289 song texts, 1066 settings, 506 placeholders, and 123 translations (with modifications to 1130 texts and 1298 settings) have been added as follows:
2025-10-31
2025-10-30
2025-10-29
- We Look for You (Reena Esmail) (Text: Rebecca Gayle Howell) [x]
- Keen (Petra Strahovnik) [x]
- Translation: Mute Mourning ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Stumme Trauer (Todtenstille! Tiefstes Schweigen!))
- Op de langste weg liep ik, de weg (Vanessa Lann) (Text: Cornelis Johannes Jacobus Maria Nooteboom) *
- Prebujenje (Mojca Prus) (Text: Ljudmila Kačič) *
- Filter or flip! (Mayke Nas)
- Waiting for ... (Hanna Kulenty) [x]
- Miracle (Petra Strahovnik) [x]
- Path of Infinity (Petra Strahovnik) [x]
- placeholder (Claudia Rumondor) (Text: Alfred Schaffer) [x]*
- Del iubilo del core che esce in voce (Robert Heppener) (Text: Jacopone da Todi after Jacopone da Todi)
- Tuttarana (Reena Esmail) [x]
- Asjaawaa (Hanna Kulenty) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- [No title] [x]
- Fire, my heart (QChristina Viola Oorebeek) (Text: Thomas Morley)
- Herman's Song (Vanessa Lann) (Text: Richard Lann) [x]
- Translation: Dark day, what shall you bring? ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Dunkler Tag, was wirst du bringen? (Dunkler Tag, was wirst du bringen?))
- The bird that was trapped has flown (Vanessa Lann) (Text: James Robertson)
- Musique Surrealistique (Hanna Kulenty)
- Dekle reši v kačo ukletega mladeniča (Brina Jež Brezavšček) (Text: Volkslieder )
- Ayun (Claudia Rumondor)
- Flos Virginum (Claudia Rumondor) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- O iubelo de core (Text: Jacopone da Todi)
- Andaira (Petra Strahovnik)
- Overweging (Claudia Rumondor) (Text: Géz Kooijman after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
- Aum (Petra Strahovnik)
- Šürka je Tisa (Mojca Prus) (Text: Volkslieder ) [x]
- Coming Home (Vanessa Lann) (Text: Richard Lann) [x]
- Harlequin (Nico Muhly) (Text: Andrew Porter after Émile Albert Kayenberg)
- SCREAdoM (Petra Strahovnik) [x]
- De olifant, de mier en de eekhoorn (Claudia Rumondor) (Text: Antonius Otto Hermannus Tellegen , as Toon Tellegen) [x]*
- Translation: Glimpse of the sun in November ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Novembersonnenblick (Die Berge stehn so dunkelschwarz))
- Glej, glej (Brina Jež Brezavšček) (Text: Boris Ante Novak) [x]*
- Jesus, meine Zuversicht (Johann Heinrich Conrad Molck) [x]
- Der letzte Liebesgruss ist mitgegeben (Johann Heinrich Conrad Molck) [x]
- O frischer Hauch (Johann Heinrich Conrad Molck) [x]
- A total of 54 settings were added.
- A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 42 texts were modified.
- A total of 54 settings were modified.
2025-10-28
2025-10-27
- My Sister-night (Julia Alexandrovna Gomelskaya) (Text: Dollie Radford) [x]
- Trust not too much, fair youth, unto thy feature (Orlando Gibbons) (Text: Christopher Hatton, Sir)
- Fair is the Rose, yet fades with heat or cold (Orlando Gibbons) (Text: Christopher Hatton, Sir)
- Chor der Zikaden (Ying Wang) [x]
- Wetterbericht (Ying Wang) [x]
- Ah, dear heart, why do you rise? (Orlando Gibbons) (Text: Christopher Hatton, Sir)
- Ein Traum (Ying Wang) (Text: Franz Kafka)
- Nay let me weep, though others’ tears be spent (Orlando Gibbons) (Text: Christopher Hatton, Sir)
- Någon faller mitt liv i talet (Madeleine Isaksson) (Text: Sten Hagliden) [x]
- Sången om ljung (Madeleine Isaksson) (Text: Sten Hagliden) [x]*
- Hemligheten (Madeleine Isaksson) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
- Ja, du bist's (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- A total of 13 settings were added.
- A total of 12 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 13 texts were modified.
- A total of 15 settings were modified.
2025-10-26
- [No title] [x]
- Fair Ladies that to Love captived are (Orlando Gibbons) (Text: Christopher Hatton, Sir)
- Poem (Dame Gillian Karawe Whitehead Whitehead) (Text: Fiona Farrell) [x]*
- The Death of Cleopatra (Alison Bauld) (Text: William Shakespeare)
- Lais now old, that erst attempting Lass (Orlando Gibbons) (Text: Christopher Hatton, Sir)
- Now each flowery bank of May (Orlando Gibbons) (Text: Christopher Hatton, Sir)
- Absinthe (Ying Wang) (Text: Émile Albert Kayenberg , as Albert Giraud)
- [No title] [x]
- Egg (Alison Bauld) [x]
- Fraw, ich bin euch von herzen hold (Roland de Lassus)
- Scar (Rebecca Saunders) [x]
- [No title] [x]
- [No title] (Text: Gu Cheng) [x]*
- Translation: Once and now ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Einst und jetzt (Sonst, wenn's im Lenz begann))
- Mendiante de têtes (Ying Wang) (Text: Émile Albert Kayenberg , as Albert Giraud)
- Scham (Sylke Zimpel) (Text: Gisela Pape after Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) ⊗
- Translation: Dancing song from the 17th century ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: O wie so schön und gut)
- WA (Ying Wang) [x]
- Cicadas (Dame Gillian Karawe Whitehead Whitehead) (Text: Rachel Bush) [x]*
- KuaFu (Ying Wang) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
- Hannah Arendt (Ying Wang) (Text: Hannah Arendt) *
- Augen (Ying Wang) (Text: Anonymous after Gu Cheng) ⊗
- GAWA (Ying Wang)
- Translation: With a primrose ENG (after John Olaf Paulsen: Med en Primulaveris (Du Vårens milde, skjønne Barn))
- Schnee am Fluss (Ying Wang)
- Skull (Rebecca Saunders) [x]
- Fette Ratte (Ying Wang) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
- Am abend spat (Roland de Lassus)
- O (Rebecca Saunders) (Text: James Joyce)
- Yes (Rebecca Saunders) (Text: James Joyce) [x]
- Translation: The child sleeps under the rosebush ENG (after B. Eduard Schulz: Der Rosenstrauch (Das Kind schläft unter dem Rosenstrauch))
- Cry, cock-a-doodle-doo (Alison Bauld) (Text: William Shakespeare after William Shakespeare)
- … de Neige (Ying Wang) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
- How art thou thrall’d, O poor despised creature? (Orlando Gibbons) (Text: Christopher Hatton, Sir)
- A total of 30 settings were added.
- A total of 34 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 34 texts were modified.
- A total of 30 settings were modified.
2025-10-25
2025-10-24
- Als ich dich sah in holder Scham (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Translation: Death and the Woodcutter ENG (after Jean de La Fontaine: La Mort et le Bûcheron (Un pauvre bûcheron, tout couvert de ramée))
- Hania (Ignaz Friedman) [x]
- Ach, ich sagt's dir so gern (Valentin Eduard Becker, Carl Ecker, Rudolf Löw-Burckhardt, Wilhelm Popp, Eduard Tauwitz, Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- A total of 12 settings were added.
- A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 4 texts were modified.
- A total of 13 settings were modified.
2025-10-22
- Translation: The Jinns ENG (after Victor Hugo: Les Djinns (Murs, ville))
- Dust (Rebecca Saunders)
- Translation: The Farmer and His Children ENG (after Jean de La Fontaine: Le laboureur et ses enfants (Travaillez, prenez de la peine))
- Buffo (Barbara Maria Zakrzewska-Nikiporczyk) (Text: Maria Wisława Anna Szymborska)
- Frühlingslied (Oskar Wermann) (Text: Franz Wisbacher)
- Nether (Rebecca Saunders) (Text: James Joyce) [x]
- Neither (Rebecca Saunders)
- A total of 7 settings were added.
- A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 16 texts were modified.
- A total of 26 settings were modified.
2025-10-21
- Translation: Amb el blau poder de la nit CAT (after Hermann Hesse: Nachtgefühl (Tief mit blauer Nachtgewalt))
- Translation: It has grown quiet in the forest ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Herbstgesang (Still ist's im Wald geworden))
- Translation: Sense ornaments ni brillantor de perles CAT (after Hermann Hesse: Ohne Schmuck und Perlenglanz)
- Du bist mein, ich bin dein! (Eduard Tauwitz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Translation: Autumnal gossamer threads ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Herbstfäden (An Bäumen und Gestäuden))
- Translation: Ara el dia s’ha acabat CAT (after Hermann Hesse: Nun ist der Tag zu Ende)
