507 song texts, 1347 settings, 527 placeholders, and 96 translations (with modifications to 1457 texts and 2031 settings) have been added as follows:
2022-01-31
- Translation: Life is a dream ENG (after Gustavo Adolfo Bécquer, né Gustavo Adolfo Domínguez Bastida: Es un sueño la vida)
- Translation: I did not forget, next to the town ENG (after Charles Baudelaire: Je n'ai pas oublié, voisine de la ville)
- Now is the calm of eve (Francis George Scott) (Text: Richard Barham Middleton) [x]
- Asleep within the deadest hour of night (Francis George Scott) (Text: Robert Malise Bowyer Nichols)
- Eyes can no falsehood tell (Francis George Scott) (Text: Vivian Locke Ellis) [x]
- I halt in Auldama (Francis George Scott) (Text: George Reston Malloch) [x]
- The Enchanted (Francis George Scott) (Text: George Reston Malloch) [x]
- Her Jewels (Francis George Scott) (Text: William Henry Ogilvie) [x]
- A wind from the south (Francis George Scott) (Text: Seumas O'Sullivan) [x]
- Rebellion (Francis George Scott) (Text: George Reston Malloch) [x]
- January afternoon (Francis George Scott) (Text: George Reston Malloch) [x]
- Two ways of love (Francis George Scott) (Text: A. C. S.) [x]
- Das Fischermädchen (Franz Grillparzer)
- A Lost Eden (Francis George Scott) (Text: Marie Browne) [x]
- The skull (Francis George Scott) (Text: Henry de Vere Stacpoole) [x]
- Angels (Francis George Scott) (Text: Olive Custance , as Lady Olive Douglas) [x]
- Swift pigeon (Francis George Scott) (Text: A. F. B.) [x]
- A Waif (Francis George Scott) (Text: John Banister Tabb) [x]
- A Dedication (Francis George Scott) (Text: C. K. Scott-Moncrieff ) [x]
- Forgettin' (Francis George Scott) (Text: Agnes Shakespeare Higginson , as Moira O'Neill) [x]
- Oor bonnie Border toon (Francis George Scott) (Text: Robert Hunter) [x]
- Nocturne (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Anonymous after Alcman) [x]
- [No title] (Text: Alcman) [x]
- Sonnet XL (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- Sonnet XXXVII (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- Sonnet LXXIX (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- Sonnet LXX (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- Sonnet LXXVIII (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- Sonnet XLIII (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- Sonnet LXVIII (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- Sonnet VI (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- New yeare forth looking out of Janus gate (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- Sonnet II (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Edmund Spenser)
- Plaint: Dum estas inchoatur (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Anonymous)
- The Ballad of Tristram (Edmund Duncan Rubbra) [x]
- The song of the laverock (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Frederick C. Boden) [x]
- Eros (Rutland Boughton) (Text: Mary Gladys Meredith Webb)
- In dark weather (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Mary Gladys Meredith Webb)
- Ecce, chorus virginum (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Anonymous)
- What Have They Done to You —? (Text: D. H. Lawrence)
- Hörst du das Flüstern? (Robert Emmerich, Carl Georg Peter Grädener, Gustav Gutheil, Robert Kahn, Robert Radecke, Ferdinand Schilling, Gustav E. Schreck, Carl Schultz, Wenzel Heinrich Veit) (Text: Robert Reinick)
- A total of 43 settings were added.
- A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 49 texts were modified.
- A total of 48 settings were modified.
2022-01-30
- Translation: Al vespre no em puc adormir CAT (after Volkslieder (Folksongs): Des Abends kann ich nicht schlafen gehn)
- Translation: El segrest CAT (after Volkslieder (Folksongs): Auf, auf, auf!)
- Translation: Ster is de nieuwe maan DUT (after Volkslieder (Folksongs): Estrella do céu é lua nova)
- Translation: Desperta, bella del meu cor CAT (after Not Applicable: Wach auf, meins Herzens Schöne)
- Translation: Ai Déu, quin mal fa la separació CAT (after Volkslieder (Folksongs): Der traurige Garten (Ach Gott, wie weh tut Scheiden))
- Translation: Allà a la prada hi ha una casa CAT (after Volkslieder (Folksongs): Dort in den Weiden steht ein Haus)
- Translation: Permet-me, xamosa noia CAT (after Volkslieder (Folksongs): Erlaube mir, feins Mädchen)
- The Soontree (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Nora Hopper) [x]
- A Duan of Barra (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Murdoch Maclean) [x]
- Rhapsody (Edmund Duncan Rubbra)
- Invocation to Spring (Edmund Duncan Rubbra) (Text: James Thomson)
- Hear me, O God! (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Ben Jonson)
- [No title] [x]
- Rune of hospitality (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Entrez-y tous en sûreté (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Christin Prost, Père)
- Jesukin (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Anonymous after St. Ita) [x]
- The Mystery (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Ralph Hodgson)
- Rosa mundi (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Rachel Annand Taylor) [x]
- Tears (Edmund Duncan Rubbra) (Text: Anonymous) [x]
- Two fish (Alan Rawsthorne) (Text: Joshua Sylvester after Guillaume de Salluste, Seigneur du Bartas) [x]
- [No title] (Text: Guillaume de Salluste, Seigneur du Bartas) [x]
- Precursors (Alan Rawsthorne) (Text: Louis MacNeice)
- God Lyaeus (Alan Rawsthorne) (Text: John Fletcher)
- Translation: When you know the dream and you know the song ENG (after Arne Garborg: Aa veit du den Draum, og veit du den Song)
- Translation: The Red Hills ENG (Text: Arthur Waley after Bao Zhao)
- [No title] (Text: Bao Zhao) [x]
- In the north-west there is a high house (Alan Rawsthorne) (Text: Arthur Waley after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Of this day's glorious feast and revel (Alan Rawsthorne) (Text: Arthur Waley after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Green, green (Alan Rawsthorne) (Text: Arthur Waley after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Fais do-do, Pierrot (Alan Rawsthorne) (Text: Volkslieder ) [x]
- Je suis un petit poupon (Alan Rawsthorne) (Text: Volkslieder ) [x]
- Spirit of Love (Alan Rawsthorne) (Text: Richard Thomas Church, CBE) [x]*
- July Sabbath (Alan Rawsthorne) (Text: Richard Thomas Church, CBE) [x]*
- The wind from the south (Alan Rawsthorne) (Text: Richard Thomas Church, CBE) [x]*
- Summer night music (Alan Rawsthorne) (Text: Richard Thomas Church, CBE) [x]*
- At the time when blossoms (Alan Rawsthorne) (Text: Arthur Waley after Tzu Yeh Shi)
- [No title] (Text: Tzu Yeh Shi) [x]
- Far, far away, O ye (Roger Quilter) (Text: Percy Bysshe Shelley)
- The Ash Grove (Roger Quilter) (Text: Rodney Bennett after Volkslieder ) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Three Poor Mariners (Roger Quilter) [x]
- The jolly miller (Roger Quilter)
- There dwelt a miller, hale and bold, beside the river Dee
- Pretty month of May (Roger Quilter) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
- Joli moi de mai (Roger Quilter)
- My lady's garden (Roger Quilter) (Text: Rodney Bennett after Anonymous/Unidentified Artist)
- The man behind the plough (Roger Quilter) (Text: Rodney Bennett after Anonymous/Unidentified Artist)
- Le pauvre laboureur (Roger Quilter) (Text: Anonymous)
- Oh! 'tis sweet to think (Roger Quilter) (Text: Thomas Moore)
- My Lady Greensleeves (Roger Quilter) (Text: John Irvine) [x]
- [No title] (Text: John Irvine) [x]
- Welcome sweet treasure (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- Weep not over poets wrong (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- Tired are mine eyes of the world (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- She thought by heaven's high wall that she did stray (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- My soul is like a bird, singing in fair weather (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- The moon has cast her soft pale light (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- Miss Agnes had two or three dolls (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- Sie an Ihn (Alexis Holländer) (Text: Georg von Hauenschild , as Max Waldau)
- A total of 66 settings were added.
- A total of 62 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 67 texts were modified.
- A total of 77 settings were modified.
2022-01-29
- Translation: The square has a tower ENG (after António Machado: La plaza tiene una torre)
- Translation: The sunrise is a shadow ENG (after Gustavo Adolfo Bécquer, né Gustavo Adolfo Domínguez Bastida: Es el alba una sombra)
- Hollow and vast starr'd skies are o'er us (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- High on the throne of golden light (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- The Day of Life (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Hamilton Aïdé) [x]
- He leapt to arms unbidden (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Henry Newbolt, Sir)
- Arise (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Mrs. H. Warner) [x]
- The Laird of Cockpen (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Carolina Oliphant, Lady Nairne) [x]
- Newfoundland (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Cavendish Boyle, Sir) [x]
- Noble of air (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Paul England) [x]
- My passion you regard with scorn (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- Absence, hear my protestation (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: John Hoskins, Serjeant)
- Twilight (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: George Robert Charles Herbert, 13th Earl of Pembroke) [x]
- A cloud lay cradled near the setting sun, — (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: John Wilson)
- Not unavailing (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- The River of Life (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: George Robert Charles Herbert, 13th Earl of Pembroke; George Henry Kingsley)
- O dolce nocte (Philippe Verdelot) (Text: Niccolò Machiavelli)
- Amor, io sento l'alma (Philippe Verdelot)
- A istanza della Barbera (Text: Niccolò Machiavelli)
- There's somewhat on my breast, father (Frances Allitsen, née Bumpus) (Text: Richard Harris Barham , as Thomas Ingoldsby)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- A total of 23 settings were added.
