer i Santaló)
    • Alba (Antoni Massana i Bertran) (Text: Josep Maria Boix i Selva) *
    • A Sant Lluís (Antoni Massana i Bertran) (Text: Jacint Verdaguer i Santaló)
    • A la Mare de Déu del Far (Antoni Massana i Bertran) (Text: Ramon Garriga i Boixader)
    • 声声慢 (Text: Li Qingzhao)
    • 浣溪沙 (Text: Li Qingzhao)
    • A total of 39 settings were added.
    • A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 60 texts were modified.
    • A total of 51 settings were modified.
    2021-04-18
    • Joy in the morning (Rick Sowash) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Neujahr in Norwegen (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
    • Nytaar i Norge (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
    • Translation: Home  ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
    • Heim (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
    • Heim (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
    • Translation: Autumn  ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
    • Herbst (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
    • Haust (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
    • Translation: Foliage  ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
    • Laub (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
    • Løv (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
    • Translation: How often may that man be found  ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
    • Licht (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
    • Wir wollen ein Land (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
    • Vi vil os et Land (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
    • Kommt, o kommt, betrübte Seelen (Bernhard Sekles) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
    • [No title] (Text: Hafis ) [x]
    • Es eilt die Ros' aus ihrem Nichts (Bernhard Sekles) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
    • Kriegslied der Fürstin (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Die blinden Tonspielkundigen (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Wasserstille (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Tschong-Tse, was ich dich bitte (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Das schwarze Hofmannskleid (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Das Frühlingsfest (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Begegnung (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Jägerliebchen (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Der Unrechte (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • A total of 42 settings were added.
    • A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 49 texts were modified.
    • A total of 40 settings were modified.
    2021-04-17
    • Translation: Heldere nacht  DUT (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Helle Nacht (Weich küßt die Zweige))
    • Trauer um Pe-Hi (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Vergebliche Beschwörung (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Der Grenzwächter (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Sie sprach: Es kräht der Hahn (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Im Mondschein (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Über'm Flusse drüben (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 24 texts were modified.
    • A total of 8 settings were modified.
    2021-04-16
    • Mondnacht (Krzysztof Penderecki) (Text: Hans Bethge after Li Yue)
    • [No title] (Text: Li Yue) [x]
    • Verzweiflung (Krzysztof Penderecki) (Text: Hans Bethge after Li Qingzhao)
    • Das Flötenlied des Herbstes (Krzysztof Penderecki) (Text: Hans Bethge after Tu Fu)
    • They (Karl Rankl) (Text: Siegfried Lorraine Sassoon)
    • The Old Ships (Berthold Goldschmidt) (Text: James Elroy Flecker)
    • The Whim (Karl Rankl) (Text: Thomas Flatman)
    • [No title] (Text: Tu Fu) [x]
    • Bei Regenwetter (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Translation: Ode 16  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Translation: [No title]  LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Der Einzige (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
    • Nachtschifffahrt (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz Slawik)
    • Nachts am Schlachtfelde (Benedikt Randhartinger) (Text: Anton Prokesch-Osten)
    • Épithalame (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • La Sulamite (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Le Jardin clos (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Le Roi Salomon (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Le Songe (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • La Voix du Bien-Aimé (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Dialogue (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Vadam et circuibo (Tomás Luis de Victoria) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Quam pulcra es (John Dunstaple)
    • Die Wasserlilie wächst am See (Ferdinand von Hiller) (Text: Friedrich Rückert after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Abendtrunk (Karl Weigl) (Text: Will Vesper)
    • Das Lächeln (August Reuss) (Text: Will Vesper)
    • A total of 24 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 54 texts were modified.
    • A total of 19 settings were modified.
    2021-04-15
    • I am the rose of Sharon (Gabriel Jackson) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Surge, amica mea (Guillaume Bouzignac)
    • Set me as a seal upon thine heart (William Walton) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Final (Francisco Asenjo Barbieri) (Text: Domingo Ventura de la Vega)
    • Ovillejo (Francisco Asenjo Barbieri) (Text: Domingo Ventura de la Vega)
    • Exhortation and Kohima (John Kenneth Tavener) (Text: Laurence Binyon)
    • As one who has slept (John Kenneth Tavener) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Butterfly song (John Kenneth Tavener) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
    • [No title] [x]
    • It has no voice (John Kenneth Tavener)
    • The flying butterfly (John Kenneth Tavener) (Text: Anonymous after Kobayashi Issa)
    • [No title] (Text: Kobayashi Issa) [x]
    • Butterfly in my hand (John Kenneth Tavener) (Text: Anonymous after Yosa Buson)
    • [No title] (Text: Yosa Buson) [x]
    • Over the Dianthus (John Kenneth Tavener) (Text: Anonymous after Kokku)
    • [No title] (Text: Kokku) [x]
    • Butterfly dreams (John Kenneth Tavener) (Text: Anonymous after Chuang Tse)
    • [No title] (Text: Chuang Tse) [x]
    • Magnificat (Ralph Vaughan Williams) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Christmas Hymn (Ralph Vaughan Williams) (Text: Miles Coverdale)
    • Easter Hymn (Ralph Vaughan Williams) (Text: Miles Coverdale)
    • Dilectus meus mihi (Francis Grier) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • A total of 26 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 29 texts were modified.
    • A total of 27 settings were modified.
    2021-04-14
    • Sanct Georg, du Rittersmann (Eduard Kremser) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • O Clap Your Hands (Ralph Vaughan Williams) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Orbis patrator optime (Gabriel Jackson) (Text: Robert Bellarmine, St)
    • Cecilia Virgo (Gabriel Jackson) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • A Prayer of St. Patrick (John Rutter, CBE) (Text: Fanny Alexander, née Fanny Humphry , as Cecil Francis Alexander, Mrs. after Patrick, Saint)
    • [No title] (Text: Patrick, Saint) [x]
    • Open thou mine eyes (John Rutter, CBE) (Text: Lancelot Andrewes)
    • Cantate Domino (John Rutter, CBE) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Translation: Light, who dost my soul enlighten  ENG (John Rutter, CBE) (Text: Catherine Winkworth after Johann Franck)
    • [No title] (Text: Johann Franck) [x]
    • Translation: Glory be to thee, O lord, glory be to thee  ENG (John Rutter, CBE) (Text: Alexander Whyte after Lancelot Andrewes)
    • [No title] (Text: Lancelot Andrewes) [x]
    • I heard a voice from heaven saying unto me (John Rutter, CBE) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • The Lord is my shepherd (John Rutter, CBE) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Agnus Dei (John Rutter, CBE)
    • Pie Jesu Domine (John Rutter, CBE) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Pour laver et nettoier (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Hé ! fonteinne de concorde (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Mais de tel confort (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Pour ce te pri (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Et pour ce di que cil troy (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • De la duis le Pere nomme (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Mais ceste trinité (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Et qui de ceste eaue prendroit (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Ces trois un a po de peinne, assez prouver puis (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • C’est celle qui par ordonnance (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Et ou porroit on querir (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Bettelspruch (Max Zenger) (Text: Ludwig Laistner after Anonymous/Unidentified Artist)
    • The Geat People (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • [No title] [x]
    • For fifty years (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • [No title] [x]
    • Then he drew himself up (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • [No title] [x]
    • He rippled down the rock (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • [No title] [x]
    • A lot was to happen (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • [No title] [x]
    • [No title] (Cheryl Frances-Hoad)
    • Hildeburgh (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • [No title] [x]
    • When Hrothgar arrived (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • [No title] [x]
    • Then his rage (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • [No title] [x]
    • In off the moors (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • Ðā cōm of mōre under misthleoþum [x]
    • For twelve winters (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • Twelf wintra tīd torn geþolode [x]
    • Grendel (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • Wæs se grimma gǣst Grendel hāten [x]
    • So (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
    • Hwæt! Wē gār-dena in geārdagum (Text: Anonymous) [x]
    • The Cycle (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
    • The Chill (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
    • Rubbish at Adultery (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
    • The Shadow-Tree (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
    • Ante-Natal (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
    • Tide to Land (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
    • The Pros and the Cons (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
    • Brief Encounter (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
    • You promised me everything last night (Cheryl Frances-Hoad)
    • Im Wandern (Hans Schmidt) [x]
    • Die Nachtigall (Hans Schmidt) [x]
    • Das Stelldichein (Hans Schmidt) [x]
    • Die Wachtel (Hans Schmidt) [x]
    • Erfüllung (Reinhold Becker) [x]
    • Sehnsucht (Reinhold Becker) [x]
    • Einsam im Walde (Reinhold Becker) [x]
    • Wunsch (Reinhold Becker) [x]
    • Guat Nacht (Max Zenger) [x]
    • Schutzeng'l (Max Zenger) [x]
    • Wenn ich in den Maientagen (Albrecht Blumenstengel) (Text: Hermann Hersch)
    • A total of 67 settings were added.
    • A total of 73 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 89 texts were modified.
    • A total of 70 settings were modified.
    2021-04-13
    • Dem kriuze zimt wol reiner muot (Text: Hartmann von Aue)
    • Dort wo der Gibelline (Christian Friedrich Grimmer) (Text: Adolf Lucas Bacmeister)
    • Mit meinem Vater, dem Kaiser (Friedrich Theodor Fröhlich, Louis Huth) (Text: Adolf Lucas Bacmeister)
    • Wie mich des Abends dämmernde Kühle (Louis Huth) (Text: Theodor Körner)
    • Det grønne Foraar (Svend S.Schultz) (Text: Thøger Larsen)
    • Den grønne søde vår (Otto Mortensen) (Text: Johannes V. Jensen)
    • Når det dufter sødt fra blomster flor (Niels Wilhelm Gade) [x]
    • Studentkårens dotter (Matti Borg) (Text: Gustaf Fröding) [x]
    • Världens gång (Matti Borg) (Text: Gustaf Fröding)
    • Våran prost (Matti Borg) (Text: Gustaf Fröding)
    • Jonte och Brunte (Matti Borg) (Text: Gustaf Fröding)
    • The Loons (Carolyn Jennings) (Text: Michael Estok) [x]*
    • Endlich bist du wieder kommen (Heinrich Triest) (Text: Rudolf Waizer)
    • Lächelnd sinkt der Abend nieder (Heinrich Böie, Carl Maria von Weber) (Text: Pius Alexander Wolf)
    • Ihre Augen (Ferdinand Stegmayer) (Text: Anonymous)
    • Tre trallande jäntor (Kim Borg, Matti Borg) (Text: Gustaf Fröding)
    • A total of 51 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 28 texts were modified.
    • A total of 59 settings were modified.