- Mit dir! (Martinus Van Gelder) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Translation: Novembre CAT (after Hermann Hesse: November (Alles will sich nun verhüllen und entfärben))
- Translation: Nocturn CAT (after Hermann Hesse: Nocturne (Chopins Nocturne Es-dur. Der Bogen))
- Translation: Octubre CAT (after Hermann Hesse: Oktober (In ihrem schönsten Kleide))
- Translation: Oda a Hölderlin CAT (after Hermann Hesse: Ode an Hölderlin (Freund meiner Jugend, zu dir kehr ich voll Dankbarkeit))
- Translation: Un clavell vermell floreix al jardí CAT (after Hermann Hesse: Nelke (Rote Nelke blüht im Garten))
- Translation: Ara el món ja no floreix per a mi CAT (after Hermann Hesse: Wende (Nun blüht die Welt nicht mehr für mich))
- Translation: Contínuament ho percebo, sigui vell o jove CAT (after Hermann Hesse: O brennende Welt (Immer und immer fühl ich's, ob alt oder jung))
- Translation: Since your life has left you ENG (after Paul Jean Toulet: Puisque tes jours ne t'ont laissé)
- Translation: Pluja de nit CAT (after Hermann Hesse: Nächtlicher Regen (Bis in den Schlaf vernahm ich ihn))
- Mir war bei dir so himmlisch wohl (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Translation: Ja es fa fosc, el carrer reposa CAT (after Hermann Hesse: Nachtgang (Es nachtet schon, die Straße ruht))
- Translation: Els baladrers poden disparar amb morteret CAT (after Hermann Hesse: Oktober (Die Lauten mögen mit Böllern schießen))
- Translation: Sovint la vida és pura llum CAT (after Hermann Hesse: Oft ist das Leben (Oft ist das Leben lauter Licht))
- Translation: Oh nit de pal·lidesa argentada CAT (after Hermann Hesse: O Nacht, du silberbleiche (O Nacht, du silberbleiche))
- Translation: Sense amor CAT (after Hermann Hesse: Ohne Liebe (Wie über eines tiefen Brunnens Rand))
- Translation: Sona mitjanit al campanar CAT (after Hermann Hesse: Nacht im Odenwald (Es schlug vom Turm die Mitternacht))
- Translation: Arreu, la tardor vol arribar CAT (after Hermann Hesse: September (Herbst will es werden allerwärts))
- Translation: Sigues benvinguda, nit prematura CAT (after Hermann Hesse: Tod im Felde (Sei du willkommen, frühe Nacht))
- Translation: A on? A on? CAT (after Hermann Hesse: Nachtgang (Wohin? Wohin?))
- Translation: Equinox ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Tag- und Nachtgleiche (Werden die Tage, die Nächte gleich))
- Translation: Novembre CAT (after Hermann Hesse: November (Schaue trauernd, wie im Wald))
- Translation: Oh, quants colors hi ha CAT (after Hermann Hesse: Nachts im April notiert (O daß es Farben gibt))
- Translation: Sense tu CAT (after Hermann Hesse: Ohne dich (Mein Kissen schaut mich an zur Nacht))
- Translation: Nova vivència CAT (after Hermann Hesse: Neues Erleben (Wieder seh ich Schleier sinken))
- Translation: Camí de nit CAT (after Hermann Hesse: Nächtlicher Weg (Schuh um Schuh im Finstern setz ich))
- Translation: In view of the housework I have to do ENG (after Joachim du Bellay: Vu le soin ménager dont travaillé je suis)
- Ich hab' so oft mein Herz gefragt (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Willst du mit mir zieh'n? (Ernst Paul Flügel) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- A total of 5 settings were added.
- A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 37 texts were modified.
- A total of 5 settings were modified.
2025-10-20
2025-10-19
2025-10-18
- Zu Charlie (Alois Jakob Muck) [x]
- A total of 26 settings were added.
- A total of 1 text or placeholder was added.
- A total of 23 texts were modified.
- A total of 33 settings were modified.
2025-10-17
2025-10-16
2025-10-15
2025-10-14
2025-10-13
- Euracolus (Violeta Ileana Dinescu) (Text: Stelian Diaconescu) [x]*
- Die Möwe (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- In meinem Garten (Violeta Ileana Dinescu) (Text: Ana Blandiana) [x]*
- Winterstille (Samuel Hoch) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- A total of 6 settings were added.
- A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 4 texts were modified.
- A total of 6 settings were modified.
2025-10-12
2025-10-11
2025-10-10
2025-10-09
- At night (Jodi Goble) (Text: Yonejirō Noguchi)
- Det gjeng seint i bakken (David Monrad Johansen) (Text: Idar Handagard) [x]
- La Grippe (Jodi Goble) (Text: Melanie Faith) [x]*
- [No title] (Text: Yonejirō Noguchi) [x]
- We’re spoken to as we are made, (Jodi Goble) (Text: Jodi Goble after Rainer Maria Rilke)
- Memorial to D.C. (Jodi Goble) (Text: Edna St. Vincent Millay)
- Opiate (Jodi Goble) (Text: Helen Louise Birch)
- Gulls (Jodi Goble) (Text: Annie Winifred Ellerman)
- At Sunset (Jodi Goble) (Text: Vachel Lindsay) [x]
- Ich bin Soldat, ich zittre nicht! (Ignaz Assmayer, Karl Friedrich Rungenhagen, Eduard Tauwitz) (Text: Ludwig Würkert)
- O pulcre facies (Jodi Goble) (Text: Hildegard von Bingen)
- I should have worn bikinis (Jodi Goble) (Text: Caitlin Vincent) [x]*
- Translation: Final comfort ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Letzter Trost (Der Rose gleich im Maienthau))
- Ode to the sea (Jodi Goble) (Text: Annie Winifred Ellerman) [x]
- Under the Moon (Jodi Goble) (Text: Anonymous after Yonejirō Noguchi) ⊗
- Sommeren (David Monrad Johansen) (Text: Petter Dass) [x]
- Translation: Premonition of spring ENG (after Eduard Hiller: Frühlingsahnung (Stumm sind noch der Vögel Chöre))
- You only have to be able to do one thing (Jodi Goble) (Text: Jodi Goble after Rainer Maria Rilke)
- Young Sea (Jodi Goble) (Text: Carl Sandburg)
- Please sleep (Jodi Goble) (Text: Caitlin Vincent) [x]*
- Sleep on, sleep on, another hour — (Jodi Goble) (Text: Edgar Allan Poe)
- Vær hilset (David Monrad Johansen) (Text: Petter Dass) [x]
- O dulcissime amator (Jodi Goble) (Text: Hildegard von Bingen)
- I throw my life like a stone into the Infinite (Jodi Goble) (Text: Jodi Goble after Rainer Maria Rilke)
- Wings! I’m coming home! (Jodi Goble) (Text: Jodi Goble after Rainer Maria Rilke)
- Sand-Memory (Jodi Goble) (Text: Frederick Root McCreary)
- The Sea called--I lay on the rocks and said (Jodi Goble) (Text: Katherine Mansfield)
- In the fog (Jodi Goble) (Text: Anonymous after Yonejirō Noguchi) ⊗
- Song in Air (Jodi Goble) (Text: Yonejirō Noguchi)
- [No title] (Text: Yonejirō Noguchi) [x]
- [No title] (Text: Yonejirō Noguchi) [x]
- Translation: I am a soldier, I do not quake! ENG (after (Friedrich) Ludwig Würkert: Soldat (Ich bin Soldat, ich zittre nicht!))
- Midnight (Jodi Goble) (Text: Scott?) [x]
- The Mountain Angels (Jodi Goble) (Text: Vachel Lindsay) [x]
- Spring (Jodi Goble) (Text: Anonymous after Yonejirō Noguchi) ⊗
- A wild crane came flying (Jodi Goble) (Text: Vachel Lindsay) [x]
- Tit-Shy (Jodi Goble) (Text: Caitlin Vincent) [x]*
- Translation: The prisoner is free ENG (after Kaija Saariaho: Le prisonnier est libre)
- Translation: When The eyes were closed, the star shone ENG (after Kaija Saariaho: Les yeux se sont éteints l'étoile resplendit)
- Translation: The sky has cleared up ENG (after Kaija Saariaho: Le ciel s'est éclairé)
- Our Lady of the Snails (Julia Schwartz) (Text: Regi Claire) [x]*
- Don Juan at Forty (Julia Schwartz) (Text: Ron Butlin) [x]
- Insinuant II (Julia Schwartz) (Text: Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry , as Paul Valéry)
- Ode secrète (Julia Schwartz) (Text: Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry , as Paul Valéry)
- O living always, always dying (Julia Schwartz) (Text: Walt Whitman)
- Morgenhymnus (Julia Schwartz) (Text: Franz Viktor Werfel) [x]
- Der Sonntagabend (Julia Schwartz) (Text: Franz Viktor Werfel) [x]
- Musik im Mirabell (Julia Schwartz) (Text: Georg Trakl)
- Tempora mea in manibus tuis (Julia Schwartz) (Text: Franz Viktor Werfel)
- De plaines en plaines (Marcelle Soulage) (Text: Robert de Souza)
- A total of 59 settings were added.
- A total of 50 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 51 texts were modified.
- A total of 63 settings were modified.
2025-10-08
- Alone I sat; the summer day (Jodi Goble) (Text: Emily Brontë)
- Der Fischer (Heinrich Benedict Wiß) (Text: Christian Böhmer)
- One More Song (Jodi Goble) (Text: Vachel Lindsay)
- And They Spoke Back Her Name (JL Marlor) (Text: Anonymous after Caroline Lucretia Herschel) [x] ⊗
- Translation: Springtime prayer ENG (after Emil Peschkau: Frühlingsgebet (Ein Leuchten und Klingen))
- why is the rose (Jodi Goble) (Text: Rita Frances Dove) *
- The moon is thinking of the river (Rachel Devore Fogarty) (Text: Hilda Conkling)
- Snow Dance (Rachel Devore Fogarty) (Text: Evelyn Scott)
- [No title] (Nailah Nombeko) (Text: Mary McCallum) [x]*
- Someone must be coming (Rachel Devore Fogarty) (Text: Leo Balkovetz) *
- How do I keep it all together? (Nailah Nombeko) (Text: Mary McCallum) [x]*
- The little stream , winding (Rachel Devore Fogarty) (Text: Hilda Conkling)
- [No title] (Text: Caroline Lucretia Herschel) [x]
- Proof casts a shadow (Jodi Goble) (Text: Rita Frances Dove) *
- Distance to the Market (Paola Prestini) (Text: Donna Di Novelli) [x]*
- The Gift of Five Mandarin (Paola Prestini) (Text: Royce Vavrek) [x]*
- The words of their loveliness (Rachel Devore Fogarty) (Text: Hilda Conkling) [x]*
- The Wanderer (Jodi Goble) (Text: Sara Teasdale)
- Tragedy (Jodi Goble) (Text: Rita Frances Dove) *
- Fratres, ego enim accepi a Domino quod et tradidi vobis (Giovanni Pierluigi da Palestrina, Paola Prestini) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Golden Wave (Rachel Devore Fogarty) (Text: Hilda Conkling) [x]*
- The First Wave (Jodi Goble) (Text: Melanie Faith) [x]*
- Marienlied (Franz Krinninger) (Text: Anonymous) [x]
- May this pen (Rachel Devore Fogarty) (Text: Abigail May Alcott) [x]
- All that trouble (Rachel Devore Fogarty) (Text: Leo Balkovetz) *
- Olivia (Paola Prestini) (Text: Royce Vavrek) [x]*
- Hydrangea (Rachel Devore Fogarty) (Text: Tasha Cotter) [x]*
- Translation: In late autumn ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Im Spätherbst (Wie schön, wie schön willst du dich schmücken))
- Epilogue (Jodi Goble) (Text: Caitlin Vincent) [x]*
- THE DANCE (Paola Prestini) (Text: Anonymous after Lorenzo Pagans)
- And who are you? (Jodi Goble) (Text: Rita Frances Dove) *
- The Next Day (Rachel Devore Fogarty) (Text: Leo Balkovetz) *
- The Tall Grass (Rachel Devore Fogarty) (Text: Leo Balkovetz) *
- Thrush Song (Paola Prestini) (Text: Maria Popova) *
- Det lever i Ostindien en rov-edderkop (David Monrad Johansen) (Text: Knut Hamsun)
- [No title] (Text: Tasha Cotter) [x]*
- Lights at Night (Rachel Devore Fogarty) (Text: Evelyn Scott)
- Sisters (Paola Prestini) (Text: Brenda Shaughnessy) *
- Poor Katy (Rachel Devore Fogarty) (Text: Leo Balkovetz) *
- The Saloon (Rachel Devore Fogarty) (Text: Leo Balkovetz)
- Settle (Jodi Goble) (Text: Osvaldo Padilla Sanchez) [x]
- The Storm (Jodi Goble) (Text: Sara Teasdale)
- Along for the Ride (Rachel Devore Fogarty) (Text: Kevin Fogarty) [x]
- Where one cannot see (Paola Prestini) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
- October (Jodi Goble) (Text: Osvaldo Padilla Sanchez) [x]
- Drot (David Monrad Johansen) (Text: Knut Hamsun)
- Still Have My Bones (Paola Prestini) (Text: Royce Vavrek) [x]*
- Sjaa her er det fagert (David Monrad Johansen) (Text: Idar Handagard) [x]
- Crowds (Rachel Devore Fogarty) (Text: Evelyn Scott)
- Helen of Troy (Jodi Goble) (Text: Sara Teasdale)
- A stone to throw (Jodi Goble) (Text: Rita Frances Dove) *
- ¡ Claroscuro canta el río ! ¿ como viene tan jugando ? (Jodi Goble) (Text: Alfredo Espina) [x]
- Let Me Tell You Something About New York (JL Marlor) (Text: Melisa Tien) [x]*
- Small (Rachel Devore Fogarty) [x]
- Translation: Light and dark, the river sings! ENG (Text: Anonymous after Alfredo Espina) ⊗
- Between the lip and the kiss (Jodi Goble) (Text: Rita Frances Dove) *
- To love (Rachel Devore Fogarty) (Text: Kevin Fogarty) [x]
- From Brooklyn (Rachel Devore Fogarty) (Text: Evelyn Scott) *
- Blossom (Jodi Goble) (Text: Osvaldo Padilla Sanchez) [x]
- Dearest Little Sister (Rachel Devore Fogarty) (Text: Kevin Fogarty) [x]
- Writing a Memoir (Rachel Devore Fogarty) (Text: Kevin Fogarty) [x]
- Alaska (Rachel Devore Fogarty) (Text: Kevin Fogarty) [x]
- Snowglobe (Jodi Goble) (Text: Osvaldo Padilla Sanchez) [x]
- Olivia (Paola Prestini) (Text: Royce Vavrek) [x]*
- He was traveling from Chicago (Rachel Devore Fogarty) (Text: Lucy Adkins) *
- Silence (Rachel Devore Fogarty) (Text: Tasha Cotter) [x]*
- I have a dream for you, Mother (Rachel Devore Fogarty) (Text: Hilda Conkling) *
- The thin hill pushes against the mist (Rachel Devore Fogarty) (Text: Evelyn Scott)
- The Distance (Paola Prestini) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
- A Piece of Quiet (Rachel Devore Fogarty) [x]
- Translation: Fording the Stream ENG (after Édouard Jules Henri Pailleron: Le Gué (Il fallait passer la rivière))
- Translation: First song of the morning ENG (after Henri Pourrat: Proche de notre métairie)
- Translation: At the clear fountain ENG (after Volkslieder (Folksongs): À la claire fontaine)
- Translation: There are three cornemuse players ENG (after Volkslieder (Folksongs): Is sont trois cornemuseux)
- Translation: Fallen Leaves ENG (after Maurice Vaucaire: Voici les pauvres feuilles mortes)
- The Churchyard (George Templeton Strong) (Text: George Templeton Strong)
- The Crow (George Templeton Strong) (Text: George Templeton Strong)
- The Brook (George Templeton Strong) (Text: George Templeton Strong)
- The Violet (George Templeton Strong) (Text: George Templeton Strong)
- The Bull at the Picnic (George Templeton Strong) (Text: George Templeton Strong)
- Allein (Anton Maria Storch) (Text: Ernst Stainhauser von Treuberg)
- Die Sennin (František Škroup) (Text: Eduard Vogt)
- Mit Gott! (Carl Seyler)
- Die drei Mädchen (August Schäffer) (Text: Franz von Kobell)
- Die Einsame (Siegfried Saloman) (Text: Otto Prechtler)
- Unterwegs (Siegfried Saloman) (Text: Anonymous)
- Vater der Liebe (Siegfried Saloman) (Text: Alex. Sando)
- Der Thräne Lust (Leopold Friedrich Witt) (Text: Carl Gottlob Cramer)
- Dernier Rêve (Hedwige Chrétien) (Text: Louis-Alexandre Fortoul , as Ludovic Fortolis)
- Er hat zwei klare Äuglein (August Wilhelm Julius Rietz, Siegfried Saloman) (Text: Volkslieder )
- Wunsch (Joseph Stich) (Text: Fr. Englert, Dr.)
- Sonntags am Strande (Joseph Stich) (Text: ? Wilde)
- Schneeglöckchen blicken hervor auf der Flur (Eduard Marxsen, Siegfried Saloman) (Text: Georg Lotz)
- Ved Nyingen (Algot Haquinius) (Text: Knut Hamsun)
- I ventetiden (Magne Amdahl) (Text: Knut Hamsun)
- Hvad vil mit hjærte, hvor vil min fot? (Magne Amdahl) (Text: Knut Hamsun)
- Jeg driver iaften og tænker og strider (Magne Amdahl) (Text: Knut Hamsun)
- A total of 94 settings were added.
- A total of 97 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 120 texts were modified.
- A total of 113 settings were modified.
2025-10-07
2025-10-06
- The Praties (Gilda Lyons) (Text: Volkslieder , as Traditional)
- Dein allzeit (Alfred Dregert) (Text: Anonymous) [x]
- Finally Salao (Paola Prestini) (Text: Royce Vavrek) [x]*
- Translation: To be sure, I travelled through the lands ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Heimkehr (Ich zog wohl durch die Lande))
- Translation: Oh lovely time! when late in the year ENG (after Friedrich Heinrich Oser: O holde Zeit! (O holde Zeit! wenn spät im Jahre))
- The Far Shore (Kamala Sankaram) (Text: Mirabai) [x]
- Beehive (Errollyn Wallen) (Text: Errollyn Wallen) [x]*
- A Blessing (Gilda Lyons) (Text: Jane Francesca Agnes Wilde)
- Translation: You autumn day, wondrously clear ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Du Herbsttag, wunderklar! (Du Herbsttag wunderklar))
- The parting Glass (Gilda Lyons) (Text: Volkslieder , as Traditional)
- Double Decker Rainbow (Gilda Lyons) (Text: Lark Wright)
- Cradle Song (Gilda Lyons) (Text: Thomas Lynch)
- Hydroxychloroquine (Gilda Lyons) (Text: Donald John Trump)
- Great Barrier Reef (Gilda Lyons)
- Dost thou in a manger lie (Ruth Cunningham) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Skokie River Cadenzas (Gilda Lyons) (Text: Colette Inez) *
- A Time in Isolation (Nailah Nombeko) (Text: Laurel Whitehouse) [x]
- Hold on (Gilda Lyons) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- God and Gravity (Gilda Lyons) [x]
- Cáscaras (Gilda Lyons) [x]
- A Charm for the Night-Fire (Gilda Lyons) (Text: Jane Francesca Agnes Wilde)
- Vorbei die liebe Sommerzeit! (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Tag- und Nachtgleiche (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- End-of-Summer Haibun (Gilda Lyons) (Text: Aimee Nezhukumatathil) *
- [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
- Alice Front (Gilda Lyons) (Text: Tammy Ryan) *
- A Charm for Safety (Gilda Lyons) (Text: Jane Francesca Agnes Wilde)
- Letztes Lächeln (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- It was a time when silly Bees could speake (Gilda Lyons) (Text: Robert Devereux, Earl of Essex)
- Old Woman, Eskimo (Gilda Lyons) (Text: Colette Inez) *
- Come, come, arise! (Gilda Lyons) (Text: Jean-Baptiste Nicolas after Hakim Omar Khayyám) ⊗
- Arawi = verse/song (Gilda Lyons) (Text: Felipe Guamán Poma de Ayala) [x]
- Bone Needles (Gilda Lyons) [x]
- Be brave, be bold, be free! (Nailah Nombeko) (Text: Mary McCallum) [x]*
- Reading Da Leaves (Gilda Lyons) (Text: Colette Inez) *
- Courage (Lauren Spavelko) (Text: Elizabeth Gilbert) [x]*
- I’ll Make You Savvy Somehow (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Chocolate Carmencita (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Der Osterhase (Friederich Ernst Koch) [x]
- Der kluge Backfisch (Friederich Ernst Koch) [x]
- Sehnsucht (Friederich Ernst Koch) [x]
- Abendruhe (Friederich Ernst Koch) [x]
- A total of 53 settings were added.
- A total of 42 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 62 texts were modified.
- A total of 67 settings were modified.
2025-10-05
- Eternal God, source of healing (Edie Hill)
- Translation: Stand by the willow ENG (after Rainer Maria Rilke: Chanson cruelle (Mettez-vous au saule))
- Early planting (Edie Hill) (Text: Joan Wolf Prefontaine) *
- The Star-Spangled Banner (Brittney Elizabeth Boykin) (Text: Francis Scott Key)
- A Blessing of Cranes (Abbie Betinis) (Text: Michael Dennis Browne) *
- Baffled for just a day or two (JL Marlor) (Text: Emily Dickinson)
- Liebe Mutter, wenn ich Lieder habe (Alexander Ritter) (Text: Jakob Emil Rothenbach)
- Sing for Joy (Brittney Elizabeth Boykin) (Text: Paul Lacroix , as Bibliophile Jacob)
- The book of hungers (Edie Hill) (Text: Joan Wolf Prefontaine) *
- Translation: When I try to express, Pamphila, the care in my heart for you ENG (after Valerius Aedituus: Dicere cum conor curam tibi, Pamphila, cordis)
- Questo Muro (Edie Hill) (Text: Anita Barrows)
- Vivid with love, eager for greater beauty (Rachel Devore Fogarty) (Text: Sara Teasdale)
- Odem der Liebe (Alexander Ritter) (Text: Jakob Emil Rothenbach)
- Consolamini (Brittney Elizabeth Boykin) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: To a Painter ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Pinge, precor, pictor, tali candore puellam)
- Stand Up! (Brittney Elizabeth Boykin) (Text: Mary Church Terrell)
- Welcome (Jodi Goble) (Text: Caitlin Vincent) [x]*
- Name? Amy Lowell (Edie Hill) (Text: Amy Lowell)
- Letzter Trost (Reinhold Reich) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Memnon (Arthur Foote) (Text: Anonymous after Johann Baptist Mayrhofer) [x]
- Lisel's Brautlied (Robert Gund, as Robert Gound) [x]
- Sturm und Friede (Robert Gund, as Robert Gound) [x]
- In maiengoldenen Tagen (Robert Gund, as Robert Gound) [x]
- Trara (Paul Mittmann) [x]
- Der Wald (Paul Mittmann) [x]
- Ich hör' meine alten Lieder (Alexander Ritter) (Text: Barbara Elisabeth Glück , as Betty Paoli)
- A total of 48 settings were added.
- A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 45 texts were modified.
- A total of 56 settings were modified.
2025-10-04
- Translation: The stars ENG (after Carl Ludwig Theodor Lieth: Die Sterne (Seht, wie blinken))
- Translation: The nightgales' songs ENG (after Vera Konstantinovna Romanovna, Duchess of Württemberg: Die einsame Rose (Der Nachtigallen Lieder))
- Translation: O Venus, Queen of Cnidus and Paphos ENG (after Horace (Quintus Horatius Flaccus): Ad Venerem (O Venus regina Cnidi Paphique))
- Translation: Little rose of autumn ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Herbströslein (Röslein, mein Röslein, was blitzest du so?))
- A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 10 texts were modified.
- A total of 7 settings were modified.
2025-10-03
2025-10-02
2025-10-01
- Market day in Martinique (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Qu'est ce que vous diriez d'une chanson... (Marie Marjori Hajary) (Text: Bernard Goberville) [x]
- Don’t speak (Margaret Allison Bonds) (Text: Janice Lovoos) [x]
- Birth (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- The Hymn (Stacey V. Gibbs) (Text: Julia Ward Howe)
- Tell All My Father’s People (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore) (Text: Undine Eliza Anna Smith , as Undine Smith Moore after Bible or other Sacred Texts) *
- La Fidelité (Marie Marjori Hajary) (Text: Franz Toussaint after Li-Tai-Po) [x] ⊗
- Martin’s Lament (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore)
- Der Schiffer (Anton Wallerstein) [x]
- Voice in the wilderness (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore) (Text: Robert Hayden) *
- The New York blues (Margaret Allison Bonds) (Text: Malone Dickerson) [x]
- Translation: Awakening From Sleep On A Spring Day ENG (Text: Shigeyoshi Obata , as Shigeyoshi Ob Ata after Li-Tai-Po)
- Sleep Song (Margaret Allison Bonds) (Text: Joyce Kilmer)
- Le soleil a fondu (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- Don’t you want to be free? (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Refraction (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- Translation: Night song ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Nachtlied (Milde dort oben))
- A l'Androgyne celeste (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- I believe in God (Margaret Allison Bonds) (Text: William Edward Burghardt Du Bois) [x]
- When the dove enters in (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Ce soir je voudrais pleurer… (Marie Marjori Hajary) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
- The way we dance in Chicago/Harlem (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) *
- By the Pool (Irene Britton Smith) (Text: Paul Laurence Dunbar)
- Be a Little Savage with Me (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes)
- Froissées les corolles (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- They Tell Me Martin Is Dead (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore)
- [No title] (Margaret Allison Bonds) (Text: Vernon Glasser) [x]
- The moon winked twice (Margaret Allison Bonds) (Text: Margaret Allison Bonds; Dorothy Sachs; Dan Burkley) [x]*
- Un Jour de Printemps (Marie Marjori Hajary) (Text: Franz Toussaint after Li-Tai-Po) [x]
- Translation: Where to live? In what shadow ENG (after Jean Richepin: Où vivre ? Dans quelle ombre)
- Lonely Little Maiden by the Sea (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes; Aurnaud Wendell Bontemps) *
- Oh God,/ How many are them that hate me (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore) (Text: Anonymous)
- Angels Waiting At The Door (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Sweet nothings in Spanish (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Naturgesetz (Emil Krause) [x]
- You’re pretty special (Margaret Allison Bonds) (Text: Dorothy Sachs) [x]
- No Man Has Seen His Face (Margaret Allison Bonds) (Text: Janice Lovoos)
- The price of a love affair (Margaret Allison Bonds) (Text: Ernest Richman) [x]
- Naaldeke (Marie Marjori Hajary) (Text: Margot Vos) [x]
- Ombres (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- Diary of a divorcee (Margaret Allison Bonds) (Text: Janice Lovoos) [x]
- [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
- Cowboy from South Parkway (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) *
- When the Sun Goes Down in Rhumba Land (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Trees of the Night (Irene Britton Smith) [x]
- Translation: A Pair of Swallows ENG (Text: Shigeyoshi Obata , as Shigeyoshi Ob Ata after Li-Tai-Po) ⊗
- Tasmania (Marie Marjori Hajary) [x]
- Voo doo man (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Chanson Tango (Marie Marjori Hajary) [x]
- Pretty little flower of the tropics (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]*
- Sommernacht (Marie Marjori Hajary) (Text: Helle von Heister) [x]
- Down and Out (Margaret Allison Bonds) (Text: Langston Hughes) *
- Lord, Thou knowest (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore)
- Tonight I feel like crying… (Marie Marjori Hajary) [x]
- Beyond the end of the trail (Margaret Allison Bonds) (Text: Roger Chaney) [x]
- Les miroirs (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- Ballade d'un assasin (Marie Marjori Hajary) (Text: Bernard Goberville) [x]
- Sehnsucht (Anton Wallerstein) [x]
- Liedje van verlangen (Marie Marjori Hajary) (Text: Peggy van Kerckhoven) [x]*
- Noch schimmert durch das Fenster (Hans Koessler, Emil Krause, Julius Schladebach, Anton Wallerstein, Nicolai von Wilm) (Text: Franz Bernhard Heinrich Wilhelm, Freiherr von Gaudy)
- Translation: Adelwold ed Emma ITA (after Friedrich Anton Franz Bertrand: Adelwold und Emma (Möcht' es meinem Wunsch gelingen))
- Translation: Suona ancora una volta, o arpa ITA (after Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis: Abschied von der Harfe (Noch einmal tön', o Harfe))
- Translation: Sera ITA (after Johann Ludwig Tieck: Abend (Wie ist es denn, daß trüb und schwer))
- Translation: Canto serale ITA (after Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg: Abendlied (Groß und rothentflammet schwebet))
- Translation: Canto serale per l’amata lontana ITA (after August Wilhelm Schlegel: Abendlied für die Entfernte (Hinaus, mein Blick! hinaus ins Thal!))
- Translation: Scena notturna ITA (after Johann Peter Silbert: Abendbilder (Still beginnt's im Hain zu thauen))
- Translation: Ho preso confidenza con la notte ITA (after Robert Frost: Acquainted with the night (I have been one acquainted with the night))
- Translation: Ditemi dove, in quale contrada ITA (after François Villon: Ballade des dames du temps jadis (Dictes-moy où, n’en quel pays))
- Translation: Fratelli umani, che dopo noi vivrete ITA (after François Villon: Ballade des pendus (Frères humains, qui après nous vivez))
- Translation: La Luna è tramontata ITA (after Sappho: Δέδυκε μὲν ἀ σελάννα)
- Arise my love, my fair one (Cyril Meir Scott, Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- A total of 71 settings were added.
- A total of 71 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 51 texts were modified.
- A total of 57 settings were modified.
|