- A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 29 texts were modified.
- A total of 31 settings were modified.
2022-01-28
- Translation: Ill-Luck ENG (Text: Cyril Meir Scott after Charles Baudelaire)
- Translation: Poor, wretched, and stupid peoples, nations determined on ENG (Text: Harry Kurz after Estienne de La Boétie) *
- Translation: Interior Life ENG (Text: Cyril Meir Scott after Charles Baudelaire)
- Translation: Overcast Sky ENG (Text: Cyril Meir Scott after Charles Baudelaire)
- Amor, io sento l'alma (Girolamo Scotto)
- Il bianco e dolce cigno (Text: Giovanni Guidiccioni)
- Golden hues of youth are fled (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Thomas Moore after Anacreon)
- [No title] (Text: Anacreon) [x]
- An Epigram (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- Dainty form, so firm and slight (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- Sleep, my love, untouched by sorrow (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- Angel hosts, sweet love, befriend thee (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Francis Hervey, Lord) [x]
- When the grey skies are flushed (Charles Hubert Hastings Parry, Sir) [x]
- Da ringet aus starrer Puppe (Ferdinand David) (Text: Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff , as Wilfried von der Neun)
- Im Feldquartier auf hartem Stein streck' ich die müden Füße (Martin Frey, Victor Hollaender) (Text: Julius Freund)
- Deutsches Flottenlied (Martin Frey) (Text: Kurt von Rohrscheidt)
- Weihnachtslied (August Becker, Robert Radecke) (Text: Volkslieder )
- A total of 14 settings were added.
- A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 21 texts were modified.
- A total of 18 settings were modified.
2022-01-27
2022-01-26
2022-01-25
2022-01-24
- Ornulf's Drapa (Gustav Holst) (Text: William Archer after Henrik Ibsen) [x]
- [No title] (Text: Henrik Ibsen) [x]
- Not a sound (Gustav Holst) (Text: George MacDonald)
- The Day Of The Lord (Gustav Holst) (Text: Charles Kingsley)
- Twin stars, aloft in ether clear (Gustav Holst) (Text: Charles Kingsley)
- Rest is now filled full of beauty (Gustav Holst) (Text: George MacDonald)
- The White Lady's Farewell (Gustav Holst) (Text: Walter Scott, Sir)
- The Harper (Gustav Holst) (Text: Thomas Campbell)
- Translation: It's splendid in heaven ENG (after Josef Modl: Heut' Nacht hat mir 'tramt, dass im Himmel ich bin)
- Im Himmel is herrlich (Josef Modl) (Text: Josef Modl)
- Der Weihnachtsmann (Gustav Lazarus) (Text: Egon Hugo Strassburger)
- Puppenliedchen (Gustav Lazarus) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Wünsche (Gustav Lazarus) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Maiglöckchen (Gustav Lazarus) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Wiegenlied (Gustav Lazarus) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Der Rosenstrauch im Winter (Gustav Lazarus) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Das Kind am See (Gustav Lazarus) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Tanzliedchen (Gustav Lazarus) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Die jungen Musikanten (Friedrich Wilhelm Kücken)
- Das Steckenpferd (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: K. Hahn)
- Der Wunsch (Friedrich Wilhelm Kücken)
- Soldatenabschied (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Eduard Hobein)
- Translation: Alemannian Song ENG (after Adolf Licht: Mi Schatz isch jo schöni)
- Vögelein im Walde (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe)
- Held Friedrich zog mit seinem Heer (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Johann Matthias Firmenich)
- Der Knabe aus Tirol (Ernst Heuser) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
- Im Maimond (Ernst Heuser) (Text: Emil Rittershaus)
- Beim Glühwein zu singen (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Sonst und jetzt (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Die Wunderblume (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Liebe (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Das Ständchen (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Nachklang und Sehnsucht (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Naturgefühl (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Scheidegruß (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Liebesbann (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Nachtlied (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Das Felsenkreuz (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Morgenlust (Conradin Kreutzer) (Text: Josef Peppert)
- Translation: Aus dem Portugiesischen GER (Text: Friedrich Christian Diez after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Ihr Spiegel (Benedikt Randhartinger) (Text: Karl Leberecht Immermann)
- Das edle Herz (Anton Bruckner) (Text: Ernst von Marinelli)
- Des Dankes Wort sei mir vergönnt (Anton Bruckner) (Text: Ernst von Marinelli)
- Am Grabe (Anton Bruckner) (Text: Heinrich Wallmann , as Heinrich von der Mattig)
- Im April (Victor Ernst Nessler, Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Das Allerhöchste (Gustav Schmidt) (Text: August Becker)
- Der Fährmann (Wilhelm Dörr) (Text: August Becker)
- Dood was de stam van dat Kruise, en de winden (Marinus De Jong, Maurits Vercammen) (Text: Guido Gezelle)
- Das Mädchen am Strande (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Adolf Licht)
- Allemannisches Lied (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Adolf Licht)
- So willst du von mir gehen (Franz Wilhelm Abt, Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Anonymous)
- Waldesweise (Franz Wilhelm Abt, Willi von Möllendorf, Eduard Schön, as E. S. Engelsberg) (Text: Eduard Schön , as E. S. Engelsberg)
- Barcarole (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Alexander Cosmar)
- Soldatenabschied (Philipp Gretscher) (Text: Rudolf Alexander Schröder)
- Tu chamas-me tua vida (Text: Anonymous)
- A total of 57 settings were added.
- A total of 55 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 70 texts were modified.
- A total of 68 settings were modified.
2022-01-23
- Translation: Hi havia tres roses en una branca CAT (after Volkslieder (Folksongs): Es stunden drei Rosen auf einem Zweig)
- Translation: En un sopluig a la nit, prop d’una bassa al bosc CAT (after Volkslieder (Folksongs): Bei nächtlicher Weil, an ein's Waldes Born)
- Translation: Era damunt una alta muntanya CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ich stand auf hohem Berge)
- Translation: Vaig sentir remorejar una falç CAT (after Volkslieder (Folksongs): Laß rauschen Lieb, laß rauschen (Ich hört ein Sichlein rauschen))
- Translation: Allà baix a la vall CAT (after Not Applicable: Da unten im Tale)
- Молодая луна родиласьз (Ivan Shmarygin) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Translation: Germaneta, germaneta, quan anirem a casa? CAT (after Volkslieder (Folksongs): Schwesterlein, Schwesterlein, wann gehn wir nach Haus?)
- Translation: A Frankfurt del Main vivia un violinista CAT (after Volkslieder (Folksongs): Es wohnet ein Fiedler zu Frankfurt am Main)
- Translation: Aan de manestraal DUT (after Anonymous/Unidentified Artist: È la luna che veleggia)
- Translation: La delectança del mes de maig CAT (after Volkslieder (Folksongs): Die Wollust in den Maien)
- In an almond tree (Joseph Holbrooke) (Text: Ruth Young) [x]
- Gold (Joseph Holbrooke) (Text: Ruth Young) [x]
- Love the Leveller (Joseph Holbrooke) (Text: Ruth Young) [x]
- Seed-time and harvest (Joseph Holbrooke) (Text: Ruth Young) [x]
- Triolets (Joseph Holbrooke) (Text: Ruth Young) [x]
- If birds can soar (Joseph Holbrooke) (Text: Ruth Young) [x]
- You are Love (Joseph Holbrooke) (Text: Walter E. Grogan) [x]
- The World's Fair (Joseph Holbrooke) (Text: Walter E. Grogan) [x]
- The Garden (Joseph Holbrooke) (Text: Walter E. Grogan) [x]
- The Little Lodge of long ago — (Joseph Holbrooke) (Text: Douglas Malloch)
- The old school (Joseph Holbrooke) (Text: Ieuan Glan Geirionydd) [x]
- To the East Wind (Joseph Holbrooke) (Text: Christopher M Masterman) [x]
- The Bells of Heaven (Joseph Holbrooke) (Text: Ralph Hodgson)
- Caswallawn (Joseph Holbrooke) (Text: Thomas Evelyn Scott-Ellis, Baron Howard de Walden, Baron Seaford , as T. E. Ellis) [x]
- Homeland (Joseph Holbrooke) (Text: Gerald Cumberland) [x]
- Dolly (Joseph Holbrooke) (Text: Alfred Perceval Graves after John Blackwell) [x]
- Doli (Text: John Blackwell , as Alun) [x]
- The coward's exit (Joseph Holbrooke) (Text: M. Ryan)
- Bronwen's song (Joseph Holbrooke) (Text: Thomas Evelyn Scott-Ellis, Baron Howard de Walden, Baron Seaford , as T. E. Ellis)
- The price (Joseph Holbrooke) (Text: Charlotte Bacon) [x]
- Taliessin's song (Joseph Holbrooke) (Text: Thomas Evelyn Scott-Ellis, Baron Howard de Walden, Baron Seaford , as T. E. Ellis) [x]
- Clown's song (Joseph Holbrooke) (Text: H. S. Ryan) [x]
- Bacchus (Joseph Holbrooke) (Text: Thomas Chatterton) [x]
- In days of old (Joseph Holbrooke) (Text: Walter E. Grogan) [x]
- Killary (Joseph Holbrooke) (Text: Herbert Trench) [x]
- An outsong (Joseph Holbrooke) (Text: Thomas Evelyn Scott-Ellis, Baron Howard de Walden, Baron Seaford , as T. E. Ellis) [x]
- Stay my love (Joseph Holbrooke) (Text: Althea Gyles) [x]
- Night (Joseph Holbrooke) (Text: Althea Gyles) [x]
- Grey evening (Joseph Holbrooke) (Text: Althea Gyles) [x]
- High noon (Joseph Holbrooke) (Text: Althea Gyles) [x]
- The shadows (Joseph Holbrooke) (Text: Althea Gyles) [x]
- Along the path (Joseph Holbrooke) (Text: C. Mulholland) [x]
- Dark, dark, the seas and lands (Joseph Holbrooke) (Text: Herbert Trench)
- Her, my own sad love divine (Joseph Holbrooke) (Text: Herbert Trench)
- Come, let us make love deathless (Joseph Holbrooke) (Text: Herbert Trench)
- A total of 41 settings were added.