    2021-04-12
    • Translation: Of all the valiant ones who died  ENG (after Hermann von Lingg: Einem Todten (Von all' den Tapfern, welche starben))
    • Translation: Göttliche Wirkmächte  GER (after William Butler Yeats: The moods (Time drops in decay))
    • Tribute to Jane Addams (Brandon Harrington) (Text: Eleanor Dougherty)
    • We went to Paris in our Apartment (Meg Huskin) (Text: Meg Huskin) *
    • Michelangelo’s Grocery List (Eric Malmquist) (Text: Michelangelo Buonarroti)
    • Our Idea of Nothing at All (Michelle Isaac) (Text: Alice Duer Miller)
    • The Vow (Jeremiah Strickler) (Text: Mary Wollstonecraft Shelley)
    • In the Greenroom (Jasmine Thomasian) (Text: Claire DiVizio) *
    • Näed kõrged pilved (Leo Radosavljevic) (Text: Lydia Koidula)
    • How we hush (Matthew Recio) (Text: Jenna Lanzaro) *
    • Mir gegenüber! (Leopoldo Langwara) (Text: Josef Rüttger)
    • [No title] (Text: İsa Necati) [x]
    • Berglied (Friedrich Theodor Fröhlich) (Text: Abraham Emanuel Fröhlich)
    • Déchirement (Albrecht Félix Mendelssohn-Bartholdy ) (Text: Charles Guérin) [x]
    • Chanson d'été (Sebastian Benson Schlesinger) (Text: Sebastian Benson Schlesinger after Celia Laighton Thaxter) [x]
    • Hark, how sweet the thrushes sing! (Sebastian Benson Schlesinger) (Text: Celia Laighton Thaxter)
    • J'avais une belle poupée (Sebastian Benson Schlesinger) (Text: Sebastian Benson Schlesinger after Charles Kingsley) [x]
    • Voilà deux ans passés qu'on nous a fiancés (Gustave Gonin, as Gustave Goublier) (Text: Edmond Teulet ) [x]
    • Oben, unten und mitten (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
    • Wünsche (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
    • Trost (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
    • Auf dem Berge (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
    • Nachts (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
    • Die beiden Sänger (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
    • Der Fischer (Carl Stöber) [x]
    • Der Wiesenbach (Carl Stöber) [x]
    • Serenade an Selma (Friedrich Silcher) (Text: Georg von Reinbeck) [x]
    • An Sie (Friedrich Silcher) [x]
    • Sehnsucht (Friedrich Silcher) [x]
    • Lächelt, ihr Sterne, ewig mir (Friedrich Silcher) [x]
    • Umwölkter Himmel (Friedrich Silcher) [x]
    • Durch dich so selig (Friedrich Silcher) [x]
    • Wiedersehen (Friedrich Silcher) [x]
    • An die Nacht (Friedrich Silcher) [x]
    • Klage (Friedrich Silcher) [x]
    • An die Nacht (Friedrich Silcher) [x]
    • Abendfrieden (Wilhelm Heiser) (Text: Emil Rittershaus)
    • Sonne senket letzte Strahlen (Wilhelm Heiser) (Text: E. Bodin)
    • Translation: The prayer  ENG (after Franz Koppel: A gar kleans Dirndl mit der Muatta)
    • 's Gebet (Wilhelm Dölb) (Text: Franz Koppel)
    • Altdeutsches Wiegenlied (Wilhelm Aletter)
    • Wiegenlied der Herbstzeitlosen (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Carl Bayer)
    • Translation: Již slunce k spánku se sklání  CZE (Text: Pavel Ludikar after Hugo Reepen)
    • Translation: Polslední až listy padnou  CZE (Text: Pavel Ludikar after Láska van Oestéren)
    • Einst kommt der Tag (Robert Goldbeck) (Text: Francis von Siller)
    • Unvergessen (Richard Kügele) (Text: Karl Stieler)
    • Brautlied (Paul Mittmann) (Text: Kurt Korreck)
    • Das Mäuslein (Paul Mittmann) (Text: Christa Niesel-Lessenthin)
    • Frühlings Einkehr (Otto Fischer) (Text: Anna Nikolai)
    • Translation: A kiss  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: A Busserl is a g'spassig's Ding)
    • 's Busserl (Max Meyer-Olbersleben) (Text: Anonymous after Ignaz Franz Castelli)
    • [No title] (Text: Ignaz Franz Castelli) [x]
    • Die Blume im Tal (Max Meyer-Olbersleben) (Text: Johannes Trojan)
    • Am Abend (Richard Kügele, Ladislaus Pachulski) (Text: Ferdinand Avenarius)
    • Mein Lieb ist schön wie der Maienglanz (Max Meyer-Olbersleben, Max Stange) (Text: Joseph Huggenberger)
    • Mein Glück (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Edwin Bormann)
    • Sonnenuntergang (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Hugo Reepen)
    • Rheinfahrt (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Georg Bötticher)
    • Stumme Liebe (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren after Olindo Guerrini)
    • Ein leises Wort aus deinem Munde (Ludwig Hinzpeter, Richard Kügele, Victor von Woikowsky-Biedau) (Text: Rudolf Graf Hoyos von Sprinzenstein, Freiherr zu Stixenstein)
    • In deines Auges dunkler Macht (Paul Umlauft) (Text: Julius Hammer)
    • Komm' in den Rosenhain! Schon sprangen (Paul Umlauft) (Text: Julius Hammer after İsa Necati)
    • Zum Sterben bin i (Erich J. Wolff) (Text: Volkslieder )
    • A total of 81 settings were added.
    • A total of 63 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 173 texts were modified.
    • A total of 106 settings were modified.
    2021-04-11
    • Translation: Gira, gira la rotllana!  CAT (after Gustav Mahler: Hans und Grete (Ringel, ringel Reih'n!))
    • Translation: Serenata de Don Juan  CAT (after Ludwig Braunfels: Ist's dein Wille, süße Maid)
    • Translation: No sé pas què em passa!  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ich weiss nicht, wie mir ist!)
    • Translation: Un senyor arribà al petit castell  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Es kam ein Herr zum Schlösseli)
    • Translation: A fora! A fora!  CAT (after Not Applicable: Heute marschieren wir!)
    • Translation: El meu amor desvetlla  CAT (after Richard Volkmann: Es wecket meine Liebe)
    • Translation: El cucut s’ha mort caient  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Kuckuck hat sich zu Tode gefallen)
    • Translation: Tres cavallers sortiren per el portal cavalcant  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Drei Reiter am Tor (Es ritten drei Reiter zum Tor hinaus))
    • Translation: Vares dir que et casaries amb mi  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Hast gesagt, du willst mich nehmen)
    • Translation: Caminava amb joia per un verd boscatge  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald)
    • Translation: A Estrasburg damunt el baluard  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Der Schweizer (Zu Straßburg auf der Schanz))
    • Translation: Fantasia  CAT (after Ludwig Braunfels: Das Mägdlein trat aus dem Fischerhaus)
    • Translation: A primavera  CAT (after Gustav Mahler: Sag' an, du Träumer am lichten Tag)
    • Translation: Matí d primavera  CAT (after Not Applicable: Es klopft an das Fenster der Lindenbaum)
    • Translation: Cançó d’hivern  CAT (after Gustav Mahler: Über Berg und Tal)
    • Translation: “I ara, adéu estimat tresor del meu cor  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Nicht Wiedersehn (Nun ade, mein allerherzliebster Schatz))
    • Als der junge Lenz in die Lande zog ein (Max Meyer-Olbersleben)
    • Heimwärts (Louis Wallbach) (Text: Adolf Müller-Palm)
    • Du hast dich verborgen im finster'n Zelt (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Dein Rat, o Gott, ist wunderbar (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Licht und Finsternis, lobet den Herrn (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Am Kreuzesstamm (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Verkündigung (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Vater unser (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Frühlingslied (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Otto Sommer)
    • Schifferlied (Karl Anton Florian Eckert) (Text: Karl Anton Florian Eckert)
    • Ritterliche Liebe (Jørgen Henrik Malling) (Text: Anonymous after Holger Henrik Herholdt Drachmann)
    • Jugendlied (Johannes Otto Kötzschke) (Text: Otto von Leixner von Grünberg)
    • Mein Schifflein treibt inmitten (Johannes Beschnitt) (Text: Wilhelm Dunker)
    • Juliens Feyer (Johann Xaver Sterkel)
    • Die Gräfin und der Hirt (Johann Xaver Sterkel) (Text: Wilhelm Berta)
    • Mutter singt (Gerhard Fürchtegott Wehle)
    • Gebet (Friedrich Silcher)
    • Nachtgesang (Friedrich Silcher)
    • Sie ist mir lieb (Friedrich Silcher) (Text: E. Meier)
    • Translation: Eine Tanz-Weise  GER (Text: Johann Ludwig Tieck after Ulrich von Lichtenstein)
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Az alföldön hal´szlegény vagyok én (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Gáspár Bernát)
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Fern und nah' (Friedrich Silcher) (Text: Hermann Kurtz)
    • Jugendland (Friedrich Silcher) (Text: Wilhelm Zimmermann)
    • Nur sie (Friedrich Silcher) (Text: E. Scholl)
    • Freundschaft und Liebe (Friedrich Ferdinand Flemming) (Text: Chr. Schulz)
    • Über den Sternen (Friedrich Ferdinand Flemming) (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock)
    • Ein Tanzwîse, diu sehzehende (Text: Ulrich von Lichtenstein)
    • Ich sitz' im Wald beim Schätzelein (Günther Bartel) (Text: E. Gentke)
    • Der Einsame (Johann Christian Baldewein) (Text: Schütz)
    • Die Kindheit (Johann Christian Baldewein) (Text: Johann Gottfried Christoph Nonne)
    • Kahnlied (Johann Christian Baldewein) (Text: Johann Gottfried Christoph Nonne)
    • Beruhigung (Johann Christian Baldewein) (Text: Louise Brachmann)
    • Und fragst du mich, warum so wild (Carl Adolf Lorenz, Dr., Severin Warteresiewicz) (Text: Ernst Otto Konrad Zitelmann)
    • Frau Holle (Emil Kauffmann, Max Meyer-Olbersleben) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
    • Aufgemacht (Jan Sluníčko) (Text: Julius Gersdorff)
    • Es fuhr einmal ein Königssohn (Jan Sluníčko) (Text: Julius Gersdorff)
    • Lina (Johann Xaver Sterkel) (Text: Wilhelm Berta)
    • Der Wald war stumm, das Laub so bleich (Johannes Beschnitt, Friedrich Silcher) (Text: F. Alwin)
    • Halleluja! Jauchzt, ihr Chöre (Carl Adolf Lorenz, Dr., Volkmar Schurig) (Text: Gottfried Benedikt Funk)
    • O Sang von Cona Ossian (Johannes Beschnitt, Benjamin Hamma) (Text: Wilhelm Dunker after James Macpherson )
    • Wär' ich ein Röslein schön (Paul Umlauft) (Text: Ludwig Aigner , as Lajos Abafi after Volkslieder )
    • Fischerbursch bin ich im Niederland (Paul Umlauft) (Text: Ludwig Aigner , as Lajos Abafi after Gáspár Bernát)
    • O komm' herein, o komm' herein (Paul Umlauft) (Text: Ludwig Aigner , as Lajos Abafi after Volkslieder )
    • Feinsliebchen, ach, Feinsliebchen (Paul Umlauft) (Text: Ludwig Aigner , as Lajos Abafi after Volkslieder )
    • Der Liebe Macht (Friedrich Silcher) (Text: Friedrich Ernst)
    • Reiterlied (Karl Anton Florian Eckert, Carl Majer) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe)
    • Frühlings Seele (Carl Loewe, Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Ludwig Theodor Giesebrecht)
    • A total of 49 settings were added.
    • A total of 66 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 80 texts were modified.
    • A total of 62 settings were modified.
    2021-04-10
    • Translation: Farewell, farewell forever  ENG (after Franz Alfred Muth: Fahr' wohl, fahr' wohl auf immerdar)
    • Studentengruß (Friedrich Wilhelm Berner) (Text: Ludwig Schwarz)
    • Am Grabe eines Sängers (Friedrich Wilhelm Berner) (Text: Leonhard Widmer)
    • Den Entschlafenen (Friedrich Burchard Beneken) (Text: Heinrich Grunholzer)
    • Nachtgesang (Franz Xaver Chwatal) (Text: Louis Sivert)
    • Das Grab ist tief und stille (Ferdinand Anacker)
    • Epilog (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
    • Wir lieben uns (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
    • Ich liebe dich! (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
    • Du liebst mich, Schmerz (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
    • Auf Nahmas Schönheit (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
    • Tränen (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
    • Auf einen Apfel (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
    • Weisheit (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
    • Treue Liebe (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
    • Erinnerung (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
    • An eine Sängerin (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
    • Der Engel mit dem Schlüssel (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
    • Abendsonne am Meer (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
    • Glück (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
    • Einsam (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
    • Achilleus' Grab (Felix Paul Weingartner) (Text: Elisabeth Amalie Eugenie, Herzogin in Bayern)
    • Grüße (Felix Paul Weingartner) (Text: Elisabeth Amalie Eugenie, Herzogin in Bayern)
    • Freiheitsgesang (Felix Paul Weingartner) (Text: Felix Paul Weingartner)
    • Die widerspenstige Braut (Felix Paul Weingartner) (Text: Volkslieder )
    • Forårssang (Johan Peter Emilius Hartmann) (Text: Hans Christian Andersen)
    • Vise konungars tåg (Emil Sjögren) (Text: Emmy Köhler)
    • Vårsång (Emil Sjögren) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
    • Oktoberstämning (Emil Sjögren) (Text: Daniel Fallström)
    • Var du en solig dag? (Emil Sjögren) (Text: Hugo Montgomery-Cederhielm)
    • Till Österland (Emil Sjögren) (Text: Viktor Rydberg)
    • Elegi (Emil Sjögren) (Text: Birger Mörner)
    • Sommaridyll (Emil Sjögren) (Text: Lotten von Kræmer)
    • Valsen med sorgens kavaljer (Emil Sjögren) (Text: Jane Gernandt-Claine)
    • En gammal spelmans visa (Emil Sjögren) (Text: Wentzel Hagelstam)
    • Orientale (Emil Sjögren) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo)
    • Provence (Emil Sjögren) (Text: Oscar II, King of Sweden , as Oscar Fredrik)
    • Hur ljuv den stund (Emil Sjögren) (Text: Carl Rupert Nyblom )
    • Det vet ingen (Emil Sjögren) (Text: Zachris Topelius)
    • Höstvisa (Emil Sjögren) (Text: Bernhard Elis Malmström)
    • Sommarens sista ros (Emil Sjögren) (Text: Karl Alfred Melin after Thomas Moore)
    • Solskyar (Emil Sjögren) (Text: Valfrid Bendixson Lind)
    • Skogen sover, ängen drömmer (Emil Sjögren) (Text: Anna Wahlenberg)
    • Silkesko over gylden Læst (Emil Sjögren) (Text: Jens Peter Jacobsen)
    • Serenata 'Luk op dit Vindue!' (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
    • Salomos afton (Emil Sjögren) (Text: Oscar Levertin)
    • Ro, Ro, ögonsten (Emil Sjögren) (Text: Albert Theodor Gellerstedt)
    • Sesostris (Felix Paul Weingartner) (Text: Konrad von Prittwitz und Gaffron)
    • Suckarna (Emil Sjögren) (Text: Anonymous after Henry Wadsworth Longfellow)
    • A total of 59 settings were added.
    • A total of 49 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 58 texts were modified.
    • A total of 66 settings were modified.
    2021-04-09
    • Sei ruhig meine Königin ... (Pascal Dusapin) (Text: Heinrich von Kleist)
    • Triumph? Von wegen! ... (Pascal Dusapin) (Text: Heinrich von Kleist)
    • Hetzt Hunde auf ihn! ... (Pascal Dusapin) (Text: Heinrich von Kleist)
    • Vermischter Traum (Wolfgang Michael Rihm) (Text: Andreas Gryphius, né Greif)
    • Mitt fattiga liv (Emil Sjögren) (Text: Ellen Lundberg-Nyblom)
    • Nono San, lilla Fru Måne (Emil Sjögren) (Text: Karin Hirn after Patrick Lafcadio Hearn)
    • Translation: [No title]  ENG (Text: Patrick Lafcadio Hearn after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Bogfinken (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
    • Venezia (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
    • Huldren synger i Skoven (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
    • Tarantella (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
    • Vår eller vinter (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
    • Höst (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
    • Ack, vad vår levnad är flyktig och snar (Emil Sjögren) (Text: Ernst Josephson)
    • Generationer (Emil Sjögren) (Text: Ernst Josephson)
    • Österhavets dotter (Emil Sjögren) (Text: Hugo Montgomery-Cederhielm)
    • I dödens tysta tempelgårdar (Emil Sjögren) (Text: Sigrid Agneta Sofia Elmblad after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • [No title] (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
    • Visa (Emil Sjögren) (Text: Axel Vilhelm Jäderin)
    • Och inte vill jag sörja, men sörjer ändå (Emil Sjögren) (Text: Edvard Fredin after Volkslieder )
    • Liten prins i vaggan (Emil Sjögren) (Text: Tor Hedberg)
    • Liten knopp, moders hopp (Emil Sjögren) (Text: Theodor Lindh)
    • Lille Erik och hästen Blacka (Emil Sjögren) (Text: Emil Sjögren)
    • Lilla Anna (Emil Sjögren) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
    • Kontrabandieren (Emil Sjögren)
    • Tänd stjärnör! (Emil Sjögren) (Text: Jane Gernandt-Claine)
    • Giv icke rosor, skymning (Emil Sjögren) (Text: Jane Gernandt-Claine)
    • Du skulle få vad allra fagrast sänder (Emil Sjögren) (Text: Jane Gernandt-Claine)
    • Hur lätt bli människornas kinder heta! (Emil Sjögren) (Text: Verner von Heidenstam)
    • Der Gräfin Fluch (Emil Sjögren) (Text: Joseph Viktor von Scheffel)
    • Vem står på lur vid dörren? (Emil Sjögren) (Text: Gustaf Fröding after Robert Burns)
    • Sådant är livet (Emil Sjögren) (Text: Gustaf Fröding)
    • Fick kärlek följa sitt lopp och skölja (Emil Sjögren) (Text: Gustaf Fröding)
    • Falks sång from Kärlekens Komedi (Emil Sjögren) (Text: Johan Harald Molander after Henrik Ibsen)
    • Dryckesvisa (Emil Sjögren) (Text: Anonymous after Theodor Souchay)
    • [No title] (Text: Theodor Souchay) [x]
    • Ditt milda ögas frid (Emil Sjögren) (Text: Johan Harald Molander after Klaus Groth)
    • Den Avundsvärde (Emil Sjögren) (Text: Verner von Heidenstam)
    • Blanche de Namur (Emil Sjögren) (Text: August Strindberg)
    • Vad gör Puttens pappa? (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
    • Vaktparaden (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
    • Till sagans land i vinterkväll (Emil Sjögren) (Text: Alfred Smedberg)
    • Svenska gossars sång (Emil Sjögren) (Text: Esaias Collin)
    • Sensommar (Josef Eriksson) (Text: Erik Natanael Söderberg)
    • Julgranen (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
    • På skidor (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
    • Visan om Donni (min lilla hund) (Emil Sjögren) (Text: Berta Elisabet Sjögren)
    • Två små troll (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
    • Du är mig när (Oscar Blom) (Text: Daniel Fallström)
    • Julens alla vackra klockor, ringen (Oscar Blom, Emil Sjögren) (Text: Daniel Fallström)
    • A total of 56 settings were added.
    • A total of 51 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 78 texts were modified.
    • A total of 59 settings were modified.
    2021-04-08
    • Brennende Eis (Ivan Jevtić) (Text: Irène Speiser) *
    • Du Unruh meiner Seelen! (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Balladen om Fru Slöje (Emil Sjögren) (Text: Birger Mörner)
    • Trauungsgesang (Christian Traugott Brunner) (Text: Titus Voigtländer)
    • Trauungsgesang (Christian Traugott Brunner) [x]
    • Geburtstagsgruss (Christian Traugott Brunner) [x]
    • Lebenslust (Christian Traugott Brunner) [x]
    • Tyrolerlied (Christian Traugott Brunner) [x]
    • Werfen wir die Anker aus (Carl Banck)
    • Des Knaben Liebe (Carl Banck)
    • An meine Harfe (Benedikt Randhartinger) (Text: Wilhelm, Freiherr von Marsano)
    • Eisenbahnlied (Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Rüttger)
    • Der Einsame (Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Rüttger)
    • Da hatt' ich keine Bitte mehr (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • An ihre Laute (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Ludwig Uhland)
    • An ein dahin geschiedenes Kind (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • An die Entfernte (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz Hermann von Hermannsthal)
    • Eines wüsst' ich gar zu gern (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Echo voll Melodie (Benedikt Randhartinger) (Text: Ida, Baronin von Reinsberg-Düringsfeld)
    • Du treibst mit mir ein grausam' Spiel (Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Weyl)
    • Auf dem Ball (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Im Zauber des Kusses (Adolf Wallnöfer) [x]
    • So willst du noch einmal, verlockender Hauch (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Frühling! Überall Melodien klingen (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Komm, falsches Lieb, und lass dich küssen (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Du starbst dahin wie eine Blüthe (Adolf Wallnöfer) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Dämona (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Mir war's im Traume (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Mir ist's wie dem Waldbach (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Alpenglühen (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Beim Becher (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Auf alte Zeit (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Den Weibern taugt der Brunnen (Carl Banck) (Text: Volkslieder )
    • Kameradschaft (Carl Banck) (Text: Wilhelm Müller)
    • Mailied (Wilhelm Baumgartner) (Text: Anonymous)
    • Rettung (Walter von Goethe) (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • Allein (Alban Förster) (Text: Anna Marie Luise Segert)
    • A total of 40 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 51 texts were modified.
    • A total of 73 settings were modified.
    2021-04-07
    • Translation: Confession of love  ENG (after Georg von Doppelmair: Geständniss der Liebe (Kaum sah ich dich, so liebt' ich dich))
    • Translation: In my heart you have  ENG (after Gustav Falke: Keusche Liebe (Du hast in meinem Herzen))
    • Translation: When a young lad must  ENG (after Robert Reinick: Scheiden (Wenn sich ein junger Knabe muß))
    • Geständniß der Liebe (Josephine Lang) (Text: Georg von Doppelmair after Volkslieder )
    • Hörtest du nicht ein fernes Klingen? (Paul Umlauft) (Text: Paul Umlauft) [x]
    • Der Mutter (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Liebe (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Eh ich sah den Rosenstrauch (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Die zerbrochene Vase (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Feiertag (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Ein kurzes Glück (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Wiegenliedchen (Carl Waack) [x]
    • Ein treues Auge (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Sonnenuntergang (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Trennung (Adolf Wallnöfer) [x]
    • An nachtumflorter Oase (Carl Machts) [x]
    • Der Einzigen (Friedrich August Naubert) [x]
    • Ein Mondstrahl wandelt so traurig (Friedrich August Naubert) [x]
    • Fliegt das Vöglein schnell durch die weite Haide (Friedrich August Naubert) [x]
    • Die Sonne glüht wie im Liebestraum (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Rund ist die Welt (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Die Grenzen der Menschheit (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Hauch und Wort (Adolf Wallnöfer) (Text: Joseph, Freiherr von Hammer-Purgstall)
    • Auferstehung (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Morgenroth und Nacht (Adolf Wallnöfer) (Text: Joseph, Freiherr von Hammer-Purgstall)
    • Frage (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Schweigen (Adolf Wallnöfer) [x]
    • Der Tag wird kurz (Adolf Wallnöfer) (Text: Anonymous) [x]
    • Χινόπωρο (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Απόψε (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Στο Περιβόλι μου (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Καλαμιές (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Γεωργός (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Πέρασμα (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Χρυσάνθεμα (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Συκιά (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Άνοιξη (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Μοναξιά (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Αποκάλυψη (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Ad apertouroun libri (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Αναλαμπή (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Ιδανικό (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Kochać, kochać spiesz, dziewczyno! (Stanisław Moniuszko) (Text: Juljan Korsak) [x]
    • Ach! daleko zamąż matka mię oddała (Stanisław Moniuszko) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Mon cœur est un beau lac solitaire qui tremble (Marguerite Canal) (Text: Albert Victor Samain)
    • La feuille dans le vent (Abd-en-Nor Enrÿ) (Text: Jean Sartène) [x]
    • L'automne est venu (Abd-en-Nor Enrÿ) (Text: H. de Libermont) [x]
    • Écoute (Abd-en-Nor Enrÿ) (Text: H. de Libermont) [x]
    • Voli marouna (René Lenormand) [x]
    • Vaha (René Lenormand) [x]
    • Ti parou mi (René Lenormand) [x]
    • De Vivre gayement (Jacques-Michel Zoubaloff) (Text: Rémy Belleau after Anacreon)
    • Qu'il boit mieux vieillard que les jeunes (Jacques-Michel Zoubaloff) (Text: Rémy Belleau after Anacreon)
    • Εις εαυτον (Text: Anacreon) [x]
    • Trübe Ahnung (Paul Umlauft) (Text: Max Kalbeck)
    • Ermunterung (Paul Umlauft) (Text: Adelaide Karoline Wilhelmine von Gottberg)
    • A total of 113 settings were added.
