The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

What was new in October, 2010

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

326 song texts (1200 settings), 602 placeholders, and 266 translations have been added as follows:

    2010-10-31
    2010-10-30
    2010-10-29
    2010-10-28
    2010-10-27
    2010-10-26
    2010-10-25
    2010-10-24
    • Zum Liebchen (Karl Gottlieb Reissiger, Wilhelm Taubert, Heinrich August Marschner) (Text: Robert Reinick)
    • Freud', o Freud'! aus meinem Thale (Karl Gottlieb Reissiger, Alexis Holländer, Hans Bussmeyer, Wenzel Theodor Bradsky, Ludwig Hartmann) (Text: Robert Reinick)
    • O tanze nicht (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
    • Vergänglichkeit (Karl Gottlieb Reissiger, F. F. Franz, Simon Anton Zimmermann) [x]
    • Lied (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
    • Ich bin nun einmal so (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
    • Dem Geliebten (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
    • Historie von Noah (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: August Kopisch) [x]
    • Besuch (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Franz Bernhard Heinrich Wilhelm, Freiherr von Gaudy)
    • Müllerherz (Karl Gottlieb Reissiger, Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Julius Bercht) [x]
    • Held Samson Nachts zu Gaza war (Karl Gottlieb Reissiger, Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: August Kopisch)
    • Wüsstest du, wie tief ich leide (Karl Gottlieb Reissiger) (Text: Friedrich von Kurowski-Eichen) [x]
    • Heimweh (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
    • Sommer (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
    • Dem Geliebten (Karl Gottlieb Reissiger, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann) [x]
    • Matrosen Abschied (Karl Gottlieb Reissiger) (Text: David Assur Assing)
    • Der Goldschmiedgeselle (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
    • Ach warum weiter, du eilende Welle (Carl Adalbert Eberwein, Karl Gottlieb Reissiger) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
    • Soldatenart (Franz Wilhelm Abt, Karl Gottlieb Reissiger) (Text: August Kopisch)
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
    2010-10-23
    • Verlust (Ludwig Procházka) (Text: V. von Zdekauer after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Gestörte Andacht (Ludwig Procházka) (Text: Ottilie Kleinschrod , under the pseudonym Ottilie Malybrok-Stieler after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Leicht verschmerzt (Ludwig Procházka) (Text: Ottilie Kleinschrod , under the pseudonym Ottilie Malybrok-Stieler after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Braut und Bräutigam (Ludwig Procházka) (Text: Ottilie Kleinschrod , under the pseudonym Ottilie Malybrok-Stieler after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Translation: Il garzone dell'orefice  ITA (after Johann Wolfgang von Goethe: Der Goldschmiedsgesell (Es ist doch meine Nachbarin ))
    • A total of 9 settings were added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    2010-10-22
    2010-10-21
    2010-10-20
    • Translation: Chant vénitien I  FRE (after Ferdinand Freiligrath: Row gently here (Leis' rudern hier ))
    • Translation: Énigme  FRE (after Karl Friedrich Ludwig Kannegießer: Räthsel (Es flüstert's der Himmel, es murrt es die Hölle ))
    • Translation: Mon cœur est sombre  FRE (after Karl Julius Körner: Mein Herz ist schwer - Auf! Von der Wand die Laute )
    • Translation: Adieu aux Highlands  FRE (after Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard: Mein Herz ist im Hochland )
    • Translation: Chant de la fiancée II  FRE (after Friedrich Rückert: Laß mich ihm am Busen hangen )
    • Translation: Chant de la fiancée I  FRE (after Friedrich Rückert: Mutter, Mutter! glaube nicht)
    • Translation: Souvenir  FRE (after Johann Georg Jacobi: Glück der Engel! wo geblieben)
    • Translation: Le berger  FRE (after Robert Alexander Schumann: Bin nur ein armer Hirtenknab )
    • Translation: À Anna I  FRE (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Andreas an Anna (Lange harrt' ich, aber endlich breiten ))
    • Translation: En automne  FRE (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Im Herbst (Zieh' nur, du Sonne, zieh ))
    • Translation: À Anna II  FRE (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Nicht im Tale der süßen Heimat )
    • Translation: Réveil du chant  FRE (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Gesanges Erwachen (Könnt' ich einmal wieder singen ))
    • Translation: Bref réveil  FRE (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Kurzes Erwachen (Ich bin im Mai gegangen ))
    • Cantai un tempo (Marco da Gagliano)
    • Rimante in pace omai (Gian Giacomo Carissimi)
    • Lagrimosa beltà (Giovanni Sances)
    • Ti lascio, anima mia (Giovanni Valentini)
    • Usurpator, tiranno della tua liberta (Giovanni Sances)
    • L'Eraclito amoroso (Barbara Strozzi)
    • Su la cetra amorosa (Tarquinio Merula)
    • Translation: Balthazar  FRE (after Heinrich Heine: Belsatzar (Die Mitternacht zog näher schon ))
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    2010-10-19
    • Translation: À l'ouest  FRE (after Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard: Ich schau' über Forth hinüber nach Nord)
    • Translation: Personne  FRE (after Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard: Ich hab' mein Weib allein)
    • Translation: Loin, loin  FRE (after Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard: Wie kann ich froh und munter sein )
    • Translation: La femme du capitaine  FRE (after Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard: Hoch zu Pferd! Stahl auf zartem Leibe )
    • Translation: Chant vénitien II  FRE (after Ferdinand Freiligrath: When through the Piazetta (Wenn durch die Piazetta ))
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    2010-10-18
    • Translation: Til musikken  NOR (after Franz Adolf Friedrich von Schober: An die Musik (Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden ))
    • Translation: Gretchen ved rokken  NOR (after Johann Wolfgang von Goethe: Meine Ruh' ist hin )
    • Translation: Musenes sønn  NOR (after Johann Wolfgang von Goethe: Der Musensohn (Durch Feld und Wald zu schweifen ))
    • Translation: På havet  NOR (after Johann Wolfgang von Goethe: Auf dem See (Und frische Nahrung, neues Blut ))
    • Translation: Dvergen  NOR (after Matthäus Kasimir von Collin: Im trüben Licht verschwinden schon die Berge)
    • Translation: Natt og drømmer  NOR (after Matthäus Kasimir von Collin: Nachtfeier (Heil'ge Nacht, du sinkest nieder ))
    • Translation: Nattsang  NOR (after Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten: Tiefe Feier schauert um die Welt )
    • Ach, wenn du wärst mein eigen (Friedrich Wilhelm Kücken, Karl Gottlieb Reissiger, Josephine Lang, Carl Gottlieb Erfurt, Carl Friedrich Johann Girschner, Emmy Schlieffen, Heinrich August Marschner) (Text: Ida Marie Luise Sophie Friederike Gustava Hahn-Hahn)
    • Translation: First meeting  ENG (after Ida Marie Luise Sophie Friederike Gustava Hahn-Hahn: Erstes Begegnen (Mir ist, als kennt' ich dich seit Jahren ))
    • Mir ist, als kennt' ich dich seit Jahren (Karl Gottlieb Reissiger) (Text: Ida Marie Luise Sophie Friederike Gustava Hahn-Hahn)
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    2010-10-12
    2010-10-11
    2010-10-10
    2010-10-09
    2010-10-08
    2010-10-07
    2010-10-06
    2010-10-05
    2010-10-04
    2010-10-03
    2010-10-02
    2010-10-01

    See what was new in previous months