- A total of 45 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 48 texts were modified.
- A total of 45 settings were modified.
2022-01-22
- Translation: Un isard al rocam CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Übermut (Ein' Gems auf dem Stein))
- Translation: Quan els sons s’apropen i fugen CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Wenn die Klänge nahn und fliehen)
- Translation: In the evening ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Abends (Stille ringsum! Es athmen kaum))
- Translation: Si la pena tingués el poder de matar CAT (after Friedrich Rückert: Wenn Kummer hätte zu töten Macht)
- Translation: No sé CAT (after Friedrich Rückert: Ich weiß nicht, was im Hain die Taube girret)
- Translation: Cruel es mostra l’amor CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Grausam erweiset sich Amor an mir! O, spielet, ihr Musen)
- Translation: Als ulls de l'enamorat CAT (after Friedrich Rückert: An's Auge des Liebsten)
- Translation: Damunt un avet hi ha un bonic ocell CAT (after Volkslieder (Folksongs): Sitzt a schöns Vögerl aufm Dannabaum)
- Translation: Diví Morfeu, en va agites CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Göttlicher Morpheus, umsonst bewegst du die lieblichen Mohne;)
- Translation: Abends GER (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler after Vítězslav Hálek)
- Translation: Wille wille will, l’home ha vingut CAT (after Volkslieder (Folksongs): Wille wille will, der Mann ist kommen)
- Translation: Monòtona és la pena d’amor CAT (after Friedrich Rückert: Einförmig ist der Liebe Gram)
- Translation: Dorm, petit infant, dorm CAT (after Volkslieder (Folksongs): Morgenlied von den Schäfchen (Schlaf, Kindlein, schlaf))
- Translation: Mentre existeixi la bellesa CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: So lange Schönheit wird bestehn)
- Night and Day (Joseph Holbrooke) [x]
- Because I breathe not love to everyone (Joseph Holbrooke) (Text: Philip Sidney, Sir)
- To Dianeme (Fritz Bennicke Hart, Joseph Holbrooke) (Text: Robert Herrick) [x]
- Love and I (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- A little fairy (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- Tho' all the stars (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- Seawards (Joseph Holbrooke) (Text: Monro Anderson) [x]
- Oh, come to the West, love, -- oh come there with me (Joseph Holbrooke) (Text: Samuel Lover) [x]
- O Young Mariner (Joseph Holbrooke) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Tag Bobtail (Joseph Holbrooke) (Text: Georges du Maurier) [x]
- Battle song (Joseph Holbrooke) (Text: Ebenezer Elliott) [x]
- Sympathy (Joseph Holbrooke) (Text: Althea Gyles) [x]
- A winter night (Joseph Holbrooke) (Text: George Barnett Smith , as Guy Roslyn) [x]
- A voice (Joseph Holbrooke) (Text: Gwendolen Lally) [x]
- Twenty years ago (Joseph Holbrooke) (Text: Edward Frederick Lockton , as Edward Teschemacher) [x]
- A free lance (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- The story of a drum (Joseph Holbrooke) (Text: Joseph Holbrooke) [x]
- Ere your beauty (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- Liberty (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- Unto my foe (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- I came at morn (Joseph Holbrooke) [x]
- The sailor's bride (Joseph Holbrooke) [x]
- Where's mother (Joseph Holbrooke) [x]
- Love's answer (Joseph Holbrooke) [x]
- Love forgone (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- Good-morrow (Joseph Holbrooke) (Text: Charles Kingsley) [x]
- We are violets (Joseph Holbrooke) (Text: Leigh Hunt) [x]
- Grant us Thy peace (Joseph Holbrooke) (Text: Adelaide Anne Procter) [x]
- Honour bright (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- Sheila (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- The tulip's wooing (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- Bonnie dear (Joseph Holbrooke) (Text: Joseph Holbrooke) [x]
- Summer sweet (Joseph Holbrooke) (Text: Katharine Tynan) [x]
- I love the sea (Joseph Holbrooke) (Text: Mackenzie Scott) [x]
- Voices in the Abbey (Joseph Holbrooke) (Text: Mackenzie Scott) [x]
- Thro' groves sequestered (Joseph Holbrooke) [x]
- The wood-lark (Joseph Holbrooke) [x]
- There's a garden (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- Golden daffodils (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- I cannot tell what you say green leaves (Joseph Holbrooke) (Text: Charles Kingsley)
- A wild rose (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- Fair Phyllis (Joseph Holbrooke) (Text: Florence Hoare) [x]
- An autumn day (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Flags (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- A wood thrush (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- Chestnut Hill (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- Fog (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- A Hymn to Venus and Cupid (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- An Hymn to the Muses (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Upon himselfe (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick) [x]
- Upon her eyes (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Upon his gray hairs (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- A vow to Minerva (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- She was of Herrick's golden kind (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Dead men (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Thrift (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- A girl's mood (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- The spirit's riddle (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Wages (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Silence (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- The change (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- A bell in the wind (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Before the look of you (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Translation: Je längrer Weg, je müdrer Mann GER (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Hoe langer weg, hoe moeder man (Text: Guido Gezelle)
- Translation: A linden tree stands in that valley ENG (after Volkslieder (Folksongs): Es steht ein' Lind' in jenem Tal)
- Holiday (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Brambles and Dusk (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Remembrance (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Twelfth Night (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Changeless (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- Oft had I heard of Lucy Gray (Fritz Bennicke Hart) (Text: William Wordsworth)
- To Love (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- As he went down the Roman Road (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- A carol (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- The kiss (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- The miracle (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese)
- A Hymn to Bacchus (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- No more, my Silvia, do I mean to pray (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- The Tinker's Song (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- In the morning when ye rise (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Here, here I live with what my board (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Hence a blessed soul is fled (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- In a dream, Love bade me go (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Far God, unseen (Fritz Bennicke Hart) (Text: Audrey Wurdemann) [x]
- Quiet sleeping (Fritz Bennicke Hart) (Text: Audrey Wurdemann) [x]
- Dirge (Fritz Bennicke Hart) (Text: Audrey Wurdemann) [x]
- Winged joy (Fritz Bennicke Hart) (Text: Audrey Wurdemann) [x]
- She who was all piety (Fritz Bennicke Hart) (Text: Audrey Wurdemann) [x]
- Inarticulate (Fritz Bennicke Hart) (Text: Joseph Auslander) [x]
- Quick-dead (Fritz Bennicke Hart) (Text: Joseph Auslander) [x]
- Fog (Fritz Bennicke Hart) (Text: Joseph Auslander) [x]
- Foam stray (Fritz Bennicke Hart) (Text: Joseph Auslander) [x]
- White peacocks (Fritz Bennicke Hart) (Text: Joseph Auslander) [x]
- Bound (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- A scent (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- Afar (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- Profit (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- Lover to Lover (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- Am Bache (Michail Pavlovič Azančevskij) (Text: Adolf Böttger)
- Wer kann da Korn anschaun (Armin Knab) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Neujahr (Armin Knab) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- A total of 111 settings were added.
- A total of 116 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 120 texts were modified.
- A total of 123 settings were modified.
2022-01-21
- Translation: Stille GER (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler after Gustav Pfleger-Moravský)
- Translation: The conscripted one ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Der Ausgehobene (Auf dem Hügel nah' dem Städtchen))
- Translation: Silence ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Stille (Auf den Höh'n Ruhe und Frieden im Thale))
- My lord is gone away to serve the King (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- How say they that the Ho is wide (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- The rushes on the marsh are green (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- We load the sacrificial stands (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Peach blossom after rain (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- The willows by the Eastern Gate (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- The morning glory climbs above my head (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Ah, let it drift, that boat of cypress wood (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- White clouds are in the sky (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- The gourd has still its bitter leaves (Fritz Bennicke Hart) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Accept, my Love, as true a heart (Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- Morella, charming without art (Willem de Fesch, Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- Lay not the pain, so near your heart (Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- Absence (Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- Cease, Leonora, cease to mourn (Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- Some kind angel, gently flying (Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- Since my words, though ne'er so tender (Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- Is it, O love, thy want of eyes (Willem de Fesch, Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- Let perjured fair Amynta know (Willem de Fesch, Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- [No title] [x]
- The Very First Diddle (Richard Farber) (Text: Richard Farber) [x]*
- Off with her head!" the Queen shouted (Richard Farber) (Text: Charles Lutwidge Dodgson , as Lewis Carroll)
- A boat beneath a sunny sky (Richard Farber) (Text: Charles Lutwidge Dodgson , as Lewis Carroll)
- [No title] (Text: Gustav Pfleger-Moravský) [x]
- He, he alone (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Tukaram Bolhoba Ambile)
- [No title] (Text: Tukaram Bolhoba Ambile) [x]
- This heart of mine is fixed and set (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Tukaram Bolhoba Ambile)
- [No title] (Text: Tukaram Bolhoba Ambile) [x]
- This is my last petition: — (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Tukaram Bolhoba Ambile)
- [No title] (Text: Tukaram Bolhoba Ambile) [x]
- This is my last petition: — (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Tukaram Bolhoba Ambile)
- [No title] (Text: Tukaram Bolhoba Ambile) [x]
- In this one word (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Tukaram Bolhoba Ambile)
- [No title] (Text: Tukaram Bolhoba Ambile) [x]
- What words, what speech (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Tukaram Bolhoba Ambile)
- [No title] (Text: Tukaram Bolhoba Ambile) [x]
- Great sages sing the purifying power (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Tulsidas)
- [No title] (Text: Tulsidas) [x]
- None, Lord, in all the world (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Tulsidas)
- [No title] (Text: Tulsidas) [x]
- That which men name Pain (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- We bow to thee (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- None is so helpless as I (Fritz Bennicke Hart) (Text: Mohandas Karamchand Gandhi after Tulsidas)
- [No title] (Text: Tulsidas) [x]
- To be sung before the Interval [the coffee song] (Richard Farber) (Text: Richard Farber) *
- Der Ausgehobene (Emil Krause) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler after Gustav Pfleger-Moravský)
- Since by ill fate I'm forced away (Willem de Fesch, Fritz Bennicke Hart) (Text: Matthew Prior)
- A total of 54 settings were added.
- A total of 62 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 79 texts were modified.
- A total of 57 settings were modified.
2022-01-20
- In a Field (Fritz Bennicke Hart) (Text: Fredegond Cecily Shove)
- Vanity of vanities, the Preacher saith (Fritz Bennicke Hart) (Text: Christina Georgina Rossetti)
- Love lies bleeding (Fritz Bennicke Hart) (Text: Christina Georgina Rossetti)
- Surety (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- Comfort (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- White April (Fritz Bennicke Hart) (Text: Lizette Woodworth Reese) [x]
- Die Vesper tönt, ein Zittern geht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Johann Georg Fischer)
- A total of 7 settings were added.
- A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 9 texts were modified.
- A total of 10 settings were modified.
2022-01-19
- Hear, ye virgins, and I'll teach (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Purgatory (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- I'll to thee a simnel bring (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- The rose was sick, and smiling died (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Gone she is a long, long way (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- The Bride-Cake (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- A willow garland thou did'st send (Bruce Adolphe, Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Let us now take time and play (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- His Desire (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Weep for the dead, for they have lost this light (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Fair shows deceive (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Spend, harmless shade, thy nightly hours (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Shall I go to Love and tell (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- I will no longer kiss (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Ye may simper, blush and smile (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- The Plunder (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- To flowers (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick) [x]
- To Dianeme (V) (Text: Robert Herrick)
- To Dianeme (IV) (Text: Robert Herrick)
- To Dianeme (III) (Text: Robert Herrick)
- To Dianeme (II) (Text: Robert Herrick)
- The old wives' prayer (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Bad are the times (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- To the Nightingale and Robin Redbreast (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Upon Cupid (III) (Text: Robert Herrick)
- Upon Cupid (II) (Text: Robert Herrick)
- Upon Cupid (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Frolic virgins once these were (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Upon a comely and curious maid (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Let me sleep this night away (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- I begin to wane in sight (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- When I consider, dearest, thou dost stay (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- What though the heaven be lowering now (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- 'Tis said, as Cupid danc'd among (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- THou hast made many Houses for the Dead (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Burn, or drown me, choose ye whether (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Let not thy tombstone e'er be laid by me (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- The Orchard (Fritz Bennicke Hart) (Text: William Morris)
- Flora (Fritz Bennicke Hart) (Text: William Morris)
- Pomona (Fritz Bennicke Hart) (Text: William Morris)
- A mad song (Fritz Bennicke Hart) (Text: Hester Varian Sigerson) [x]
- The virgin's song (Fritz Bennicke Hart) (Text: Anonymous after Maurice Maeterlinck) [x]
- If you have nought to say to me (Fritz Bennicke Hart) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo) [x]
- The night (Fritz Bennicke Hart) (Text: Frank Morton) [x]
- Nocturne (Fritz Bennicke Hart) (Text: Frank Morton) [x]
- The Primrose (Fritz Bennicke Hart) (Text: Thomas Carew; Robert Herrick)
- He who has entered by this sorrow's door (Fritz Bennicke Hart) (Text: Arthur Symons)
- Love and Sleep (Fritz Bennicke Hart) (Text: Arthur Symons)
- Life music (Fritz Bennicke Hart) (Text: George MacDonald) [x]
- The silence (Fritz Bennicke Hart) (Text: Arthur Symons) [x]
- The answer (Fritz Bennicke Hart) [x]
- The love song (Fritz Bennicke Hart) [x]
- Beneath a flake of foam (Fritz Bennicke Hart) [x]
- Round the manger (Fritz Bennicke Hart) [x]
- Eastern scene (Fritz Bennicke Hart) [x]
- Eastern dance (Fritz Bennicke Hart) [x]
- Lines from The Cenci of Shelley (Patrick Arthur Sheldon Hadley) (Text: Percy Bysshe Shelley) [x]
- The Orphan's Song (Patrick Arthur Sheldon Hadley) (Text: Sydney Thompson Dobell)
- Mariana (Patrick Arthur Sheldon Hadley) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Bury her at even (Patrick Arthur Sheldon Hadley) (Text: Katherine Harris Bradley , as Michael Field; Edith Emma Cooper , as Michael Field)
- To do this If not old (Ivor Gurney) [x]
- Lament (Ivor Gurney) [x]
- Over the ridge (Ivor Gurney) [x]
- The first of Lent (Ivor Gurney) [x]
- The late rider (Ivor Gurney) [x]
- Stillness (Ivor Gurney) (Text: James Elroy Flecker)
- Voices of women (Ivor Gurney) (Text: Frank Prewett) [x]
- Song (Ivor Gurney) [x]
- The Dead at Clonmacnois (Ivor Gurney) (Text: Thomas William Rolleston after Aongus Ó Giolláin)
- The Primrose (Text: Robert Burns)
- Winterstille (Armin Knab) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Ich hör dich noch nicht (Armin Knab, Christian Lahusen) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Ich bin solang so irre gegangen (Armin Knab) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Das Weihrauchkorn (Armin Knab) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Ich höre Hörner blasen (Franz Ippisch, Armin Knab, Christian Lahusen) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Die Schäferin (August Heinrich Leberecht August Mühling) (Text: Johann Diederich Gries after Angelo Ambrogini)
- La pastorella si leva per tempo (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Angelo Ambrogini , as Poliziano)
- To Dianeme (Text: Robert Herrick)
- A total of 81 settings were added.
- A total of 78 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 92 texts were modified.
- A total of 96 settings were modified.
2022-01-18
- [No title] (Text: Aongus Ó Giolláin) [x]
- For the lands (Ivor Gurney) [x]
- The County of Mayo (Ivor Gurney) (Text: Samuel Ferguson, Sir; George Fox after Thomas Flavelle)
- Condae Mhaigh Eo (Text: Thomas Flavelle)
- The song of Chicago (Ivor Gurney) (Text: Walt Whitman) [x]
- To Paumanok (Ivor Gurney) (Text: Walt Whitman) [x]
- By Broad Potomac’s Shore (Ivor Gurney) (Text: Walt Whitman)
- Christmas knows a merry, merry place (Ivor Gurney) (Text: Theodore Watts-Dunton)
- To the memory of Max Reger with homage (Ivor Gurney) [x]
- Song of the Canadian soldiers (Ivor Gurney) [x]
- À la roco latino (Ivor Gurney) (Text: Frederi Mistral) [x]
- Love Song (Ivor Gurney) [x]
- Woolworth Building (Ivor Gurney, as Frederick Saxby) (Text: Louis How) [x]
- Williamsburg (Ivor Gurney, as Frederick Saxby) (Text: Louis How) [x]
- Riverside Drive (Ivor Gurney, as Frederick Saxby) (Text: Louis How) [x]
- Mary Murray (Ivor Gurney, as Frederick Saxby) (Text: Louis How) [x]
- Gramercy Park (Ivor Gurney, as Frederick Saxby) (Text: Louis How) [x]
- Columbia Heights (Ivor Gurney, as Frederick Saxby) (Text: Louis How) [x]
- Castle Garden (Ivor Gurney, as Frederick Saxby) (Text: Louis How) [x]
- Fifth Avenue (Ivor Gurney) (Text: Louis How) [x]
- Rise up, rise up, now, Lord Douglas,” she says (Ivor Gurney) (Text: Volkslieder )
- Farewell rewards and fairies (Ivor Gurney) (Text: Richard Corbet)
- Bonnie George Campbell (Ivor Gurney) [x]
- A total of 34 settings were added.
- A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 26 texts were modified.
- A total of 34 settings were modified.
2022-01-17
- Grablied (Anton Emil Titl) (Text: Carl Schlechter , as Carl Haffner)
- Summer and frost (Ivor Gurney) (Text: Thomas Weelkes) [x]
- Gar Nel (Ivor Gurney) (Text: Volkslieder ) [x]
- La langua catalana (Ivor Gurney) (Text: Justin Pépratx) [x]
- À la Flandre (Ivor Gurney) (Text: Léon Boucquet) [x]
- It rains (Ivor Gurney) (Text: Edward Thomas)
- Cock-Crow (Ivor Gurney) (Text: Edward Thomas)
- By Saint Mary, my lady (Ivor Gurney) (Text: John Skelton)
- Faith (Ivor Gurney) (Text: Margaret Maitland Radford) [x]
- O sleep, fond fancy (John Bennet, Ivor Gurney, Frederick Septimus Kelly, Thomas Morley)
- Consolator afflictorum (Ivor Gurney) (Text: Frederick William Harvey)
- Change should breed change (Ivor Gurney) (Text: William Drummond of Hawthornden)
- The cuckoo sings in the heart of the winter (Ivor Gurney) (Text: Nora Hopper , as Nora Chesson) [x]
- Carol (Ivor Gurney) (Text: William Canton) [x]
- Nachtwache der Liebe, Du Sabbath im Herzen (Innocenz Schmitt-Blank) (Text: Alfred von Meißner)
- Begegnen (Innocenz Schmitt-Blank) (Text: Alfred von Meißner)
- As A cam in by Fiddichside, on a May mornin (Ivor Gurney)
- At the jolly Blue Boar (Ivor Gurney, as Michael Flood) (Text: Harry Kenniston Wynne) [x]
- Thy voice (Ivor Gurney, as Michael Flood) (Text: H. Rippon-Seymour) [x]
- Old friend (Ivor Gurney, as Michael Flood) (Text: Noel Ferris) [x]
- Spring (Ivor Gurney, as Michael Flood) (Text: Katerina Boganoff) [x]
- The high road (Ivor Gurney) (Text: John W. Haines) [x]
- Fair lady's mantle (Ivor Gurney) (Text: John W. Haines) [x]
- Translation: A gleam of light ENG (after Boris Leonidovich Pasternak: Проблеск света (Чуть в расчистившиеся прорывы))
- Проблеск света (Vladislav Shoot) (Text: Boris Leonidovich Pasternak)
- Wenn's jährlich Frühling werden will (G. A. Petzoldt) (Text: Rudolf Hirsch)
- Dort auf des Berges Zinne (G. A. Petzoldt) (Text: Rudolf Hirsch)
- Es weht durch die blühenden Bäume (G. A. Petzoldt) (Text: Adolf Böttger)
- Mir ist, als sollt' ich Lilien streu'n (Ferdinand David) (Text: Adolf Böttger)
- An die Nacht (Friedrich Silcher) (Text: Gustav Pfizer)
- Es öffnet leise klingend (Amalie Karoline Luise Scholl) (Text: Adolf Böttger)
- Das Öferl (Ferdinand Schulz) (Text: Anton, Freiherr von Klesheim)
- Serenade (Wenzel Heinrich Veit) (Text: Siegfried August Mahlmann)
- Kuckuck, die Leye lang (Christian Lahusen) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Maisang (Armin Knab) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Mild und mächtiges Erbarmen (Armin Knab) (Text: Rudolf Alexander Schröder after Guido Gezelle)
- Der Glückliche (August Heinrich Leberecht August Mühling, Fr. Richter) (Text: Siegfried August Mahlmann)
- Es schlummert die Mutter im Grabe still (Julius Joseph Maier) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Moon magic (Cecil Armstrong Gibbs) (Text: John Irvine)
- I found to-day out walking (Ivor Gurney) (Text: Robert Seymour Bridges)
- A total of 44 settings were added.
- A total of 40 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 44 texts were modified.
- A total of 65 settings were modified.
2022-01-16
- Translation: Roses de juny CAT (after Émile Verhaeren: Roses de juin, vous les plus belles)
- Translation: Amb els meus sentits, amb el meu cor i el meu cervell CAT (after Émile Verhaeren: Avec mes sens, avec mon cœur et mon cerveau)
- Translation: El cel en nit, s’ha desplegat CAT (after Émile Verhaeren: Le ciel en nuit, s'est déplié)
- Translation: Cada hora en la que penso en la teva bondat CAT (after Émile Verhaeren: Chaque heure, où je songe à ta bonté)
- Translation: Era al juny CAT (after Émile Verhaeren: C'était en juin, dans le jardin)
- Translation: Que els teus ulls clars, els teus ulls d’estiu CAT (after Émile Verhaeren: Que tes yeux clairs, tes yeux d'été)
- Translation: Em diguéreu, aquell vespre, paraules tan belles CAT (after Émile Verhaeren: Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles)
- Translation: Si mai s’esdevé CAT (after Émile Verhaeren: S'il arrive jamais)
- Country Love Song (Ivor Gurney, as Michael Flood) (Text: Frederick William Harvey) [x]
- The Mill-Pond (Ivor Gurney) (Text: Edward Thomas)
- Nocturne (Ivor Gurney) (Text: Vivian Locke Ellis) [x]
- A Lyke-Wake Carol (Ivor Gurney) (Text: Arthur Shearley Cripps)
- Put your head, darling, darling, darling (Ivor Gurney) (Text: Samuel Ferguson, Sir)
- Cashel of Munster (Ivor Gurney) (Text: Samuel Ferguson, Sir)
- To a Snowflake (Ivor Gurney) (Text: Francis Thompson)
- A total of 22 settings were added.
- A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 16 texts were modified.
- A total of 41 settings were modified.
2022-01-15
- Counting sheep (Ivor Gurney) (Text: William H. Kerr) [x]
- John Day (Ivor Gurney) (Text: William H. Kerr) [x]
- The Owl (Ivor Gurney) (Text: Edward Thomas)
- In praise of ale (Ivor Gurney) (Text: Frederick William Harvey) [x]
- On Dinny Hill the daffodil (Ivor Gurney) (Text: Frederick William Harvey)
- Margueridette (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mon père m'y marie (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- Vive la rose et le lilas (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- Saute ! ma joli' blonde (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- La Fille du Président (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- Las ! J'ai rêvé (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- N'y a rien d'aussi charmant (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- En revenant des noces (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- La Femme du marin (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- Marion (Armand Gouzien) (Text: Volkslieder ) [x]
- Herrlich auferstanden (Franz Wilhelm Abt, Albert Ernst Anton Becker, Carl Heinrich Döring, Theodor Heinrich Gerlach, Friedrich Kriegeskotten, Vinzenz Lachner, Theodor Pfeiffer, Johannes Schondorf, Edwin Schultz, Robert Schwalm, Ludolf Waldmann) (Text: Julius Wolff)
- Das Mädchen und die Zigeunerin (Robert Fischhof) (Text: Vincenz Zusner)
- Wünsche (Robert Fischhof, Victor Hollaender) (Text: Vincenz Zusner)
- Die Stille lieb ich (Joseph Haas) (Text: Ernst Ludwig Schellenberg)
- A total of 39 settings were added.
- A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 41 texts were modified.
- A total of 63 settings were modified.
2022-01-14
2022-01-13
- Hesperus, bringing together (Ivor Gurney) (Text: Bliss Carman after Sappho)
- Soft was the wind in the beech-trees (Ivor Gurney) (Text: Bliss Carman after Sappho)
- Translation: Highlander's lament GER (after Ad. Schritt: Hast mi ans Herzal druckt)
- Alpenklage (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Ad. Schritt)
- Das weiß ich wohl (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Tivadar József Bákody)
- Ob ich träume, ob ich wache (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Tivadar József Bákody)
- Glockenstimmen (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Josef Hermann Hillischer , as Josef Hermann Hillisch)
- Serenade (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Friedrich Wilhelm Christian Gerstäcker)
- Waidmanns-Lust (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Adolf Hirschberg)
- Die Frage (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Alois Vincenc Ander)
- Gewiss, gewiss, du sprichst es (Gustav Adolph Hölzel)
- Die Fee von Gastein (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Joseph Samuel Tauber)
- Translation: Love is a sniper GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Die Liab is a Scharfschütz)
- Die Liab is a Scharfschütz (Gustav Adolph Hölzel)
- Translation: Good counsel GER (after Anton, Freiherr von Klesheim: A Büaberl schaut am Apfelbam)
- Der guati Rat (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Anton, Freiherr von Klesheim)
- Mädel, schau' mir ins Gesicht! (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Gottfried August Bürger)
- Das Lied von der Lanze (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Karl Friedrich Müchler)
- Translation: March violets GER (after Anton, Freiherr von Klesheim: Der Tag war schön und gar nit kalt)
- D' Marziveigerln (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Anton, Freiherr von Klesheim)
- Translation: The dimple on the chin GER (after Ignaz Franz Castelli: Mei Deandl had a Kinn, wo a Griawerl is drin)
- 's Griawerl im Kinn (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Ignaz Franz Castelli)
- Irrend durch des Waldes Pfade (Friedrich Silcher) (Text: Karl Friedrich Hartmann Mayer)
- Softer than the hill-fog to the forest (Ivor Gurney) (Text: Bliss Carman after Sappho)
- I shall be ever maiden (Ivor Gurney) (Text: Bliss Carman after Sappho)
- Love shakes my soul, like a mountain wind (Ivor Gurney) (Text: Bliss Carman after Sappho)
- Zauber (Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer) (Text: Anna Ritter)
- Gelobet seist du, Jesu Christ (Martin Luther, Johann Hermann Schein) (Text: Martin Luther)
- Lonely night (Ivor Gurney) (Text: Bliss Carman after Sappho)
- A total of 38 settings were added.
- A total of 29 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 47 texts were modified.
- A total of 70 settings were modified.
2022-01-12
- Es blühen die Blumen und Bäume (Franz Wilhelm Abt, Valentin Eduard Becker, Carl Machts) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Suche Gott von ganzem Herzen (Friedrich Hegar) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- The Lowlands of Holland (Ivor Gurney) [x]
- Calm with the calm (Ivor Gurney) [x]
- Star of the morrow gray (Ivor Gurney) [x]
- To the Isle of Peace (Ivor Gurney) [x]
- Fate (Ivor Gurney) (Text: Bret Harte)
- O tall white poplar (Ivor Gurney) [x]
- I dreamed the peach trees blossomed (Ivor Gurney) (Text: Rosamund Marriott Watson) [x]
- Translation: I am come into my garden, my sister, my spouse ENG (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Translation: Let him kiss me with the kisses of his mouth ENG (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Translation: Threshing song ENG (after Ignaz Franz Castelli: Lusti zum Dreschn nemds Flegeln in d' Händ!)
- By night on my bed I sought him (Ivor Gurney) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Who hath desired the Sea? -- the sight of salt water unbounded (Ivor Gurney) (Text: Rudyard Kipling)
- The old woman at the christening (Percy Aldridge Grainger) (Text: Volkslieder ) [x]
- In Bristol Town (Percy Aldridge Grainger) (Text: Volkslieder ) [x]
- Creepin' Jane (Percy Aldridge Grainger) (Text: Volkslieder ) [x]
- A Reiver’s Neck-Verse (Percy Aldridge Grainger) (Text: Algernon Charles Swinburne)
- Liebt den Herrn mit jedem Triebe (Franz Wilhelm Abt, Johannes Feyhl) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Wie schmetterlinge flink und leicht (Emil Büchner, Ferdinand David, Dávid Popper) (Text: Adolf Böttger)
- Schönbart (Franz Wilhelm Abt) (Text: Jäger?)
- Frühlingswanderung (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Vineta (Antonio Müller-Herrneck, Jan Sluníčko) (Text: Julius Gersdorff)
- A total of 23 settings were added.
- A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 36 texts were modified.
- A total of 67 settings were modified.
2022-01-11
2022-01-10
- Nach trüben Regentagen (Alexander Winterberger) (Text: Karl Friedrich von Gerok)
- Wiegenlied (Adolph Kugler) (Text: Rudolf Gernss)
- A British children's prayer (Eugene Goossens, Sir) (Text: Merrick Fifield McCarthy) [x]*
- Seascape (Eugene Goossens, Sir) (Text: Bettie Fleischmann Holmes) [x]
- A woodland dell (Eugene Goossens, Sir) (Text: Bettie Fleischmann Holmes) [x]
- A winter night idyll (Eugene Goossens, Sir) (Text: Bettie Fleischmann Holmes) [x]
- Threshold (Eugene Goossens, Sir) (Text: Bettie Fleischmann Holmes) [x]
- Melancholy (Eugene Goossens, Sir) (Text: John Fletcher)
- I'm owre young to marry yet (Eugene Goossens, Sir) [x]
- Behave yoursel' before folk (Eugene Goossens, Sir) [x]
- The curse (Eugene Goossens, Sir) (Text: H. R. Barbor) [x]
- The cowl (Eugene Goossens, Sir) (Text: H. R. Barbor) [x]
- Tea-time (Eugene Goossens, Sir) (Text: Jean-Frédéric-Emile Aubry , as Georges Jean-Aubry) [x]
- Épigramme (Eugene Goossens, Sir) (Text: Jean-Frédéric-Emile Aubry , as Georges Jean-Aubry after Edwin Evans) [x]
- Epigram (Eugene Goossens, Sir) (Text: Edwin Evans) [x]
- Afternoon (Eugene Goossens, Sir) (Text: Anna Sturge after Jean-Frédéric-Emile Aubry) [x]
- Afternoon (Eugene Goossens, Sir) (Text: Jean-Frédéric-Emile Aubry , as Georges Jean-Aubry) [x]
- Heart of the kalyan (Eugene Goossens, Sir) (Text: Edwin Evans) [x]
- Breath of ney (Eugene Goossens, Sir) (Text: Edwin Evans) [x]
- She's like the swallow (Cecil Armstrong Gibbs) (Text: Volkslieder ) [x]
- Lullaby (Cecil Armstrong Gibbs) [x]
- I love sixpence (Cecil Armstrong Gibbs) [x]
- I love little pussy (Cecil Armstrong Gibbs) [x]
- The fox (Cecil Armstrong Gibbs) [x]
- Who's above (Cecil Armstrong Gibbs) [x]
- I saw a little bird (Cecil Armstrong Gibbs) [x]
- Before sleeping (Cecil Armstrong Gibbs) [x]
- The quiet garden (Henry Balfour Gardiner) (Text: Frank Prewett) [x]
- The Wanderer's Evensong (Henry Balfour Gardiner) (Text: Edward Carpenter after Johann Wolfgang von Goethe)
- Lightly we met in the morn (Henry Balfour Gardiner) (Text: William Watson, Sir)
- Ah sweet! those eyes, that used to be so tender (Henry Balfour Gardiner) (Text: Stanislaus Eric Stenbock, Count)
- Parting and meeting (John Herbert Foulds) (Text: Martin Cumberland) [x]
- [No title] (John Herbert Foulds) [x]
- False friend, wilt thou smile or weep (John Herbert Foulds) (Text: Percy Bysshe Shelley)
- Ye dweller in the House (John Herbert Foulds) (Text: Rabindranath Tagore) [x]
- I am going alone in this world (John Herbert Foulds) (Text: Rabindranath Tagore) [x]
- The white merle (John Herbert Foulds) (Text: William Sharp , as Fiona Macleod) [x]
- A prayer for freedom (John Herbert Foulds) (Text: William Akerman) [x]
- Rejected love (John Herbert Foulds) (Text: Charles, Duc d'Orléans) [x]
- The Preparative (Gerald Finzi) (Text: Thomas Traherne) [x]
- The Battle (Gerald Finzi) (Text: William Henry Davies) [x]
- O dear me! (Gerald Finzi) (Text: Walter De la Mare)
- The Twilit Waters (Gerald Finzi) (Text: William Sharp , as Fiona Macleod)
- God geeft den tijd bij dag en jaar (Nancy Van der Elst) (Text: Guido Gezelle)
- Ave maris stella (Herman Roelstrate) (Text: Guido Gezelle after Bible or other Sacred Texts)
- De Belg in 1848 (Edward Mechelaere) (Text: Guido Gezelle)
- Jubelchoor (Marinus De Jong) (Text: Guido Gezelle)
- Als ik op hem peize, peize (Marinus De Jong) (Text: Guido Gezelle after Henry Wadsworth Longfellow)
- De Vlaamsche Zonen zingen vrij (Arthur Jan Frans De Hovre ) (Text: Guido Gezelle)
- Im Mondschein (Alban Förster, Carl Heffner) (Text: Otto Hausmann)
- A total of 82 settings were added.
- A total of 50 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 70 texts were modified.
- A total of 126 settings were modified.
2022-01-09
- Translation: El grill CAT (after Alphonse Marie Louis de Lamartine: Le grillon (Grillon solitaire))
- Forth from the dark and dismal Cell (Giovanni Coprario, né John Cooper) (Text: William Basse)
- Translation: Adéu Suzon, la meva rosa falba CAT (after Louis Charles Alfred de Musset: Adieux à Suzon (Adieu Suzon, ma rose blonde))
- Translation: Rosa d'amor CAT (after Charles Hubert Millevoye: Rose d'amour (Rose d'amour, nouvelle éclose))
- Translation: Com, deien ells CAT (after Victor Marie Hugo: Autre guitare (Comment, disaient-ils))
- Translation: A una flor CAT (after Louis Charles Alfred de Musset: À une fleur (Que me veux-tu, chère fleurette))
- Translation: Menyspreeu la natura: sou tan cruel CAT (after Pierre de Ronsard: Vous méprisez nature: êtes-vous si cruelle)
- The willow tree (Ernest Bristow Farrar) [x]
- Sea-foam (Ernest Bristow Farrar) (Text: Harold Simpson) [x]
- Le drapeau belge (Edward Elgar, Sir) (Text: Émile Cammaerts) [x]
- The merry-go-round (Edward Elgar, Sir) (Text: Florence C. Fox) [x]
- The brook (Edward Elgar, Sir) (Text: Ellen Soule) [x]
- The wave (Edward Elgar, Sir) (Text: Caroline Alice Elgar, née Roberts) [x]
- May (Edward Elgar, Sir) (Text: Caroline Alice Elgar, née Roberts) [x]
- Winter (Edward Elgar, Sir) (Text: Caroline Alice Elgar, née Roberts) [x]
- [No title] (Edward Elgar, Sir) [x]
- Dawn (Bernard van Dieren) (Text: John Ford)
- The long barrow (Bernard van Dieren) (Text: Bruce Blunt) [x]
- Have pity, Grief (Bernard van Dieren) (Text: Peter Hausted)
- Sonetto VII (Bernard van Dieren) (Text: Edmund Spenser)
- Sinfonia (Bernard van Dieren)
- Peace waits among the hills (Walford Davies, Sir) (Text: Arthur Symons)
- Lord, my heart's desire (Walford Davies, Sir) (Text: George Herbert) [x]
- My Joy, my Life, my Crown ! (Walford Davies, Sir) (Text: George Herbert)
- A dirge (Walford Davies, Sir) (Text: Webster) [x]
- Arkendale (Walford Davies, Sir) (Text: Naomi Mary Gillman)
- I vow to thee, my country (Walford Davies, Sir) (Text: Cecil Spring-Rice, Sir) [x]
- The Night-Watch (Walford Davies, Sir) (Text: Arthur Leslie Salmon) [x]
- A lift on the way (Walford Davies, Sir) (Text: Edwin Waugh) [x]
- Land ho, land! (Walford Davies, Sir) (Text: T. E. Brown) [x]
- Tap o' the hill (Walford Davies, Sir) (Text: T. E. Brown) [x]
- Turn back, my soul (Walford Davies, Sir) (Text: Henry Newbolt, Sir) [x]
- Said Abner, "At last thou art come! Ere I tell, ere thou speak (Walford Davies, Sir) (Text: Robert Browning)
- Come, no more of grief and dying! (Walford Davies, Sir) (Text: Margaret Louisa Woods)
- Das Kirchlein (Wenzel Heinrich Veit) (Text: Eduard Kittel)
- Bitte (Wenzel Heinrich Veit) (Text: Eduard Kittel)
- Erhebung (Wenzel Heinrich Veit) (Text: Eduard Kittel)
- Carillon (Edward Elgar, Sir) (Text: Émile Cammaerts)
- A total of 58 settings were added.
- A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 44 texts were modified.
- A total of 119 settings were modified.
2022-01-08
- Is there, for honest poverty (Walford Davies, Sir) (Text: Robert Burns)
- Hame, hame, hame, O hame fain wad I be (Walford Davies, Sir) (Text: Allan Cunningham)
- O Mally's meek, Mally's sweet (Walford Davies, Sir) (Text: Robert Burns)
- The Lawlands o' Holland (Walford Davies, Sir) [x]
- Our Lady of the Snows (Walford Davies, Sir) (Text: Rudyard Kipling)
- Hymn Before Action (Walford Davies, Sir) (Text: Rudyard Kipling)
- Wiegand's Warmengesang (Walford Davies, Sir) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
- Rolf's Gebet über Sintram (Walford Davies, Sir) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
- Welt und Erzfeind sind bezwungen (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
- Frische Eiriksfechter (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
- Das Blümlein war meine, war meine! (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
- Gabriele’s Liedlein (Walford Davies, Sir) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
- Why does azure deck the sky? (Samuel Coleridge-Taylor, Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: Thomas Moore)
- Viking song (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: David McKee Wright) [x]
- The vengeance (Samuel Coleridge-Taylor) [x]
- Ah tell me gentle zephyr (Samuel Coleridge-Taylor) [x]
- Prithee tell me, Dimple-Chin (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Edmund Clarence Stedman)
- Low-breathing winds (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: William Charles Berwick Sayers) [x]
- Red o' the dawn (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Alfred Noyes) [x]
- Waiting (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Alfred Noyes) [x]
- Come in (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Alfred Noyes) [x]
- Your heart's desire (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Alfred Noyes) [x]
- König Wein (Franz Wilhelm Abt, Otto Adolf Klauwell, Victor Ernst Nessler, Emil Seeling) (Text: Rudolf Bunge)
- You gentle Nymphs, that on these meadows play (Walford Davies, Sir) (Text: George Wither)
- A total of 34 settings were added.
- A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 29 texts were modified.
- A total of 39 settings were modified.
2022-01-07
- Translation: If, lovely maiden ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Wenn, schöne Maid von Schiras, Du)
- Translation: The seamstress ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Die Stickerin (Wie groß ist doch der Segen))
- The links o' love (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Greville E. Matheson) [x]
- The guest (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Robert Herrick) [x]
- Wein (Carl Trück) [x]
- Thou art (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: M. Tulloch) [x]
- Until (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Frank Dempster Sherman) [x]
- A summer idyll (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Hilda Hammond-Spencer) [x]
- Our idyll (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Adrian Ross) [x]
- A vision (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Louise Alston Burleigh) [x]
- Der Vogel auf dem Zaune singt (Franz Wilhelm Abt, J. Beer, Pavel Haas, Emil Herold, Ernst Friedrich Kauffmann, Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Friedrich Schödler , as C. Seholder)
- Rise, brothers, rise; the wakening skies pray (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Sarojini Naidu, née Chattopadhyaya)
- Jägerlied (Johann Friedrich Kelz) (Text: Hermann Wilhelm Franz Ueltzen)
- A total of 18 settings were added.
- A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 16 texts were modified.
- A total of 23 settings were modified.
2022-01-06
- The violet bank (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: ? Darling?) [x]
- Love's passing (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Louise Alston Burleigh) [x]
- If I could love thee (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Louise Alston Burleigh) [x]
- Genevieve (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Samuel Taylor Coleridge)
- The Shoshone's Adieu (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Brice Fennell)
- Love's questionings (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Alice Parsons) [x]
- Eulalie (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Alice Parsons)
- The Easter morn (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Arthur Chapman) [x]
- The Delaware's Farewell (Samuel Coleridge-Taylor) [x]
- A dance of bygone days (Samuel Coleridge-Taylor) [x]
- To Anne (Ethelbert Woodbridge Nevin) (Text: Edwin Ford)
- Ah, sweet, thou little knowest how (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Thomas Hood)
- Keep those eyes still purely mine (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Thomas Moore)
- Beauty and Song (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Thomas Moore)
- The Young Indian Maid (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Thomas Moore)
- Dreaming for ever (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Thomas Moore)
- O set the sails (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Stephen Phillips) [x]
- Great is he who fused the night (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Stephen Phillips) [x]
- Sleep, sleep, O King (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Stephen Phillips) [x]
- O ship, that sailest slowly, slowly on (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Ella Wheeler Wilcox)
- The Dark eye has left us (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: John Greenleaf Whittier)
- The sands upon the ocean side (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Ella Wheeler Wilcox)
- O praise me not with thy lips, dear one! (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Ella Wheeler Wilcox)
- O thou, mine other, stronger part! (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Ella Wheeler Wilcox)
- Let other bards of angels sing (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: William Wordsworth)
- The oasis (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Adrian Ross) [x]
- Baby-land (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: George Cooper) [x]
- The Woodpecker (Ethelbert Woodbridge Nevin) (Text: Frederick Manley)
- A parting wish (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: W. S. H.) [x]
- A battle in the snow (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: W. S. H.) [x]
- A rest by the way (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: W. S. H.) [x]
- Sea shells (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: W. S. H.) [x]
- My lady (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: E. R. Stephenson) [x]
- [No title] [x]
- Minguillo (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: John Gibson Lockhart after Anonymous/Unidentified Artist)
- Tears (Samuel Coleridge-Taylor)
- Zara's Earrings (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: John Gibson Lockhart)
- Solitude (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- The Broken Oar (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
- Über mir (Alan Rawsthorne) (Text: Ernst Toller) [x]
- Die Dinge, die erst Feindlich zu dir Schauen (Alan Dudley Bush, Alan Rawsthorne) (Text: Ernst Toller) [x]
- Sechs Schritte her, sechs Schritte hin,/ Ohne Sinn (Alan Dudley Bush) (Text: Ernst Toller) [x]
- Heard on a saltmarsh (Alan Dudley Bush) (Text: Harold Monro) [x]
- Were I the wind (Benjamin Burrows) (Text: Arthur Welburn) [x]
- Green willow (Benjamin Burrows) [x]
- O Peter go ring dem bells (Benjamin Burrows) (Text: Volkslieder ) [x]
- I lie down with God (Benjamin Burrows) (Text: Eleanor Henrietta Hull after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- I must live all alone (Benjamin Burrows) [x]
- O youth of the bound, black hair (Benjamin Burrows) (Text: Douglas Hyde after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- The Incense Burner (Benjamin Burrows) (Text: D. C. Thompson) [x]
- In the midst of life (Benjamin Burrows) (Text: Dora Sigerson Shorter) [x]
- This weariness and grief (Benjamin Burrows) (Text: Douglas Hyde) [x]
- Love was true to me (Benjamin Burrows) (Text: John Boyle O'Reilly) [x]
- Lambs (Benjamin Burrows) (Text: Katharine Tynan) [x]
- My love, oh, she is my love (Benjamin Burrows) (Text: Douglas Hyde) [x]
- A picture (Benjamin Burrows) (Text: Lewis Morris) [x]
- Song (Benjamin Burrows) (Text: Margaret Louisa Woods) [x]
- Postscript (Benjamin Burrows) (Text: Christopher Anstey) [x]
- The Bride cometh (Benjamin Burrows) (Text: Launcelot Alfred Cranmer-Byng after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Blue collar (Benjamin Burrows) (Text: Anonymous) [x]
- The Bailey (Benjamin Burrows) [x]
- The falcon (Benjamin Burrows) [x]
- At dusk (Benjamin Burrows) (Text: Enid Hamilton-Fellows) [x]
- A frosty night (Benjamin Burrows) (Text: Robert Graves) [x]*
- By the hearthstone (Benjamin Burrows) (Text: Henry Newbolt, Sir)
- Born I was to meet with age (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- Love-sick I am, and must endure (Fritz Bennicke Hart) (Text: Robert Herrick)
- On Himself (I) (Text: Robert Herrick)
- On Himself (III) (Text: Robert Herrick)
- My gostly fader (John Edmunds)
- A total of 103 settings were added.
- A total of 73 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 85 texts were modified.
- A total of 128 settings were modified.
2022-01-05
- Translation: The clouds scudded in the evening wind ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Flohen die Wolken im Abendwinde (Flohen die Wolken im Abendwinde))
- Translation: And do you not feel, and do you not believe ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Und fühlst du nicht, und glaubst du nicht)
- Translation: Fill my drinking horn! ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Füllt mir das Trinkhorn (Füllt mir das Trinkhorn!))
- Translation: The rose's scent ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Der Rose Duft will mir nicht süß)
- Nocturne (Benjamin Burrows) (Text: Francis Thompson)
- And does the sun (Benjamin Burrows) (Text: Lawrence Atkinson)
- As ever I saw (Benjamin Burrows) [x]
- John of Tours (Benjamin Burrows) (Text: Dante Gabriel Rossetti after Anonymous/Unidentified Artist)
- Quand Jean Renaud de la guerre revint (Text: Anonymous) [x]
- To their Excellencies, the Lord Justices of Ireland, the humble petition (Benjamin Burrows) (Text: Jonathan Swift) [x]
- Cam' ye by (Benjamin Burrows) [x]
- One of us two (Text: Ella Wheeler Wilcox)
- Doch will ich mutlos darum nicht mehr klagen (Robert Goldbeck)
- Moon song (Benjamin Burrows) (Text: Hilda Conkling) [x]*
- Bartholomew (Benjamin Burrows) (Text: Norman Rowland Gale)
- The Fairy Fiddler (Benjamin Burrows) (Text: Nora Hopper)
- My arms are round you, and I lean (Benjamin Burrows) (Text: John Millington Synge)
- I am Raftery (Benjamin Burrows) (Text: Douglas Hyde) [x]
- O happy lark, that warblest high (Benjamin Burrows) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- O gentle Moon, the voice of thy delight (Benjamin Burrows) (Text: Percy Bysshe Shelley)
- O, many a lover sighs (Benjamin Burrows) (Text: Alfred Noyes after Edmond Rostand)
- C'est chose bien commune (Text: Edmond Rostand)
- Low sighing wind (Benjamin Burrows) [x]
- Ob in des ganzen Landes Raum (Friedrich Theodor Fröhlich) (Text: Wilhelm Wackernagel)
- Der Apfelbaum, so roth und weiß (Friedrich Theodor Fröhlich) (Text: Abraham Emanuel Fröhlich)
- Vaterlandslied (Anonymous/Unidentified Artist)
- Suojeluskuntien marssi (Toivo Kuula) (Text: Eero Eerola)
- A total of 54 settings were added.
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 39 texts were modified.
- A total of 65 settings were modified.
2022-01-04
2022-01-03
2022-01-02
- Translation: Coneixeu la blanca tomba CAT (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Lamento (Connaissez-vous la blanche tombe))
- Translation: No ho facis! CAT (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Nicht doch! (Mädel, laß das Stricken -- geh))
- Translation: Radiant green tree-tops bear ENG (after Franz Alfred Muth: Lichtgrüne Wipfel tragen)
- Translation: Una parella de captaires cantava CAT (after Paul Heyse: Sang ein Bettlerpärlein)
- Translation: Acomodar-me al teu esguard CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Deinem Blick mich zu bequemen)
- Translation: Quan arribi la nova estació CAT (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Villanelle rythmique (Quand viendra la saison nouvelle))
- Translation: El meu cor és una mina profunda CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Mein Herz das ist ein tiefer Schacht)
- Translation: Noia a la primavera CAT (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Mädchenfrühling (Aprilwind;/ alle Knospen sind))
- Translation: Ave Maria ENG (after Franz Alfred Muth: Ave Maria, über's Feld)
- Translation: Temor d’un home CAT (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Mannesbangen (Du darfst nicht meinen))
- Translation: La meva bella amiga és morta CAT (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Lamento (Ma belle amie est morte))
- Translation: Obre la teva parpella closa CAT (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Le spectre de la rose (Soulêve ta paupière close))
- Translation: Little church of the Mother of God ENG (after Franz Alfred Muth: Muttergotteskirchlein (In mächt'ger Linden Schatten))
- Translation: Torna, torna, estimada meva! CAT (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Absence (Reviens, reviens, ma bien-aimée !))
- Translation: Digueu, bella donzella CAT (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Barcarolle (Dites, la jeune belle))
- Lady Ellayne (Havergal Brian) (Text: Wilhelmina Mary Ayrston , as Temple Keble) [x]
- Renunciation (Havergal Brian) (Text: Wilhelmina Mary Ayrston , as Temple Keble) [x]
- The Soul of Steel (Havergal Brian) (Text: Christopher M Masterman) [x]
- At rest (Ethelbert Woodbridge Nevin) (Text: Frank Lebby Stanton) [x]
- [No title] (Text: Hafis ) [x]
- If I could speak (Havergal Brian) (Text: Gerald Cumberland) [x]
- When I lie still (Havergal Brian) (Text: Gerald Cumberland) [x]
- Day and night (Havergal Brian) (Text: Gerald Cumberland) [x]
- Farewell (Havergal Brian) (Text: Reginald Heber, Church of England's Lord Bishop of Kolkota ) [x]
- Sorrow song (Havergal Brian) (Text: Samuel Daniel) [x]
- Today and Tomorrow (Havergal Brian) (Text: John Edward Gunby Hadath) [x]
- Clown's congé (Rutland Boughton) (Text: Montagu Slater) [x]
- Sunset (Rutland Boughton) (Text: T. E. Brown) [x]
- The faery people (Rutland Boughton) (Text: Mary Gladys Meredith Webb) [x]
- Morning song (Rutland Boughton) [x]
- A song of cider (Rutland Boughton) (Text: Gilbert Keith Chesterton) [x]
- Holiness (Rutland Boughton) (Text: John Drinkwater)
- Treasures (Rutland Boughton) (Text: Joe Corrie) [x]
- The traitor (Rutland Boughton) (Text: Joe Corrie) [x]
- Pedlar's song (Rutland Boughton) (Text: Joe Corrie) [x]
- The captive (Rutland Boughton) (Text: Joe Corrie) [x]
- God (Rutland Boughton) (Text: Joe Corrie) [x]
- Foam song (Rutland Boughton) (Text: Margery Georgina Agrell, née Hitchcock) [x]
- Soul rest (Rutland Boughton) [x]
- Angel's song (Rutland Boughton) [x]
- Inconstancy (Rutland Boughton) [x]
- Dance of Death (Rutland Boughton) [x]
- Apollo (Rutland Boughton) (Text: Henry Bryan Binns) [x]
- Sister Rain (Rutland Boughton) (Text: Henry Bryan Binns) [x]
- The Feckenham Men (Rutland Boughton) (Text: John Drinkwater)
- At Grafton (Rutland Boughton) (Text: John Drinkwater)
- Joy is fleet (Rutland Boughton) (Text: George Meredith)
- Morgenwind (Felix Semon, M. D.) (Text: Paul Heyse)
- Ein Bruder und eine Schwester (Martin Grabert, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Paul Klengel, Felix Semon, M. D.) (Text: Paul Heyse)
- Der Tag wird kühl, der Tag wird blaß (Alexander Zemlinsky) (Text: Paul Heyse)
- In Prison (Rutland Boughton) (Text: William Morris)
- Song of the labourer (Rutland Boughton) (Text: Ellwyn Hoffmann) [x]
- The great grey mother (Rutland Boughton) (Text: Rutland Boughton) [x]
- May and Death (Rutland Boughton) (Text: Robert Browning)
- The Invincible Armada (Rutland Boughton) (Text: Robert Bulwer-Lytton after Friedrich von Schiller)
- Die unüberwindliche Flotte (Text: Friedrich von Schiller)
- 'Tis the witching hour of night (Rutland Boughton) (Text: John Keats)
- Unfelt, unheard, unseen (Rutland Boughton) (Text: John Keats)
- Ah! woe is me! poor Silver-wing! (Rutland Boughton, Charles Hubert Hastings Parry, Sir) (Text: John Keats)
- The fox (Rutland Boughton) (Text: Gerald Griffin) [x]
- Thou and I (Rutland Boughton) (Text: Edward King) [x]
- The Midnight Wind (Rutland Boughton) (Text: William Motherwell)
- Der schlafende Engel (Eduard August Grell) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- A woman to her lover (Rutland Boughton) (Text: Christina Walshe)
- Geisterstunde (Rudolph Bergh) (Text: Paul Heyse)
- A total of 58 settings were added.
- A total of 65 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 105 texts were modified.
- A total of 108 settings were modified.
2022-01-01
- Beauties, have ye seen this Toy (Henry Lawes) (Text: Ben Jonson)
- Translation: Away, away, Anacreon ENG (Text: John Berkenhead, Sir after Anacreon)
- A Pastorall Dialogue between two Nymphs Amarillis and Daphne (Henry Lawes) (Text: James Harrington)
- Passing joys (Rutland Boughton) [x]
- The Enchantress (Arthur Edward Drummond Bliss, Sir) (Text: Henry Reed after Theocritus) [x]*
- Idyll II (Text: Theocritus) [x]
- Tulips (Arthur Edward Drummond Bliss, Sir) (Text: Winifred Williams) [x]*
- Sailing or flying (Arthur Edward Drummond Bliss, Sir) (Text: Winifred Williams) [x]*
- The water in the Mirror Lake (Arthur Edward Drummond Bliss, Sir) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
- [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
- She, a Tung-yang girl (Arthur Edward Drummond Bliss, Sir) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
- [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
- She is gathering lotus buds (Arthur Edward Drummond Bliss, Sir) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
- [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
- Many a girl (Arthur Edward Drummond Bliss, Sir) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
- [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
- She is a southern girl (Arthur Edward Drummond Bliss, Sir) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
- [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
- The beacon barn (Lennox Randal Francis Berkeley, Sir) (Text: Patrick O'Malley) [x]
- Lark, skylark, spilling your rubbed and round (Lennox Randal Francis Berkeley, Sir, Neil A. Lindsay, Bernard James Naylor, Peter Russell Naylor, Fleurette Stark) (Text: Cecil Day Lewis) *
- A total of 20 settings were added.
- A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 33 texts were modified.
- A total of 66 settings were modified.
|