    • A total of 56 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 76 texts were modified.
    • A total of 120 settings were modified.
    2021-04-06
    • Translation: Parting  ENG (after Christian Reinhold: Scheiden (Warum, ach, muß das Scheiden sein))
    • Du Plaisir de boire (Jacques-Michel Zoubaloff) (Text: Rémy Belleau after Anacreon)
    • Εις εαυτον (Text: Anacreon) [x]
    • Babette et Colin (Jules Berny) (Text: Édouard Coquillon) [x]
    • L'Insolent (Jules Berny) (Text: Charles Collé) [x]
    • L'autre jour Blaise m'embrassa (Jules Berny) (Text: Charles Collé) [x]
    • On fait ce qu'on peut (Jules Berny) (Text: Charles-Henri Riboutet) [x]
    • L'Amour tient ce qu'il promet (Jules Berny) (Text: Charles Collé) [x]
    • La trop innocente Colette (Jules Berny) (Text: Antoine Gallet) [x]
    • Adoration (Elsa Delaye-Fuchs ) (Text: M. Bouttelaut) [x]
    • Rondeau (Elsa Delaye-Fuchs ) (Text: John Pisteur) [x]
    • Pourquoi (Hector Fraggi, dit Shepherd) (Text: Henri Janicot) [x]
    • A total of 11 settings were added.
    • A total of 12 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 13 texts were modified.
    • A total of 11 settings were modified.
    2021-04-05
    • Translation: Wakened  ENG (after Gustav Falke: Erwacht (Wie selig hat mich's gemacht))
    • Translation: Ayez pitié pour ma grande faute  FRE (after Anonymous/Unidentified Artist: Compatite al mio gran fallo (Compatite al mio gran fallo))
    • Translation: Like roses, love remains ever new  ENG (after Wolfgang Menzel: Zur Rosenzeit (Die Liebe bleibt, wie Rosen, immer neu))
    • Il pleut lentement (Alexandre Jamar) [x]
    • Lied eines nordischen Wilden (Text: Karl Friedrich Kretschmann)
    • Dein Bild, das makellose (Johann Wolfgang von Ehrenstein, Gustav Langer, Ferdinand Möhring) (Text: Michel Berend)
    • Abschied (Valentin Eduard Becker, Carl Hirsch, Ottomar Neubner) (Text: Michel Berend)
    • [No title] [x]
    • Unmuth (Walter von Goethe) (Text: Karl August Friedrich Fetzer after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Schätzchen, Ade! (Alfred Dregert, Wilhelm Kienzl, Henning Karl Adam von Koss, Friedrich Silcher, Waldemar) (Text: Volkslieder )
    • Die Liebe bleibt, wie Rosen, immer neu (Kaspar Jakob Bischoff, as Caspar Jacob Bischoff, H. vom Ende) (Text: Wolfgang Menzel)
    • A total of 9 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 19 texts were modified.
    • A total of 17 settings were modified.
    2021-04-04
    • Translation: The son of the mountains  ENG (after Christian Reinhold: Der Gebirgssohn (Ein Jäger bin ich flink und frisch))
    • Translation: Omnipresent  ENG (after Gustav Falke: Allgegenwärtig (Wenn die Winde sacht))
    • The Bell-Man (Cecil Forsyth) (Text: Cecil Forsyth)
    • Translation: The hymn that you heard in your childhood  ENG (after Eino Leino: Oi, muistatko vielä sen virren)
    • Oi muistatko vielä sen virren (Oskar Merikanto) (Text: Eino Leino)
    • Translation: Nostalgia  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Mein Schatz ist nicht da)
    • Translation: Serenata  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz)
    • Translation: Al anochecer no me puedo dormir  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Des Abends kann ich nicht schlafen gehn)
    • Translation: Separación  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Wach auf, wach auf, du junger Gesell)
    • Translation: ¡Ay, si pudiera olvidar  SPA (after Johann Gottfried Herder: Ein Sonnet (Ach, könnt' ich, könnte vergessen Sie!))
    • Translation: El asesinato de Murray  SPA (after Johann Gottfried Herder: Murray's Ermordung (O Hochland und o Südland!))
    • Désespoir (André Soyer) (Text: Fernand Gregh) [x]
    • Feuille morte (André Soyer) (Text: Paul Fort) [x]
    • L'Amour pauvre (André Soyer) (Text: Alin Laubreaux) [x]
    • The Bonny Earl of Murray (Text: Volkslieder )
    • Translation: Una muchacha decidió levantarse temprano  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn)
    • Translation: Si la luna no brilla clara  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Soll sich der Mond nicht heller scheinen)
    • [No title] (Text: Leutold von Seven) [x]
    • Vögleins Abendsang (Wilhelm Heiser) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Ostern (Wilhelm Heiser) (Text: Wilhelm Müller-Weilburg)
    • Könnt' ich's doch sagen (Wilhelm Heiser)
    • In dem Walde und auf der grünen Heide (Paul Umlauft) (Text: Johann Ludwig Tieck after Leutold von Seven)
    • Allgegenwärtig (Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Gustav Falke)
    • Die Zeitlosen (Hermann Nägeli) (Text: Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten)
    • Erwacht (Hendrik Andriessen) (Text: Gustav Falke)
    • Noch fand ich der Guten keine (Wilhelm Ferdinand Halter) (Text: Johann Georg Jacobi after Ulrich von Lichtenstein)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 54 texts were modified.
    • A total of 14 settings were modified.
    2021-04-03
    • Mei Diarnd'l ist fortgang'n (Fr. Thiemer) [x]
    • Das muss mich doch kränken (Fr. Thiemer) [x]
    • Ermuthigung (Fr. Thiemer) [x]
    • Liebchen, schläfst du schon? (Fr. Thiemer) [x]
    • Morgenfahrt (Theodor Elze) [x]
    • A total of 11 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 6 texts were modified.
    • A total of 15 settings were modified.
    2021-04-02
    • Translation: Spring song  ENG (after Christian Reinhold: Nun fährt der Frühling durch das Land)
    • Translation: In the breeze-sweet Maytime  ENG (after Johann Ludwig Tieck: Eine Tanz-Weise (In dem lüfte-süssen Mayen))
    • Scheiden (Kaspar Jakob Bischoff, as Caspar Jacob Bischoff) (Text: Christian Reinhold)
    • Nun fährt der Frühling durch das Land (Kaspar Jakob Bischoff, as Caspar Jacob Bischoff) (Text: Christian Reinhold)
    • Knabenlied (Robert Músiol)
    • Mädchenlied (Robert Músiol)
    • Glück im Leid (Heinrich Fiby) (Text: Salomon Hermann, Ritter von Mosenthal)
    • Der Sturm (Franz Paul Lachner) (Text: Georg Friedrich Treitschke)
    • Der Sternenkranz (Franz Paul Lachner) (Text: Chr. Häufler)
    • Seebild (Franz Paul Lachner) (Text: Karl Ferdinand von Dräxler-Manfred)
    • Schneeglöckchens Trauergeläute (J. Bandisch, Franz Paul Lachner) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
    • Könnt' ich meine Seele tauchen (Franz Paul Lachner) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Gebet (Franz Paul Lachner) (Text: Hermann Rollett)
    • Die Sonne ist erschienen (Franz Paul Lachner) (Text: Guido Moritz Görres)
    • Nicht eine gleicht von allen Schönen (Franz Paul Lachner) (Text: Ernst Ortlepp after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Im Walde (Franz Paul Lachner) [x]
    • Nacht (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch) [x]
    • Abend (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch) [x]
    • Mittag (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch)
    • Morgen (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch)
    • Frühlings-Nähe (Franz Paul Lachner)
    • Der Alpengang (Franz Paul Lachner) (Text: Adolf Ritter von Tschabuschnigg)
    • Ständchen (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch)
    • Der Quacksalber (Adam Struth) (Text: Robert Reinick) [x]
    • Die Liebe (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch)
    • Lasst die Nachtigallen klagen (Franz Paul Lachner) [x]
    • Holder Schlummer steige nieder (Franz Paul Lachner) [x]
    • Wann der Trunk am besten schmeckt (Franz Paul Lachner) [x]
    • Canon (Franz Paul Lachner)
    • Bundeslied (Franz Paul Lachner) (Text: Th. Heigel) [x]
    • An die Nacht (Franz Paul Lachner) (Text: E. Frank)
    • In der Schenke (Text: Nikolaus Lenau)
    • Zu Zweien (Ernst Heuser) (Text: Hermann Marggraff)
    • Herzeliebes Mägdelein (Paul Umlauft) (Text: Bodo Wenzel, Dr. after Walther von der Vogelweide)
    • Der freiende Ritter (Ernst Heuser) (Text: Feodor von Wehl)
    • Sonnentod (Franz Erban) (Text: Heinrich, Baron Korff)
    • Mädchenlied (Franz Erban) (Text: Günther von Freiberg)
    • Das Mädchen von Paraguay (Franz Erban) (Text: Otto R. von Rosenbaum-Reinsberg)
    • Notturno (Ernst Heuser, Otto Ladendorff, H. Willemsen, Johann Baptist Zerlett) (Text: August Sturm)
    • Als gestern die Nachtigall (Paul Umlauft) (Text: Julius Hammer)
    • Von dir, von deinem zauberreichen Bilde (Paul Umlauft) (Text: Julius Hammer)
    • Nun klingen Lieder (A. Nechanitzky, Carl Schotte , Paul Umlauft) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
    • Zierlich an meiner Seite schrittest du hin (Hermann Bischoff) (Text: Julius Hart)
    • Der Gefangene (Richard Heuberger, Anna Teichmüller) (Text: Anton Alexander, Graf von Auersperg , as Anastasius Grün)
    • A total of 70 settings were added.
    • A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 71 texts were modified.
    • A total of 99 settings were modified.
    2021-04-01
    • Psalm 46 (Reformationsfest) (Volkmar Schurig) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Zuversicht in Gottes Führung (Sylvester, Neujahr) (Volkmar Schurig) (Text: Elisa Charlotte Konstantia von der Recke) [x]
    • Gebet zu Pfingsten (Volkmar Schurig) (Text: Anonymous) [x]
    • Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin (Max Reger, Volkmar Schurig) (Text: Laurentius Laurenti)
    • Deutschlands Perle (Robert Músiol) [x]
    • Wanderlied (Robert Músiol) [x]
    • Cerevis (Robert Músiol) [x]
    • Berglied (Robert Músiol) [x]
    • Des Baches Geplauder (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Fürst Rostislaw (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Hätt' ich das gewusst, hätt' ich das geahnt (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Schlaf' ein (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Vergängliches (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Sanftes Walten (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Die Wölfe (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Frühling (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • In stiller Nacht (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Am Meeresstrande (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Nebel und Gram (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Wie es sein muss (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
    • Mutterkind (Albert, Freiherr von Thimus) [x]
    • Oft in stiller Mitternacht (Albert, Freiherr von Thimus) [x]
    • Frühlingslied (Albert, Freiherr von Thimus) [x]
    • Erinnerung (Albert, Freiherr von Thimus) [x]
    • Frühling überall! (Catharina Haass) (Text: Robert Reinick)
    • Dein Auge (Catharina Haass) (Text: Ph. Weyand) [x]
    • Viens, mignonne (Alexandrina Esterházy-Rossi)
    • Sing mir noch einmal (Alexandrina Esterházy-Rossi) (Text: Hugo Schwerdtner)
    • Alles (Alexandrina Esterházy-Rossi) (Text: Mathilde, Gräfin Stubenberg-Tinti)
    • Du lebst in mir (Alexandrina Esterházy-Rossi) (Text: Emerich von Stadion, Graf)
    • Der Sonntag (Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg) (Text: Klamer Eberhard Karl Schmidt)
    • A total of 48 settings were added.
    • A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 30 texts were modified.
    • A total of 54 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris