LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts to Art Songs and Choral Works by M. Ippolitov-Ivanov

 𝄞 Composer 𝄞 

Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935)

Михаил Михайлович Ипполитов-Иванов

See Catalog Order | Alphabetic Order

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:

  • 3 мавританские мелодии, op. 23
    • no. 1. Романце (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • no. 2. Песнь в изгнании (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • no. 3. Романсеро (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
  • 7 Песен
    • no. 1. Полночь немая была холодна (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CHI ENG FRE FRE
    • no. 2. Как хорошо ты, вечернее майское небо (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
    • no. 3. Придёт пора весны, луга украсятся цветами [x]
    • no. 4. День догорает, и тени сумрака ложатся кругом [x]
    • no. 5. Всё кончено, прошли все счастливые дни [x]
    • no. 6. Ты мне скажи, отчего сердце томится тоской [x]
    • no. 7. Ты не пой, красавица, при мне [x]
  • Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence, op. 53a
    • no. 1. Весной (Text: B. Larin after Paul Verlaine) ⊗
    • no. 2. Летом (Text: B. Larin after Paul Verlaine) ⊗
    • no. 3. Осенью (Text: B. Larin after Paul Verlaine) CAT ENG
    • no. 4. Зимой (Text: B. Larin after Paul Verlaine) ENG ENG GER
  • Две былинки = Two Folk Epics, op. 66a
    • no. 1. Белорусская (Text: Volkslieder )
    • no. 2. Русская (Text: Volkslieder )
  • Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems), op. 60
    • no. 1. Аллеи все осыпаны листвою (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • no. 2. Ах, в этом мире страдать я устал (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • no. 3. О запах померанцев, так ждущих жадно мая (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • no. 4. В тумане утреннем вся бухта Акаси (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • no. 5. Все склоны там, у горочки (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Timonori) ⊗
  • Пять стихотворений А. Майкова, op. 32
    • no. 1. Лейся песня (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • no. 2. Когда душа (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • no. 3. Листья в саду шелестят (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • no. 4. Тьма окутала (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • no. 5. Меркнет уж день (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
  • Сюита, op. 11
    • no. 1. В сумерки (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
    • no. 2. Ночью (Text: M. Volkhonsky)
    • no. 3. Рассвет (Text: A. Safonova) CHI
    • no. 4. Утро (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina)
  • Сонеты В. Шекспира, op. 45
    • no. 1. Когда я умру, меня оплакивать не дол (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) [x] FRE GER HUN ITA
    • no. 2. Как ты могла сказать, что не любима мной (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
    • no. 3. Я далеко, мой друг, был от тебя весной (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
    • no. 4. Фиалке ранней я с укором говорил (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
    • no. 5. Как ни желала б ты укрыться от меня (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
    • no. 6. Ты видишь — я достиг поры той поздней года (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT FRE FRI HUN ITA
    • no. 7. Как часто видел я прекрасную Аврору (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE ITA
    • no. 8. Не говори, мой друг, что сердце изменило (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
    • no. 9. Когда средь хартий я времен давно минувших (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
    • no. 10. Как я сравню тебя с роскошным летним днем (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT ENG FIN FRE FRE GER ITA

All titles of vocal settings in Opus order

  • Belyj lebed' = Белый лебедь (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Blagoslovi, dushe moja, Gospoda = Благослови, душе моя, Господа (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
  • Car' Saul = Царь Саул (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
  • Daleko na sinem more = Далеко на синем море (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
  • Den' dogorajet, i teni sumraka lozhatsja krugom = День догорает, и тени сумрака ложатся кругом [x]
  • Fialke rannej ja s ukorom govoril = Фиалке ранней я с укором говорил (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
  • Gornye vershiny = Горные вершины (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Johann Wolfgang von Goethe) AFR CAT CHI CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HUN IRI ITA ITA SPA SPA
  • Ja daleko, moj drug, byl ot tebja vesnoj = Я далеко, мой друг, был от тебя весной (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
  • Kak chasto videl ja prekrasnuju Avroru = Как часто видел я прекрасную Аврору (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE ITA
  • Kak ja sravnju tebja s roskoshnym letnim dnem = Как я сравню тебя с роскошным летним днем (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT ENG FIN FRE FRE GER ITA
  • Kak khorosho ty, vecherneje majskoje nebo = Как хорошо ты, вечернее майское небо (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
  • Kak ni zhelala b ty ukryt'sja ot menja = Как ни желала б ты укрыться от меня (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
  • Kak ty mogla skazat', chto ne ljubima mnoj = Как ты могла сказать, что не любима мной (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
  • Kogda gljazhu = Когда гляжу (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
  • Kogda ja umru, menja oplakivat' ne dol = Когда я умру, меня оплакивать не дол (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) [x] FRE GER HUN ITA
  • Kogda sred' khartij ja vremen davno minuvshikh = Когда средь хартий я времен давно минувших (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
  • Lastochka primchalas' = Ласточка примчалась (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
  • Ne govori, moj drug, chto serdce izmenilo = Не говори, мой друг, что сердце изменило (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
  • Polnoch' nemaja byla kholodna = Полночь немая была холодна (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CHI ENG FRE FRE
  • Pridjot pora vesny, luga ukrasjatsja cvetami = Придёт пора весны, луга украсятся цветами [x]
  • Travka zelenejet = Травка зеленеет, JHW XXXII/3 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
  • Ty mne skazhi, otchego serdce tomitsja toskoj = Ты мне скажи, отчего сердце томится тоской [x]
  • Ty ne poj, krasavica, pri mne = Ты не пой, красавица, при мне [x]
  • Ty vidish' — ja dostig pory toj pozdnej goda = Ты видишь — я достиг поры той поздней года (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT FRE FRI HUN ITA
  • Vsjo koncheno, proshli vse schastlivye dni = Всё кончено, прошли все счастливые дни [x]
  • op. 4.
      • no. 7. Ne poj, krasavica, pri mne = Не пой, красавица, при мне (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER ITA JPN
  • op. 5. Четыре романса
      • no. 1. Ditja mojo, ostan'sja zdes' = Дитя моё, останься здесь (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG FRE
      • no. 2. Shelest list'ev, govor chudnyj = Шелест листьев, говор чудный (Text: I. S.) [x]
      • no. 3. O, jesli b ty mogla = О, если б ты могла (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
      • no. 4. Ja ljublju tot tikhij vecher = Я люблю тот тихий вечер (Text: M.) [x]
  • op. 11. Сюита
      • no. 1. V sumerki = В сумерки (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
      • no. 2. Noch'ju = Ночью (Text: M. Volkhonsky)
      • no. 3. Rassvet = Рассвет (Text: A. Safonova) CHI
      • no. 4. Utro = Утро (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina)
  • op. 14. Шесть романсов
      • no. 1. Landyshi-ljutiki = Ландыши-лютики (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
      • no. 2. Ja znaju, chto znachit bezumno rydat' = Я знаю, что значит безумно рыдать (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
      • no. 3. Ty — shelest nezhnogo listka = Ты — шелест нежного листка (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
      • no. 4. Umer bednyj cvetok = Умер бедный цветок (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
      • no. 5. Skandinavskaja pesnja = Скандинавская песня (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Henrik Ibsen) ENG FRE GER
      • no. 6. Ja rasstalsja s pechal'noj Lunoju = Я расстался с печальной Луною (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • op. 15.
      • no. 1. Ot solnca lilija puglivo = От солнца лилия пугливо (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) BAQ CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR SPA
      • no. 2. Kogda b ja byl, krasavica, carem = Когда б я был, красавица, царем (Text: Mikhail Danilovich Delarue after Victor Hugo) [x] CHI ENG ENG GER SPA
      • no. 3. `El'zasskaja Ballada = Эльзасская Баллада (Text: M. Volkhonsky)
  • op. 21. Шесть романсов
      • no. 1. Dogoral zimnij den' = Догорал зимний день (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
      • no. 2. Tjanutsja serye sumerki = Тянутся серые сумерки (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
      • no. 3. Otblesk dalekoj zari = Отблеск далекой зари (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
      • no. 4. Prizraki schast'ja = Призраки счастья (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
      • no. 5. Predo mnoj na stole uvjadajet buket = Предо мной на столе увядает букет (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
      • no. 6. My s toboj razoshlis' navsegda = Мы с тобой разошлись навсегда (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • op. 22. Семь романсов
      • no. 1. Den' otoshjol = День отошёл (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
      • no. 2. V tishi razdum'ja = В тиши раздумья (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
      • no. 3. Na vetkhoj skam'e pri doroge = На ветхой скамье при дороге (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
      • no. 4. Glaz bessonnykh ne smykaja = Глаз бессонных не смыкая (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
      • no. 5. Temno krugom = Темно кругом (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
      • no. 6. Chudnoje utro = Чудное утро (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
      • no. 7. Gde zhit'? = Где жить? (Text: Olga Nikolayevna Chyumina after Jean Richepin) ENG ITA
  • op. 23. 3 мавританские мелодии
      • no. 1. Romance = Романце (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
      • no. 2. Pesn' v izgnanii = Песнь в изгнании (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
      • no. 3. Romansero = Романсеро (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
  • op. 24.
      • no. 1. Chto gory potemneli = Что горы потемнели (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG
      • no. 2. Strekozy = Стрекозы (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
      • no. 3. Oj, chest' li to molodcu = Ой, честь ли то молодцу (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE
  • op. 25.
      • no. 1. Tishina, blagoukhan'e = Тишина, благоуханье (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
      • no. 2. Pobledneli veselye kraski = Побледнели веселые краски (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
      • no. 3. Belym pologom pokryta = Белым пологом покрыта (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
      • no. 4. V stjokla b'jotsja k nam veter osennij = В стёкла бьётся к нам ветер осенний (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
      • no. 5. Gljadi, lobzajut bereg volny = Гляди, лобзают берег волны (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • op. 27.
      • no. 1. Normandskaja pesnja = Нормандская песня (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
      • no. 2. Prizyv = Призыв (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
  • op. 28. Пять романсов
      • no. 1. O chjom v tishi nochej = О чём в тиши ночей (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG ENG FRE FRE
      • no. 2. Zhizn' bez trevog = Жизнь без тревог (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
      • no. 3. Ljublju, jesli tikho = Люблю, если тихо (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
      • no. 4. Nevol'nik = Невольник (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) ENG ENG ENG ITA UKR
      • no. 5. Kogda gonim toskoj = Когда гоним тоской (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
  • op. 31. Четыре романса
      • no. 1. Prosti menja = Прости меня (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
      • no. 2. Ne ostavljaj menja! = Не оставляй меня! (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
      • no. 3. Sil'na moja strast', rokovaja i zharkaja = Сильна моя страсть, роковая и жаркая (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
      • no. 4. V ugrjumyj listopad = В угрюмый листопад (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
  • op. 32. Пять стихотворений А. Майкова
      • no. 1. Lejsja pesnja = Лейся песня (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
      • no. 2. Kogda dusha = Когда душа (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
      • no. 3. List'ja v sadu shelestjat = Листья в саду шелестят (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
      • no. 4. T'ma okutala = Тьма окутала (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
      • no. 5. Merknet uzh den' = Меркнет уж день (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
  • op. 33. Шесть романсов
      • no. 1. Tishina = Тишина (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
      • no. 2. Ne ishchi nichego = Не ищи ничего (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
      • no. 3. K chemu ljubit' = К чему любить (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
      • no. 4. Tvoikh izmenchivykh zhelanij = Твоих изменчивых желаний (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
      • no. 5. Kak v bredu, kak v tomitel'nom sne = Как в бреду, как в томительном сне (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
      • no. 6. Ja verit' ne khochu = Я верить не хочу (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • op. 44.
      • no. 1. Opjat' zima, i pticy uleteli = Опять зима, и птицы улетели (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev) CHI
      • no. 2. Tucha promchalas' = Туча промчалась (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
      • no. 3. Mne snilsja son = Мне снился сон (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
      • no. 4. More shirokoje, dal' beskonechnaja = Море широкое, даль бесконечная (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
      • no. 5. My dolgo shli rjadom odnoj dorogoj = Мы долго шли рядом одной дорогой (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
  • op. 45. Сонеты В. Шекспира
      • no. 1. Kogda ja umru, menja oplakivat' ne dol = Когда я умру, меня оплакивать не дол (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) [x] FRE GER HUN ITA
      • no. 2. Kak ty mogla skazat', chto ne ljubima mnoj = Как ты могла сказать, что не любима мной (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
      • no. 3. Ja daleko, moj drug, byl ot tebja vesnoj = Я далеко, мой друг, был от тебя весной (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
      • no. 4. Fialke rannej ja s ukorom govoril = Фиалке ранней я с укором говорил (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
      • no. 5. Kak ni zhelala b ty ukryt'sja ot menja = Как ни желала б ты укрыться от меня (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
      • no. 6. Ty vidish' — ja dostig pory toj pozdnej goda = Ты видишь — я достиг поры той поздней года (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT FRE FRI HUN ITA
      • no. 7. Kak chasto videl ja prekrasnuju Avroru = Как часто видел я прекрасную Аврору (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE ITA
      • no. 8. Ne govori, moj drug, chto serdce izmenilo = Не говори, мой друг, что сердце изменило (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
      • no. 9. Kogda sred' khartij ja vremen davno minuvshikh = Когда средь хартий я времен давно минувших (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
      • no. 10. Kak ja sravnju tebja s roskoshnym letnim dnem = Как я сравню тебя с роскошным летним днем (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT ENG FIN FRE FRE GER ITA
  • op. 53a. Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence
      • no. 1. Vesnoj = Весной (Text: B. Larin after Paul Verlaine) ⊗
      • no. 2. Letom = Летом (Text: B. Larin after Paul Verlaine) ⊗
      • no. 3. Osen'ju = Осенью (Text: B. Larin after Paul Verlaine) CAT ENG
      • no. 4. Zimoj = Зимой (Text: B. Larin after Paul Verlaine) ENG ENG GER
  • op. 54. Pesnja rybki = Песня рыбки (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG FRE
  • op. 58. Три романса
      • no. 1. Pis'mo k drugu = Письмо к другу (Text: M. S.)
      • no. 2. Pastoral' = Пастораль (Text: Anatoly Vasilyevich Lunacharsky) [x]
      • no. 3. Gruzija = Грузия (Text: Grigol Orbeliani)
  • op. 60. Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems)
      • no. 1. Allei vse osypany listvoju = Аллеи все осыпаны листвою (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
      • no. 2. Akh, v `etom mire stradat' ja ustal = Ах, в этом мире страдать я устал (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
      • no. 3. O zapakh pomerancev, tak zhdushchikh zhadno maja = О запах померанцев, так ждущих жадно мая (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
      • no. 4. V tumane utrennem vsja bukhta Akasi = В тумане утреннем вся бухта Акаси (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
      • no. 5. Vse sklony tam, u gorochki = Все склоны там, у горочки (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Timonori) ⊗
  • op. 63. Четыре романса
      • no. 1. Mne ne zabyt' tvojej ulybki = Мне не забыть твоей улыбки (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
      • no. 2. Bretonskaja kolybel'naja pesnja = Бретонская колыбельная песня (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
      • no. 3. Kak noch' tikha = Как ночь тиха (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
      • no. 4. V alom bleske zari = В алом блеске зари (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
  • op. 66a. Две былинки = Two Folk Epics
      • no. 1. Belorusskaja = Белорусская (Text: Volkslieder )
      • no. 2. Russkaja = Русская (Text: Volkslieder )
  • op. 68.
      • no. 1. I ruki l'nut k rukam = И руки льнут к рукам (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG FRE GER GER POR SWE
      • no. 2. Zhjolten'kaja ptichka = Жёлтенькая птичка (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG
      • no. 3. Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi = Не уходи, не простившись со мнои (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG GER ITA
      • no. 4. O moj drug, vot cvetok = О мой друг, вот цветок (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) CZE DUT ENG GER ITA
  • op. 72. Пять романсов
      • no. 1. Chukotskaja = Чукотская (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
      • no. 2. Pesnja morjakov = Песня моряков (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
      • no. 3. Dnepropesn' = Днепропеснь (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
      • no. 4. Pesnja Nino = Песня Нино (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
      • no. 5. Pesn' turistov = Песнь туристов (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
  • op. 72b. Vakkhicheskaja pesnja = Вакхическая песня (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
  • op. 73. Пять романсов
      • no. 1. `Eko serdce, `eko bednoje = Эко сердце, эко бедное [x]
      • no. 2. Uzh ty pole moje = Уж ты поле мое [x]
      • no. 3. Vspomni, vspomni = Вспомни, вспомни [x]
      • no. 4. Ja na kamushke sizhu = Я на камушке сижу [x]
      • no. 5. Ja vechor mlada = Я вечор млада [x]
  • op. 74a.
      • no. 1. Tesnili nas = Теснили нас (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
      • no. 2. Gudok...prokhodnaja budka = Гудок...проходная будка (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
  • op. 75.
      • no. 1. Tjur'ma = Тюрьма (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
      • no. 2. Vpered smotret'! = Вперед смотреть! (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
      • no. 3. Na strazhe Oktjabrja = На страже Октября (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]

Last update: 2025-04-25 04:08:42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris