LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in September, 2022

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

278 song texts, 672 settings, 319 placeholders, and 94 translations (with modifications to 871 texts and 817 settings) have been added as follows:

    2022-09-30
    • Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind schwer (Casimir von Pászthory) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Translation: Le printemps approche avec un rugissement  FRE (after Karl Klingemann: Der Frühling naht mit Brausen)
    • Translation: Séparation  FRE (after Johann Gustav Droysen: Wie so gelinde die Flut bewegt!)
    • Translation: Le morne hiver est passé  FRE (after Friedrich Spee von Langenfeld: Der trübe Winter ist vorbei)
    • Translation: Slowly the castle's fires darken. All are heavy  ENG (after Rainer Maria Rilke: Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind schwer)
    • Translation: Lentement le château s'éteint. Tous sont lourds  FRE (after Rainer Maria Rilke: Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind schwer)
    • Danserskans sång (Olallo Morales) (Text: Gustaf Ullman)
    • Kärleksbön (Olallo Morales) (Text: Gustaf Ullman)
    • Caprice (Olallo Morales) (Text: Gustaf Ullman)
    • Med Eros' penna (Olallo Morales) (Text: Gustaf Ullman)
    • Soldatsång (Nils Malmberg) (Text: Verner von Heidenstam)
    • Translation: The breeze is blowing  ENG (after Arturo Birga: Viene di là, lontan, lontano 'l vento)
    • Translation: Come and see my little one  ENG (after Arturo Birga: Venitelo a vedere 'l mi' piccino)
    • Translation: When you were born  ENG (after Arturo Birga: Quando nasceste voi, disse la rosa)
    • Gammal bonde (Ture Rangström) (Text: Gustaf Ullman)
    • Timman är sen (Knut Håkanson) (Text: Gustaf Ullman)
    • Ödevik (Knut Håkanson) (Text: Gustaf Ullman)
    • Alla dem som vilse fara (Knut Håkanson) (Text: Gustaf Ullman)
    • Moder Sverige (Gustaf Nordqvist) (Text: Gustaf Ullman)
    • Eine Frauenhand (Christian Knayer) (Text: H. Hesse)
    • A total of 18 settings were added.
    • A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 53 texts were modified.
    • A total of 30 settings were modified.
    2022-09-29
    • Translation: Says the little Marquis: "You are very young, sir?"  ENG (after Rainer Maria Rilke: Sagt der kleine Marquis. "Ihr seid sehr jung, Herr?")
    • Mitt barn (Ruben Liljefors) (Text: Brita Gentele-Silén)
    • Translation: Le petit marquis dit.Vous êtes très jeune, Monsieur ?  FRE (after Rainer Maria Rilke: Sagt der kleine Marquis. "Ihr seid sehr jung, Herr?")
    • Translation: Where?  ENG (after Christian Reinhold: Wo? (O sagt, wohin der Friede trieb))
    • Sagt der kleine Marquis. "Ihr seid sehr jung, Herr?" (Casimir von Pászthory) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Sov i sommarsus (Hildor Lundvik) (Text: Wilhelm Hagquist) [x]
    • Visa i Juli (Gösta Lundborg) (Text: Daniel Fallström)
    • Den olyckligt döfve (Fredrik Emanuel Lithander) (Text: Frans Mikael Franzén) [x]
    • Den lyckligt döfve (Fredrik Emanuel Lithander) (Text: Frans Mikael Franzén) [x]
    • Sov (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Olof Thunman)
    • Nu lyser julens stjärna klar (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Hj Lundgren) [x]
    • Sagans slott (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Jeanna Oterdahl) [x]
    • Under lindarnas sus (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Anna Maria Roos) [x]
    • Jungfrun och räven (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Anna Maria Roos) [x]
    • Björnen och skräddaren (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Anna Maria Roos) [x]
    • Kissemissen (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Anna Maria Roos) [x]
    • Lille Pers vandring (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Hugo Gyllander) [x]
    • Lyckans land (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Anna Maria Roos) [x]
    • Drömfeen (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Ingeborg Björk)
    • Älvornas speleman (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Ingeborg Björk)
    • Låta Klöverblom och Kalle Tistel (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Ingeborg Björk)
    • En bal i skogen (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Ingeborg Björk)
    • Myggdanslek (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Ingeborg Björk)
    • Prinsessan Vår (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Ingeborg Björk)
    • Sommarmorgon (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Jeanna Oterdahl)
    • Vaggvisa (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Jeanna Oterdahl)
    • Rosenknoppen (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Bernhardt Severin Ingemann)
    • En liten riddarvisa (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Jeanna Oterdahl)
    • En vårvisa (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Ingemar Hasselblad)
    • Bakom en förlåt som rämnar (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Hilda Gunilla Olsson , as Kerstin Hed) [x]
    • Allt som av kärlek är fyllt (Oskar Fredrik Lindberg) (Text: Dan Andersson) [x]
    • Jag drömde (Oskar Fredrik Lindberg)
    • Gif mig (Nanny Lejdström) (Text: Karl August Tavaststjerna)
    • Jag söker att binda (Nanny Lejdström) (Text: Karl August Tavaststjerna)
    • Även lyckan blev mig tung (Lars-Erik Vilner Larsson) (Text: Sigfrid Siwertz)
    • Långt bortom detta (Lars-Erik Vilner Larsson) (Text: Hjalmar Robert Gullberg)
    • Allmänna salen (Lars-Erik Vilner Larsson) (Text: Hjalmar Robert Gullberg)
    • Bortom berg och mörka vatten (Lars-Erik Vilner Larsson) (Text: Hjalmar Robert Gullberg)
    • Barmherzige Schwester (Hermann Reutter) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • A total of 50 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 72 texts were modified.
    • A total of 60 settings were modified.
    2022-09-28
    • Uraltes Städtchen (Text: Hellmut Draws-Tychsen) *
    • Wo? (Friedrich Silcher) (Text: Christian Reinhold)
    • Die Fische singen (Julius Gessinger) (Text: Hellmut Draws-Tychsen) *
    • Ostwärts (Julius Gessinger) (Text: Hellmut Draws-Tychsen) *
    • Nordland (Julius Gessinger) (Text: Hellmut Draws-Tychsen) *
    • Turandot (Lars-Erik Vilner Larsson) (Text: Hjalmar Robert Gullberg)
    • I tystnad (Lars-Erik Vilner Larsson) (Text: Sven Linders)
    • Trädgårdsmästaren (Sven August Körling) (Text: Anonymous after Eduard Mörike) [x]
    • Slöja af rödan sky vill jag ha (Sven August Körling)
    • Hvita rosor (Sven August Körling) (Text: Karl Alfred Melin) [x]
    • Hvad mig till dig så mäktigt drog (Sven August Körling) (Text: Anonymous after Maximilian Bern) [x]
    • Öfver Mozarts död (Joseph Martin Kraus) (Text: Carl S. Michael Bellman) [x]
    • Ynglingarne (Joseph Martin Kraus) (Text: Carl Gustaf Nordforss) [x]
    • Stancer till Elias Martin (Joseph Martin Kraus) (Text: Carl S. Michael Bellman) [x]
    • Rondo (Joseph Martin Kraus) [x]
    • Kupletter (Joseph Martin Kraus) (Text: Abraham Niclas Clewberg-Edelcrantz) [x]
    • Hoppet (Joseph Martin Kraus) (Text: Herman Anders Kullberg) [x]
    • A total of 19 settings were added.
    • A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 19 texts were modified.
    • A total of 36 settings were modified.
    2022-09-27
    • So reitet man in den Abend hinein (Casimir von Pászthory) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Translation: Alors ils se sentent tous proches les uns des autres, ces messieurs  FRE (after Rainer Maria Rilke: Da sind sie alle einander nah, diese Herren)
    • Translation: So one is riding into the evening  ENG (after Rainer Maria Rilke: So reitet man in den Abend hinein)
    • Translation: In this they are all close to each other, these gentlemen  ENG (after Rainer Maria Rilke: Da sind sie alle einander nah, diese Herren)
    • Я не знаю, с каких пор (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
    • Romanza (Giuseppe Martucci) (Text: Silvio Pellico)
    • Da sind sie alle einander nah, diese Herren (Casimir von Pászthory, Viktor Ullmann) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • За гремучую доблесть грядущих веков (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
    • Translation: Ainsi on entre à cheval dans le soir  FRE (after Rainer Maria Rilke: So reitet man in den Abend hinein)
    • Translation: The chickens scratch about the farmyard  ENG (after Arturo Birga: Razzolan, sopra l'aja, le galline)
    • Поит дубы холодная криница (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
    • Колют ресницы (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
    • Lycklig den (Joseph Martin Kraus) (Text: Anna Maria Lenngren after Jan Bellamy) [x]
    • Aan de Lente (Joseph Martin Kraus) (Text: Jan Bellamy) [x]
    • Atis och Camilla (Joseph Martin Kraus) (Text: Gustav Philip Creutz) [x]
    • Se källan, se lunden (Joseph Martin Kraus) [x]
    • Sans Vénus et sans ses flammes (Joseph Martin Kraus) (Text: Louis de Cahusac) [x]
    • Posten riktigt öppnad blef (Joseph Martin Kraus) (Text: Carl S. Michael Bellman) [x]
    • Point de tristesse (Joseph Martin Kraus) [x]
    • Hvart hastar du, begärens slaf (Joseph Martin Kraus) [x]
    • Est on sage, dans le bel âge (Joseph Martin Kraus) [x]
    • Du vår välgörare och far (Joseph Martin Kraus) [x]
    • Dröj sol i din uppgångstimma (Joseph Martin Kraus) [x]
    • Flicka hör hvad hände nyss (Joseph Martin Kraus) (Text: Anna Maria Lenngren) [x]
    • Bröder, se bålen (Joseph Martin Kraus) (Text: Anna Maria Lenngren) [x]
    • Aandes sagte, vestevinde (Joseph Martin Kraus) [x]
    • Malaga und Malvasir (Sigurd von Koch) (Text: Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen , as Simplicissimus)
    • Som en siöman uti stor far' (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Im Märzen (Franz Wilhelm Abt, Johannes Feyhl) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Sei getreu bis in den Tod! (Gustav Wilhelm Ferdinand Gäbler, Georg Winter) (Text: Benjamin Schmolck)
    • A total of 33 settings were added.
    • A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 47 settings were modified.
    2022-09-26
    • Translation: Ninon  FIN (Text: V. Artti after Bertel Gripenberg) [x]
    • Translation: Morning greeting  ENG (after Hellmut Draws-Tychsen: Morgengruß (Das ist der Morgen, den ich grüße!))
    • Kleine Romanze (Julius Gessinger) (Text: Hellmut Draws-Tychsen) *
    • El cielo es cada muro (Gabriela Ortiz)
    • Wir suchen Erde (Julius Gessinger) (Text: Hellmut Draws-Tychsen)
    • Varpunen (Ernest Pingoud) (Text: R. R. Ryynänen) [x]
    • Ninon (Ernest Pingoud) (Text: Bertel Gripenberg) [x]
    • Vallkullans sång (Ernst Leopold Christian Mielck, Wilhelm Theodor Söderberg) (Text: Frans Hedberg) [x]
    • Törnekronan (Ernest Pingoud) (Text: Bertel Gripenberg) [x]
    • A broken Prism (Carson P. Cooman) (Text: Elizabeth Kirschner) [x]
    • Morgengruß (Julius Gessinger) (Text: Hellmut Draws-Tychsen) *
    • Keep Me (Carson P. Cooman) (Text: Elizabeth Kirschner) [x]
    • Konvallerna (Ernest Pingoud) (Text: Tyge Bendix) [x]
    • Piedra, viento, agua (Gabriela Ortiz) (Text: Pablo Neruda) [x]*
    • Serenade (Ernest Pingoud) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Translation: A little romance  ENG (after Hellmut Draws-Tychsen: Kleine Romanze (Ging eine Maid zum Weiher))
    • Ljuset flämtar i staken matt (Text: Jacob Tegengren)
    • Nordens värn (Ernest Pingoud) [x]
    • Trinklied (Text: Christian Reinhold)
    • Heinäpäivä, poutapäivä (Väinö Raitio) (Text: Iida Maria Konttinen) [x]
    • Yesterday (Carson P. Cooman) (Text: Elizabeth Kirschner) [x]
    • Translation: We seek earth  ENG (after Hellmut Draws-Tychsen: Wir brauchen nur die braune Erde)
    • Translation: Kielojen viesti  FIN (Text: V. Artti after Tyge Bendix) [x]
    • Stimme der Heimat (Julius Gessinger) (Text: Hellmut Draws-Tychsen)
    • Serenade [x]
    • Succor (Carson P. Cooman) (Text: Elizabeth Kirschner) [x]
    • Translation: Voice of my homeland  ENG (after Hellmut Draws-Tychsen: Ich bin wie die Erde kalt und warm)
    • Juninatt (Väinö Raitio) (Text: Bertel Gripenberg) [x]
    • Dors! Dors! (Helena Munktell) (Text: Amédée-Landély Hettich)
    • Jag storlig bekymrat är (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Skulle jag sörja, då vore jag tokot (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • En skiön wijsa (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Du hiärtans tröst och lilia (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Väl ten som vidt av höga klippor (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Lasse Lucidors dryckeswijsa (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Lärkians sång är icke lång (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Wivallij Wijsa (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Varföre skall jag mig med sorger kvälja? (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Sömnen (Fredrik Wilhelm Klint ) [x]
    • Sommaren (Fredrik Wilhelm Klint ) [x]
    • Skogsblomman (Fredrik Wilhelm Klint ) (Text: Richard Alfred Gustafsson) [x]
    • A total of 68 settings were added.
    • A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 43 texts were modified.
    • A total of 77 settings were modified.
    2022-09-25
    • Danklied (Emil Frey) (Text: Emil Frey)
    • Несказанное, синее, нежное (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
    • Nuit sur la lande (Georges Elbert Migot) (Text: Gustav Kahn) [x]
    • Härmed farväll, skiön damma! (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Островок (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Alexander Solomonovich Rapoport , as Alexander Golemba after Percy Bysshe Shelley) *
    • Унылая пора! очей очарованье! (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin , as Александр Сергеевич Пушкин)
    • Translation: New battle song  ENG (after Emil Frey: Neue Internationale (Freiheit, Freiheit des Geistes))
    • Chanson (Georges Elbert Migot) (Text: Charles Hubert Millevoye) [x]
    • Прощай, світе, прощай, земле (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko , as Тарас Григорович Шевченко)
    • Я скажу тебе с последней (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
    • Были бури, непогоды (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
    • On drinking wine (Lawrence K. Moss) (Text: Anonymous after Li-Tai-Po) *
    • Neue Internationale (Emil Frey) (Text: Emil Frey)
    • La Belle Dame Sans Merci (Valentin Vasilovich Silvestrov) (Text: Wilhelm Veniaminovich Lewick after John Keats) *
    • Translation: Song of Thanksgiving  ENG (after Emil Frey: Danklied (Dank und Preis, o Herr sei Dir!))
    • Au matin (Pierre Bretagne) (Text: Georges Garnier) [x]
    • Morgonbön (Fredrik Wilhelm Klint ) (Text: Carl Wilhelm Böttiger) [x]
    • Kärlek (Fredrik Wilhelm Klint ) [x]
    • Korsaren (Fredrik Wilhelm Klint ) (Text: Johan Leonard Höijer) [x]
    • Hösten (Fredrik Wilhelm Klint ) [x]
    • Hvar är du? (Fredrik Wilhelm Klint ) [x]
    • Hoppet (Fredrik Wilhelm Klint ) [x]
    • Hjertats hem (Fredrik Wilhelm Klint ) (Text: Charles XV, King of Sweden and Norway) [x]
    • Den älskades gåfva (Fredrik Wilhelm Klint ) [x]
    • Den gamle ungkarlen (Fredrik Wilhelm Klint ) (Text: Richard Alfred Gustafsson) [x]
    • Egde jag vingar (Fredrik Kjellstrand) (Text: Carl Fredrik Ridderstad) [x]
    • Våren (Fredrik Kjellstrand) (Text: Gustaf Lorenz Sommelius) [x]
    • Mitt hjerta klappar (Fredrik Kjellstrand) (Text: Carl Fredrik Ridderstad) [x]
    • Den nya skapelsen (Johan Henrik Kellgren) (Text: Johan Henrik Kellgren) [x]
    • Vid höstens början (Jacob Axel Josephson) (Text: Jacob Axel Josephson)
    • Vårsång (Jacob Axel Josephson) (Text: Jacob Axel Josephson)
    • Le sentier que jadis ensemble nous suivîmes (Max d'Ollone) (Text: Léon Morel after Alfred Tennyson, Lord)
    • A total of 20 settings were added.
    • A total of 32 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 22 settings were modified.
    2022-09-24
    • En latmansmelodi (Selim Palmgren) (Text: Ernst Viktor Knape)
    • Migajitas de sol (Emiliana de Zubeldía i Inda) (Text: Alicia Cadilla) [x]*
    • Translation: Fins i tot la Bellesa ha de morir! La que subjuga  CAT (after Friedrich von Schiller: Nänie (Auch das Schöne muß sterben! Das Menschen und Götter bezwinget))
    • Bébé va venir! (Désiré Pâque) [x]
    • Translation: Caminant de nit  CAT (after Max Kalbeck: Nachtwandler (Störe nicht den leisen Schlummer))
    • Kvēlot, liesmot, sadegt (Lūcija Garūta) (Text: Lūcija Garūta) [x]*
    • Translation: La nit rau damunt els camins ignots  CAT (after Heinrich Heine: Nacht liegt auf den fremden Wegen)
    • Jau mēness starus laista (Andrejs Jurjāns) (Text: Vensku Edvarts after Heinrich Heine) [x]
    • Önske-Wijsa (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Translation: To Glow, to be Aflame, to Burn  ENG (Text: Anonymous after Lūcija Garūta) [x]
    • Translation: L’assassinat de Murray  CAT (after Johann Gottfried Herder: Murray's Ermordung (O Hochland und o Südland!))
    • Translation: De nit  CAT (after Franz Theodor Kugler: Nächtens wachen auf die irren)
    • Translation: Amb quaranta anys  CAT (after Friedrich Rückert: Mit vierzig Jahren (Mit vierzig Jahren ist der Berg erstiegen))
    • Translation: El rossinyol  CAT (after Christian Reinhold: Nachtigall (O Nachtigall))
    • Le départ (Paul Gilson) (Text: André Henri Constant van Hasselt)
    • Translation: Els rossinyols agiten  CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Nachtigallen schwingen)
    • Nocturne (Selim Palmgren) (Text: Astrid Gullstrand) [x]
    • Translation: Seqüela  CAT (after Alfred von Meißner: Nachwirkung (Sie ist gegangen, die Wonnen versanken))
    • Translation: Lied aan de maan  DUT (after Émile Jaques-Dalcroze: Chanson à la lune (Ô lune, joli' lune))
    • Translation: Per a mi, cap primavera somriu  CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Mir lächelt kein Frühling)
    • Jag älskar en blomma (Jacob Axel Josephson) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
    • Vallgossen (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Stjärnklart (Jacob Axel Josephson) (Text: Jacob Axel Josephson)
    • Om natten (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Längtan (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Gyllne stjernor vandra sakta (Jacob Axel Josephson) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
    • En höstafton (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Du vackra fiskarflicka (Jacob Axel Josephson) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
    • Dröj, ljufva dröm! (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Bortom vinter och vår (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Ebro Caudoloso (Jacob Axel Josephson) (Text: Anonymous after Emanuel von Geibel) [x]
    • Si dormis doncella (Jacob Axel Josephson) (Text: Anonymous after Emanuel von Geibel) [x]
    • Helsning (Jacob Axel Josephson) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
    • A total of 23 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 34 texts were modified.
    • A total of 24 settings were modified.
    2022-09-23
    • The full moon is shining (Sheila Silver) (Text: Sappho) [x]
    • The landscape where I lie (David Chaitkin) (Text: Louise Bogan)
    • Le soleil paraît, le soleil flamboie, le faîte du bois (Text: Paul Verrier)
    • In die Dämmerung (Rita Hijmans) (Text: Ernst Jandl) *
    • wanneer je knielt bij rozen en de wind (Rita Hijmans) (Text: Cornelius Onno Jellema) *
    • Unaware of illusion and enlightment (Joel Feigin) (Text: Lucien Stryk) *
    • The moon and then the pleiades go down (Sheila Silver) (Text: Anonymous after Sappho) [x]
    • Translation: SAILING IN THE MOONLIGHT  ENG (Text: Susan Sinisalo after Kalle Wuokoski) *
    • Brief (Rita Hijmans) (Text: Rutger Kopland) *
    • Conseil (Eugène Ysaÿe) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
    • Translation: BY WINTER MOONLIGHT  ENG (Text: George Buckbee after Karl Gustaf Larson) *
    • Vallflickan (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Fiskaren (Jacob Axel Josephson) [x]
    • En vårdag (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Den öfvergifna (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Grannskapet (Jacob Axel Josephson) (Text: Esaias Tegnér) [x]
    • Värme och Ljus (Jacob Axel Josephson) (Text: Axel Gabriel Silverstolpe) [x]
    • Enslig färd (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Emiren i Bengador (Jacob Axel Josephson) (Text: Anonymous after François Joseph Pierre André Méry)
    • Till stormvinden (Jacob Axel Josephson) (Text: Anonymous after Friedrich Rückert) [x]
    • Ljusning (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Om aftonen (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Natten var mild och kjær (Jacob Axel Josephson) (Text: Christian Winther) [x]
    • Vårhelsning (Jacob Axel Josephson) (Text: Anonymous) [x]
    • Pilgrims-sång (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Lotsen och hans flicka (Jacob Axel Josephson) (Text: C. J. B-n) [x]
    • I skogen (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Hör jag vinden sakta sjunga (Jacob Axel Josephson) [x]
    • En sommarafton (Jacob Axel Josephson) [x]
    • Slumra (Jacob Axel Josephson) (Text: Christian Levin Friedrich Sander) [x]
    • Skogsblomman (Jacob Axel Josephson) (Text: Christian Levin Friedrich Sander) [x]
    • Translation: The Rabbit  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Le Lapin (Je connais un autre connin))
    • Translation: The Owl  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Le Hibou (Mon pauvre cœur est un hibou))
    • Translation: The Caterpillar  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: La Chenille (Le travail mène à la richesse))
    • Translation: Jellyfish, unfortunate heads  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: La Méduse (Méduses, malheureuses têtes))
    • Translation: The Pelican  ENG (after Robert Desnos: Le Pélican (Le Capitaine Jonathan))
    • Translation: If I were God  ENG (after René-François Sully-Prudhomme: Si j'étais Dieu (Si j'étais Dieu, la mort serait sans proie))
    • Translation: The courtyard blossoms in marigolds  ENG (after Paul Verlaine: Autre (La cour se fleurit de souci))
    • Translation: The Sylph  ENG (after Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry: Le Sylphe (Ni vu ni connu))
    • Translation: Lullaby  ENG (after Pierre-Félix Louis: Berceuse (Dors : j'ai demandé à Sardes tes jouets, et))
    • Translation: Oh, when death, which nothing can appease  ENG (after Théodore Faullin de Banville: Oh ! quand la mort (Oh ! quand la mort, que rien ne saurait apaiser))
    • Hymn (Josef Jonsson) (Text: Jarl Robert Hemmer)
    • Kom! (Josef Jonsson)
    • En grav (Josef Jonsson) (Text: Oscar Stjerne)
    • När natten stundar (Johan Leonard Höijer) (Text: Johan Leonard Höijer)
    • Impromtu (Johan Leonard Höijer) (Text: Jørgen Engebretsen Moe)
    • Hvad jag älskar (Johan Leonard Höijer) (Text: A. von Zweigbergk)
    • Gullvifvan (Johan Leonard Höijer) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
    • Vieni, o bella, sul verone (Fabio Campana, Jacob Axel Josephson) (Text: Achille de Lauzières-Thémines)
    • Sommer ett silversmycke vilar (Josef Jonsson) (Text: Jarl Robert Hemmer)
    • Das ist nicht wahr! es ist noch nie gestorben (Hermann Reutter) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Franziskus (Hermann Reutter) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • A total of 44 settings were added.
    • A total of 52 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 64 texts were modified.
    • A total of 50 settings were modified.
    2022-09-22
    • Usle mänskebarn, betrakta (Sigurd von Koch) (Text: Lars Johansson Lucidor; Lars Wivallius)
    • Song (Agnes Jama) (Text: Jil de la Rie) [x]*
    • Frukta ej för dina öden (Johan Leonard Höijer) (Text: E. Kreuger) [x]
    • Flickans klagan (Johan Leonard Höijer) (Text: Anonymous after Friedrich von Schiller)
    • Den fallne (Johan Leonard Höijer)
    • Cypressernas waggsång (Johan Leonard Höijer) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne)
    • Hvar är hon? (Jakob Adolf Hägg) (Text: Emil von Qvanten) [x]
    • Vårkänslor (Jakob Adolf Hägg) (Text: Emil von Qvanten) [x]
    • Hvem är din lefnads ljus (Jakob Adolf Hägg) (Text: Zachris Topelius) [x]
    • Stemning (Jakob Adolf Hägg) (Text: Hans Christian Andersen) [x]
    • Härlig är högsommarns prakt (Jakob Adolf Hägg) [x]
    • Sankt Stephan (Jakob Adolf Hägg) (Text: Gottfried August Bürger)
    • Morgonrodnadens sång (Jakob Adolf Hägg) [x]
    • Aftonsaga (Jakob Adolf Hägg) (Text: Emil von Qvanten) [x]
    • Kvarnvisa (Jakob Adolf Hägg) [x]
    • Slåttervisa (Jakob Adolf Hägg) (Text: Victor Emanuel Öman) [x]
    • Sången (Jakob Adolf Hägg) (Text: Emil von Qvanten) [x]
    • I drömmen (Jakob Adolf Hägg) [x]
    • Ack, hur skönt (Jakob Adolf Hägg) (Text: Carl Munthe) [x]
    • Och liten pilt han sitter en kulen hösteqväll (Jakob Adolf Hägg) (Text: Bernhard Elis Malmström)
    • Fiskarflickan (Jakob Adolf Hägg) (Text: Johan Ludvig Runeberg) [x]
    • Dagen somnar (Gustaf Hägg) (Text: Ellen Lundberg-Nyblom)
    • Lydia och Arist (Johann Christian Friedrich Hæffner, Joseph Martin Kraus) (Text: Johan David Valerius) [x]
    • Kärleken (Johann Christian Friedrich Hæffner) (Text: Carl Johan Lindegren) [x]
    • Anders och Köks-Cajsa (Johann Christian Friedrich Hæffner) (Text: Anna Maria Lenngren) [x]
    • Ett litet barn (Knut Håkanson) (Text: Fredrik Mauritz Vetterlund)
    • Till ett skönt barn (Knut Håkanson) (Text: Erik Sjöberg , as Vitalis)
    • Ögat skall slockna (Knut Håkanson) (Text: Ernst Norlind)
    • Någon har kysst min panna (Knut Håkanson) (Text: Ernst Norlind)
    • Förvisso en dag (Knut Håkanson) (Text: Gustaf Ullman)
    • Nu ligger hjärtat på bår igen (Knut Håkanson) (Text: Gustaf Ullman)
    • På stranden (Knut Håkanson) (Text: Fredrik Mauritz Vetterlund)
    • De väntande (Knut Håkanson) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
    • Som blommornas doft (Knut Håkanson) (Text: Wilhelm Hagkvist)
    • Kvarnvisan (Knut Håkanson) (Text: Fredrik Mauritz Vetterlund)
    • Äolsharpan (Emilie Holmberg) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
    • Vintersång (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Vallgossen (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Vårlängtan eller Ebbas första kyss (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Uven och Lärkan (Emilie Holmberg) (Text: Julius Axel Kjellman-Göranson) [x]
    • Till skogs en liten fågel flög (Emilie Holmberg, Otto Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
    • Till Lyran (Emilie Holmberg) (Text: C. A. S.) [x]
    • Till en tonkonstnär (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Till en ros (Emilie Holmberg) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
    • Stockholms-flickan på landet (Emilie Holmberg) (Text: Mathilda) [x]
    • Svanen (Jakob Adolf Hägg, Ivar Hallström) (Text: Bernhard Elis Malmström)
    • Glädjen (Johan Leonard Höijer, Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
    • Mon Paradis (René-Emmanuel Baton, as Emmanuel Rhené-Batôn) (Text: Pauline Mary Tarn , as Renée Vivien)
    • Nuit mauresque (Louis Aubert) (Text: Pauline Mary Tarn , as Renée Vivien)
    • Låt vara, de fara hän som skyar (Knut Håkanson) (Text: Gustaf Ullman)
    • Nu det våras (Knut Håkanson) (Text: Fredrik Mauritz Vetterlund)
    • Sångerna om Signe II (Knut Håkanson) (Text: Fredrik Mauritz Vetterlund)
    • Sångerna om Signe I (Knut Håkanson) (Text: Fredrik Mauritz Vetterlund)
    • Bortgången och förgånget (Knut Håkanson) (Text: Fredrik Mauritz Vetterlund)
    • Serenad (Knut Håkanson) (Text: Fredrik Mauritz Vetterlund)
    • Påsksång (Knut Håkanson) (Text: Gustaf Ullman)
    • Dragspelet vinade (Knut Håkanson) (Text: Ola Hansson)
    • Du lifvets eviga röda flamma (Knut Håkanson) (Text: Ola Hansson)
    • De bägge viljorna (Knut Håkanson) (Text: Ola Hansson)
    • A total of 69 settings were added.
    • A total of 59 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 61 texts were modified.
    • A total of 86 settings were modified.
    2022-09-21
    • Sista paret ut (Emilie Holmberg) (Text: Carl Fredric Dahlgren) [x]
    • Septemberqvällen (Emilie Holmberg) (Text: Johan Gabriel Carlén)
    • Rizzio (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Pussarna (Emilie Holmberg) (Text: Carl Edmund Wenström) [x]
    • Pensionsflickorna (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Oxfösaren (Emilie Holmberg) (Text: Carl Fredric Dahlgren) [x]
    • Afsked (Emilie Holmberg) (Text: Emilie Holmberg) [x]
    • Le lever de l'Aurore (Emilie Holmberg) (Text: Causson de Nogaret) [x]
    • Fiskarhustrun och hennes son (Emilie Holmberg) (Text: G.W. M-m) [x]
    • Gå ej bort! Jag vill ej bli allena! (Emilie Holmberg) (Text: Fredrika Bremer) [x]
    • Hemlängtan (Emilie Holmberg) [x]
    • Gökvisa (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Hvad vill Du mer!? (Emilie Holmberg) (Text: Carl Vilhelm August Strandberg , as Talis Qualis) [x]
    • Servisk Sång (Emilie Holmberg) [x]
    • Midsommarafton på landet (Emilie Holmberg) (Text: W. M--m) [x]
    • Kolarflickan på Herrgården (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • I Skogen (Emilie Holmberg) [x]
    • I en Väns Album (Emilie Holmberg) (Text: Emilie Holmberg) [x]
    • Hymens Termometer (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Galärslavens (Emilie Holmberg) (Text: Johan Gabriel Carlén) [x]
    • Fågelfängaren (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Flickornas Vänskap (Emilie Holmberg) [x]
    • Flickans klagan (Emilie Holmberg) (Text: Anonymous after Friedrich von Schiller) [x]
    • Flickan vid sjön (Emilie Holmberg) (Text: Gustaf Henrik Mellin) [x]
    • Marie, enfin quitte l’ouvrage (Gaetano Donizetti, Emilie Holmberg) (Text: Pierre Jean de Béranger)
    • Nachtlied eines Einsamen (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Anonymous)
    • A total of 30 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 26 texts were modified.
    • A total of 31 settings were modified.
    2022-09-20
    • Little brother (Léo Kok) (Text: Olga Fröbe-Kapteyn) [x]
    • Ich hab dich so lieb (Léo Kok) (Text: Otto Julius Bierbaum) [x]
    • OVERAL! (Léo Kok) (Text: Frans Bastiaanse)
    • Poème triste (Léo Kok) (Text: François Carcopino-Tusoli , as Francis Carco) [x]
    • Den gömda Spegeln (Emilie Holmberg) (Text: A-m-e) [x]
    • De frommas samband (Emilie Holmberg) (Text: Carl Wilhelm Böttiger)
    • Bilder ur min Barndomsvärld (Emilie Holmberg) (Text: Johan Gabriel Carlén) [x]
    • Adoratören (Emilie Holmberg) (Text: Julia Christina Svärdström , as Euphrosyne) [x]
    • Adagio (Emilie Holmberg) [x]
    • Min söta Man (Emilie Holmberg) (Text: Emilie Holmberg) [x]
    • Mitt Hem (Arvid August Afzelius) (Text: Arvid August Afzelius)
    • Vårvisa (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Vaggsång (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Synvidder (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Näckrosen (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Sång till qvällens stjerna (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Välkommen åter (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Hösttankar (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Wallvisa (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Edelweiss (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Bjursgummans visa (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Täppliss Annas visa (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Vallkullans visa (Amalia Hjelm) (Text: Amalia Hjelm) [x]
    • Natt (Albert Henneberg) (Text: Richard Vallner)
    • De två rosorna (Albert Henneberg) (Text: Gunnar Flensburg)
    • Arioso (Gustaf Heintze) [x]
    • Vallflickans visa (Ellen Heijkorn) (Text: Anna Hellström Preinitz) [x]
    • Solskensvisa (Ellen Heijkorn) (Text: Anna Maria Roos) [x]
    • Rida ranken! (Ellen Heijkorn) (Text: Carl Magnus Ekbohrn) [x]
    • Mor lilla mor (Ellen Heijkorn) (Text: Astrid Gullstrand) [x]
    • Liten Karins vaggvisa (Ellen Heijkorn) (Text: Karl Alfred Melin) [x]
    • Linnéan (Ellen Heijkorn) (Text: Sonja Hedberg) [x]*
    • Lill-barnet sover (Ellen Heijkorn) (Text: Sonja Hedberg) [x]*
    • Därhemma (Ellen Heijkorn) (Text: Sonja Hedberg) [x]*
    • Du mitt land! (Ellen Heijkorn) (Text: Sonja Hedberg) [x]*
    • Den älskades öga (Isidor Dannström) (Text: Isidor Dannström)
    • Får gå! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
    • Im Klostergarten (Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Det klingar en ton öfver frusen sjö (Ellen Heijkorn) (Text: Augusta Lönborg , as Aster)
    • A total of 39 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 46 texts were modified.
    • A total of 41 settings were modified.
    2022-09-19
    • Im Lot (Thomas Larcher) (Text: Ingeborg Bachmann) *
    • Für Ingmar Bergman, der von der Wand weiß (Thomas Larcher) (Text: Ingeborg Bachmann) *
    • So stürben wir (Thomas Larcher) (Text: Ingeborg Bachmann) *
    • Memorial (Thomas Larcher) (Text: Ingeborg Bachmann) *
    • Alles verloren (Thomas Larcher) (Text: Ingeborg Bachmann) *
    • Die Nacht der Verlorenen / Das Ende der Liebe (Thomas Larcher) (Text: Ingeborg Bachmann) *
    • Translation: Flute tune heard in Luoyang’s spring night  ENG (after Li-Tai-Po: 春夜洛城闻笛 (谁家玉笛暗飞声,/ 散入春风满洛城。))
    • Translation: White Egret  ENG (after Li-Tai-Po: 白鹭鹚 (白鹭下秋水,/ 孤飞如坠霜。))
    • Betlehems stjärna (Ellen Heijkorn) [x]
    • Vid framsättande av vinet (Algot Haquinius) (Text: Erik Blomberg after Li-Tai-Po)
    • 将进酒 (Text: Li-Tai-Po)
    • En suck i vårens palats (Algot Haquinius) (Text: Erik Blomberg after Du Xunhe)
    • [No title] (Text: Du Xunhe) [x]
    • En vårvisa (Algot Haquinius) (Text: Emil Kléen)
    • Hab ich beladen dich, mein Kind (Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Es rieselt etwas über dein Gesicht (Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Die Wolke muß zum Himmelsrand (Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • I bambusnåret (Algot Haquinius, Hilding Rosenberg) (Text: Erik Blomberg after Witter Bynner)
    • Möte i skymningen (Algot Haquinius) (Text: Sara Bohlin)
    • Regnvisan (Algot Haquinius) (Text: Karl Asplund) *
    • Gamla vägar (Algot Haquinius) (Text: Anders Österling) *
    • Mönsterbo (Algot Haquinius) (Text: Knut Hamsun)
    • Nocturne (Algot Haquinius) (Text: Emil Kléen)
    • Lina (Armas Järnefelt) (Text: Emil Kléen)
    • Jungfru Margits vårvisa (Josef Eriksson) (Text: Emil Kléen)
    • An die Heimat (Hermann Reutter) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Michelangelo (Hermann Reutter) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Platon (Hermann Reutter) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Petrarka (Hermann Reutter) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Kommt mir ein Buch in die Hand (Hermann Reutter) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Du Mond, i hätt' a Bitt' an di (Anonymous/Unidentified Artist, Johann Wenzeslaus Kalliwoda, Friedrich Silcher) (Text: Volkslieder )
    • Stormar (Ulf A. Grahn, Algot Haquinius, Ture Rangström, Hilding Rosenberg) (Text: Verner von Heidenstam)
    • A total of 19 settings were added.
    • A total of 32 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 44 texts were modified.
    • A total of 32 settings were modified.
    2022-09-18
    • Bij maanlicht (J.H. Kok) (Text: Edward Bernard Koster)
    • En natt i värdshuset (Algot Haquinius) (Text: Erik Blomberg)
    • Barcarole (Algot Haquinius) (Text: Anders Österling) *
    • Stilla meditation i julkvällen (Axel Hambraeus)
    • Öknen (Ivar Hallström) (Text: H. Westin) [x]
    • Zigánki (Ivar Hallström) (Text: Oscar II, King of Sweden) [x]
    • . . . Und wenn ein Stern herunterbricht (Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Erloschen ist der Sterne schimmernd Heer (Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Was hat getan dir dieser eine Kuß (Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Wenn ich, holder Liebreiz, dich berühre (Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Du bist noch so von Mutter her (Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Det underliga (Algot Haquinius) (Text: Bo Bergman)
    • Elden och altaret (Algot Haquinius) (Text: Sven Lidman)
    • A total of 8 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 13 texts were modified.
    • A total of 11 settings were modified.
    2022-09-17
    • Translation: November mood  ENG (after Friedrich Hermann Frey: Novemberstimmung (Die Flur umher))
    • Translation: Song of courtly love  ENG (after Otto von Turne: Minnelied (Ich unternahm's, den Falken gleich))
    • Våra Namn (Ivar Hallström) [x]
    • Vous vous vantez d'avoir mon âge (Ivar Hallström) (Text: Pierre Jean de Béranger)
    • Vid min hunds död (Ivar Hallström) (Text: Oscar II, King of Sweden) [x]
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 8 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2022-09-16
    • Translation: Drink  ENG (after Hans Heinrich Ehrler: Trunk (Laß uns beim Weine singen))
    • Translation: Homeland  ENG (after Hans Heinrich Ehrler: Heimat (O Heimat, wir sind alle dein))
    • Translation: Serenade  ENG (after Hans Heinrich Ehrler: Ständchen (Es ist mir heut ein kleines Lied))
    • Translation: So close  ENG (after Hans Heinrich Ehrler: So nah (Mit seinem Wasser rauschte))
    • Translation: A dream  ENG (after Hans Heinrich Ehrler: Ein Traum, den ich im Wachen trage)
    • Translation: And when you go to foreign places  ENG (after Hans Heinrich Ehrler: Abschied (Und wenn du in die Fremde gehst))
    • A total of 6 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 10 texts were modified.
    2022-09-15
    • So nah (Julius Gessinger) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Lieb Vöglein, ich binde (Carl Hohfeld) (Text: Alfred Börckel)
    • Trunk (Julius Gessinger) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Là-bas (Léo Kok) (Text: Jacques Clary Jean Normand , as Jacques Madeleine)
    • Ständchen (Julius Gessinger) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Ein Traum, den ich im Wachen trage (Julius Gessinger) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Translation: Dear birdlet, I tie  ENG (after Alfred Börckel: Postillon d'Amour (Lieb Vöglein, ich binde))
    • Vandrarns Aftonvisa (Ivar Hallström) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom) [x]
    • Vaggvisa (Ivar Hallström) (Text: Carl Fredric Dahlgren) [x]
    • Ur Elfvornas qvällar (Ivar Hallström) (Text: Thekla Knös) [x]
    • Strängalek (Ivar Hallström) (Text: Oscar II, King of Sweden) [x]
    • Stafkarlen (Ivar Hallström) (Text: Bernhard Elis Malmström) [x]
    • Spå-visa (Ivar Hallström) [x]
    • Tåren (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
    • [No title] (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
    • Serenade (Ivar Hallström) (Text: Erik Johan Stagnelius) [x]
    • Maikäfers Serenad för Ögontröst (Ivar Hallström) (Text: Thekla Knös) [x]
    • Romance (Ivar Hallström) [x]
    • Slummersång ur Op. Neaga (Ivar Hallström) [x]
    • När Vikingen for vida (Ivar Hallström) (Text: Frans Hedberg) [x]
    • Heimat (Julius Gessinger) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • Strykningsvisa (Ivar Hallström, Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Thekla Knös)
    • Und wenn du in die Fremde gehst (Julius Gessinger, Margarete Voigt-Schweikert) (Text: Hans Heinrich Ehrler)
    • A total of 25 settings were added.
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 21 texts were modified.
    • A total of 26 settings were modified.
    2022-09-14
    • A total of 4 texts were modified.
    2022-09-13
    • Notturno (Ivar Hallström) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky) [x]
    • Vid Elfven (Ivar Hallström) [x]
    • Fågel i rosengård (Text: Zachris Topelius)
    • Fågelungen till den äldre Sylvia (Text: Zachris Topelius)
    • Fågelperspektiv (Text: Zachris Topelius)
    • Fridsböner i aftonens lugn (Text: Zachris Topelius)
    • Sylvias sommartankar (Text: Zachris Topelius)
    • Under häggarnas doft (Text: Zachris Topelius)
    • Sunnanvinden berättar om dödens skördar i södra Finland (Text: Zachris Topelius)
    • Sommarvindarna sjunga för blommorna på forna slagfält (Text: Zachris Topelius)
    • En liten flicka klagar för Sylvia landets nöd (Text: Zachris Topelius)
    • Sången (Ivar Hallström) (Text: Zachris Topelius)
    • En glad visa (Ivar Hallström) (Text: Zachris Topelius)
    • Midsommarnatt (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Zachris Topelius)
    • Regnbågen (Ivar Hallström, Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Zachris Topelius)
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 25 texts were modified.
    • A total of 6 settings were modified.
    2022-09-12
    • Translation: I heard 1 a little sickle swooshing  ENG (after Volkslieder (Folksongs): Laß rauschen, Lieb, laß rauschen (Ich hört ein Sichlein rauschen))
    • Venetiansk Gondolvisa (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Thomas Moore) [x]
    • Tonernas helsning (Ivar Hallström) (Text: Carl David af Wirsén)
    • Till Avas Toner då hon ej fick sjunga (Ivar Hallström) (Text: Thekla Knös) [x]
    • Till aftonstjernan. (Ivar Hallström) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
    • Le Bonheur (Ivar Hallström) (Text: François Fertiault) [x]
    • Jean Chenu (Ivar Hallström) (Text: Charles Guillemand) [x]
    • Stunderna (Ivar Hallström) (Text: Daniel Klockhoff) [x]
    • Såg du? (Ivar Hallström) (Text: Frans Hedberg) [x]
    • O, Arranmore! (Ivar Hallström) (Text: Carl Rupert Nyblom after Thomas Moore)
    • Arranmore (Text: Thomas Moore)
    • Till en Flicka (Ivar Hallström) (Text: Carl Rupert Nyblom after Thomas Moore)
    • Take back the virgin page (Text: Thomas Moore)
    • A total of 15 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 16 texts were modified.
    • A total of 16 settings were modified.
    2022-09-11
    • Vestanvinden (Ivar Hallström) (Text: Carl Fredric Dahlgren)
    • Es stand ein Röslein tief im Thal (Franz Wilhelm Abt) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
    • Frei möcht' ich sein (Franz Wilhelm Abt) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    2022-09-10
    • I ljus är min gång (Ivar Hallström) (Text: Carl Rupert Nyblom )
    • Ett minne (Ivar Hallström) (Text: Carl Rupert Nyblom after Thomas Moore)
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    2022-09-09
    • Sommarkväll (Ivar Hallström) (Text: Nils Christiernsson)
    • Sångarens hem (Ivar Hallström) (Text: Carl Rupert Nyblom )
    • Wie geht er leicht und wie spricht er schön (Jules Goldschmidt) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva)
    • Willst du mit mir Schlitten fahren? (Jules Goldschmidt) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva)
    • Der Wind singt so traurig (Jules Goldschmidt) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2022-09-08
    • I Gungan (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin) [x]
    • In der Schaukel (Ivar Hallström) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva) [x]
    • Ungdomssorg (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin) [x]
    • Sångaren (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin) [x]
    • So wie 's die liebe Sonne (Ivar Hallström) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva)
    • Hvarför (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin) [x]
    • Für wen (Ivar Hallström) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva) [x]
    • Blomsterbrefvet (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Aloys Wilhelm Schreiber) [x]
    • Minne (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten) [x]
    • Fjäriln (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Friedrich von Schlegel) [x]
    • Vemod (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Matthäus Kasimir von Collin) [x]
    • Nattlig sång (Ivar Hallström) (Text: Anonymous after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
    • Hvem är du, fria och klara ton (Ivar Hallström) (Text: Zachris Topelius)
    • A total of 14 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 14 texts were modified.
    • A total of 14 settings were modified.
    2022-09-07
    • Om qvällen (Ivar Hallström) (Text: Carl Rupert Nyblom after Thomas Moore)
    • Stackars gosse! (Ivar Hallström) (Text: Anonymous) [x]
    • Vaggvisa (Ivar Hallström) (Text: Thekla Knös) [x]
    • Venezia (Ivar Hallström) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky) [x]
    • Näktergalen (Ivar Hallström) (Text: H. Westin after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • Isola bella (Ivar Hallström) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky) [x]
    • Den trettonåriga (Ivar Hallström) (Text: Nils Petrus Ödman) [x]
    • En Stemning (Ivar Hallström) (Text: Hans Christian Andersen)
    • Tankar på hemmet (Ivar Hallström) (Text: Oscar II, King of Sweden) [x]
    • Qvälls-melankoli (Ivar Hallström) (Text: Ivar Hallström) [x]
    • Ob sie wohl kommen wird? (Ivar Hallström) (Text: Moritz Gottlieb Saphir)
    • Ne m'aimez pas! (Ivar Hallström) (Text: François Fertiault) [x]
    • Natten (Ivar Hallström) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky) [x]
    • Modersfamnen (Ivar Hallström) (Text: Carl Rupert Nyblom )
    • Mitt fönster (Ivar Hallström) [x]
    • Min Sång (Ivar Hallström) (Text: Ivar Hallström) [x]
    • Wo Urwald hohe Felsen krönt (Ivar Hallström) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva)
    • Enslingen (Ivar Hallström) [x]
    • Min är du, min! (Ivar Hallström) (Text: Erik Sjöberg , as Vitalis) [x]
    • Sensitiva (Ivar Hallström) (Text: Fredrik Sander) [x]
    • A total of 33 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 25 texts were modified.
    • A total of 36 settings were modified.
    2022-09-06
    • Quietness (Gwyneth Walker) (Text: Coleman Barks after Jalāl al-Dīn Rūmī) *
    • Yosemite Falls (Gwyneth Walker) (Text: John Muir)
    • Längtan (Ivar Hallström) [x]
    • Le sou de Lise (Ivar Hallström) [x]
    • Lazarilla (Ivar Hallström) [x]
    • La demande en mariage (Ivar Hallström) (Text: Gustave Lemoine) [x]
    • Sorrento (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky)
    • I Sorrentos stjernenätter (Ivar Hallström) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky)
    • Interludium (Robert Heppener)*
    • Uitzicht (Robert Heppener) (Text: Christiaan Johannes van Geel) *
    • Aanbreken van de lente bij aanbrekende dag (Robert Heppener) (Text: Christiaan Johannes van Geel) *
    • Dor blad op weg (Robert Heppener) (Text: Christiaan Johannes van Geel) *
    • Eikje (Robert Heppener) (Text: Christiaan Johannes van Geel) *
    • Gekapt perceel (Robert Heppener) (Text: Christiaan Johannes van Geel) *
    • Bomen (Robert Heppener) (Text: Christiaan Johannes van Geel) *
    • Meinacht (Robert Heppener) (Text: Christiaan Johannes van Geel) *
    • Bomen (Robert Heppener) (Text: Christiaan Johannes van Geel) *
    • [No title] (Text: Jalāl al-Dīn Rūmī) [x]
    • Vattenliljan (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky)
    • En välsignad sommarskur! (Ejnar Eklöf) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky)
    • A total of 18 settings were added.
    • A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 22 texts were modified.
    • A total of 20 settings were modified.
    2022-09-05
    • Translation: Mahnrede eines jungen Mannes  GER (after Thomas Hardy: A young man's exhortation (Call off your eyes from care))
    • Den førsta sommerfugl (Arne Nordheim) (Text: Henrik Arnold Wergeland)
    • Translation: To Himself  ENG (after Anacreon: Εις εαυτον (Σὺ μὲν λέγεις τὰ Θήβης))
    • Kvällstankar (Ivar Hallström) (Text: Henrik Christiernsson) [x]
    • Italia (Ivar Hallström) (Text: H. Westin) [x]
    • Translation: We admire these beautiful flowers  ENG (after Charles, Duc d'Orléans: Rondel (En regardant ces belles fleurs))
    • Translation: The Butterfly  ENG (after Alphonse Marie Louis de Lamartine: Le Papillon (Naître avec le printemps, mourir avec les roses))
    • Translation: The song of my sweetheart  ENG (after Théodore Faullin de Banville: La Chanson de ma Mie (L'eau dans les grands lacs bleus))
    • Translation: Eyes  ENG (after René-François Sully-Prudhomme: Les Yeux (Bleus ou noirs, tous aimés, tous beaux))
    • Translation: Night half-opens its blue casket  ENG (after Auguste, Comte de Villiers de L'isle-Adam: Éblouissement (La Nuit, sur le grand mystère))
    • Translation: Pirate Song  ENG (after Victor Marie Hugo: Chanson de pirates (Nous emmenions en esclavage))
    • Translation: He came past  ENG (after Elena Vacarescu: Il passa... (Il passa ! J'aurais dû sans doute))
    • Translation: Love died in your arms  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Vitam impendere amori (L’amour est mort entre tes bras))
    • Translation: The Octopus  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Le Poulpe (Jetant son encre vers les cieux))
    • Translation: The Peacock  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Le Paon (En faisant la roue, cet oiseau))
    • Translation: The Horse  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Le Cheval (Mes durs rêves formels sauront te chevaucher))
    • Translation: Sensation  ENG (after (Jean Nicholas) Arthur Rimbaud: Sensation (Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers))
    • Translation: The Sleeper of the Valley  ENG (after (Jean Nicholas) Arthur Rimbaud: Le Dormeur du val (C'est un trou de verdure où chante une rivière))
    • Translation: The Head of a Faun  ENG (after (Jean Nicholas) Arthur Rimbaud: Tête de faune (Dans la feuillée, écrin vert taché d'or))
    • Translation: Pale star of evening, distant messenger  ENG (after Louis Charles Alfred de Musset: Pâle étoile du soir, messagère lointaine)
    • Translation: Every day, where the reeds and branches spread  ENG (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: L'Ondine et le Pêcheur (Tous les jours, écartant les roseaux et les branches))
    • Translation: God be with you God greets you! No other  ENG (after Julius Karl Reinhold Sturm: Gott grüße dich! (Gott grüße dich! Kein andrer Gruß))
    • Translation: Now, everything rests and slumbers  ENG (after Julius Rodenberg: Um Mitternacht (Nun ruht und schlummert Alles))
    • Translation: I am a child of the mountains  ENG (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Le chasseur (Je suis enfant de la montagne))
    • Ich bin jung (Ivar Hallström) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva)
    • Hell Iduna! (Ivar Hallström) (Text: Ivar Hallström) [x]
    • De flydda ungdomsminnen, de äro drömmar (Ivar Hallström) (Text: Zachris Topelius)
    • Frågor (Ivar Hallström) (Text: Emil von Qvanten) [x]
    • Frid (Ivar Hallström) (Text: Oscar Bergström) [x]
    • Som jag vill (Ivar Hallström) (Text: Wendela Hebbe, née Åström) [x]
    • Sången (Ivar Hallström) (Text: Oscar Bergström) [x]
    • Fjäriln och Rosen (Ivar Hallström) (Text: Johan Ludvig Runeberg) [x]
    • Min Sæterdal (Ivar Hallström) (Text: Anders Jørgensen Reitan) [x]
    • En Sommerkvæld (Ivar Hallström) (Text: Anders Jørgensen Reitan) [x]
    • Dalen (Ivar Hallström) (Text: John Olaf Paulsen) [x]
    • Farväl till mitt hem (Ivar Hallström) (Text: Gunnar Wennerberg) [x]
    • As a beam o'er the face of the waters may glow (Text: Thomas Moore)
    • En munter visa (Ivar Hallström) (Text: Oscar Bergström) [x]
    • Dråpa (Ivar Hallström) (Text: Frans Hedberg) [x]
    • Dryckessång ur tragedien Nero (Ivar Hallström) (Text: H. Westin) [x]
    • Translation: Generosity  ENG (after Joachim Johann Daniel Zimmermann: Furchtsam weinen, ängstlich schweigen)
    • Translation: Falsehood  ENG (after Joachim Johann Daniel Zimmermann: Lasst mich über Falschheit klagen)
    • Translation: Stinginess  ENG (after Joachim Johann Daniel Zimmermann: Ihr Hungerleider, ruht einmal)
    • Translation: Happiness  ENG (after Joachim Johann Daniel Zimmermann: Guten Morgen, faules Glücke)
    • Translation: Hope  ENG (after Joachim Johann Daniel Zimmermann: Hoffe nur, geplagtes Herze)
    • Translation: Time  ENG (after Joachim Johann Daniel Zimmermann: Die Zeit verzehrt)
    • Translation: Choral: O Jesus, give help at this time  ENG (after Erdmann Neumeister: O Jesu hilf zur selben Zeit)
    • Translation: Recitative: World, tremble with the debased sinners  ENG (after Erdmann Neumeister: Welt, zage nur mit den verruchten Sündern)
    • Translation: Tutti: Behold, the Lord will come with fire  ENG (after Erdmann Neumeister: Siehe, der Herr wird kommen mit Feuer)
    • Translation: Aria: Go ahead and laugh, you atheists  ENG (after Erdmann Neumeister: Lacht immerhin, ihr Atheisten)
    • Translation: Recitative: And even if one did not know from God’s word  ENG (after Erdmann Neumeister: Uns wenn man's auch aus Gottes Wort nicht wüsste)
    • Translation: Choral: O woe to the one who has  ENG (after Erdmann Neumeister: O weh demselben, welcher hat)
    • Translation: Accompanied: The day of judgment will soon be realized  ENG (after Erdmann Neumeister: Der jüngste Tag wird bald sein Ziel erreichen)
    • Evening Hymn (Text: Francis Joseph McNiff, Father, S. J.)
    • Bärbchen (Hans Hermann) (Text: Adolf Holst)
    • Das Mühlrad (Hans Hermann) (Text: Gabriele von Rochow) [x]
    • Trost (Ivar Hallström) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva)
    • Müde! (Ivar Hallström) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva)
    • Der Mond am Himmel lacht (Andreas Hallén) (Text: Anonymous)
    • Aprilnarri (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Zachris Topelius)
    • På nattlig is (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Zachris Topelius)
    • En liten fågel fjerran (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Zachris Topelius)
    • Årstiderna (Bo Linde, Alice Tegnér) (Text: Zachris Topelius)
    • Du lilla varg, kom hit och bit (Ture Rangström) (Text: Oscar Levertin)
    • Ägde jag de tusen blommor utan namn och utan tal (Karl Collan) (Text: Zachris Topelius)
    • A total of 35 settings were added.
    • A total of 65 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 84 texts were modified.
    • A total of 57 settings were modified.
    2022-09-04
    • Nattlig Sång (Andreas Hallén) (Text: Anonymous after Emanuel von Geibel)
    • Mutter (Ivar Hallström) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva)
    • Det lyckliga fiskafänget (Ivar Hallström) [x]
    • Den unge Barden No. 2 (Ivar Hallström) (Text: Oscar II, King of Sweden) [x]
    • Den unge Barden i kriget går (Ivar Hallström) (Text: Carl Rupert Nyblom after Thomas Moore)
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 5 settings were modified.
    2022-09-03
    • Den unga Sjömannens Fästemö (Ivar Hallström) [x]
    • Den slutna rosen (Ivar Hallström) (Text: Thekla Knös) [x]
    • Daura (Ivar Hallström) (Text: Johan Nybom) [x]
    • Damète et Chloé (Ivar Hallström) [x]
    • Dagsländan (Ivar Hallström) (Text: Frans Hedberg) [x]
    • Bröllopshymn (Ivar Hallström) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Besöket (Ivar Hallström) (Text: Thekla Knös) [x]
    • Aftonen (Ivar Hallström) (Text: Erik Johan Stagnelius)
    • En liten visa (Ivar Hallström) (Text: Albert Theodor Gellerstedt)
    • Vackra sky (Ivar Hallström) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky)
    • Gondolier-Sång (Ivar Hallström)
    • Ljuft är hinna (Ivar Hallström) (Text: Oscar II, King of Sweden) [x]
    • Prästkrage, säg lilla bror (Hilding Hallnäs) (Text: Gunnar Ekelöf)
    • Rim (Hilding Hallnäs) (Text: Gunnar Ekelöf)
    • Att älska blev att glömma dig (Hilding Hallnäs, Algot Haquinius) (Text: Pär Lagerkvist) *
    • Tre dagar (Hilding Hallnäs) (Text: Nils Johan Einar Ferlin)
    • Månen börjar blinka (Hilding Hallnäs) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
    • Upp ur Musseltornen (Hilding Hallnäs) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
    • Blank står himlabågen (Hilding Hallnäs) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
    • Ser du (Hilding Hallnäs) (Text: Nils Johan Einar Ferlin)
    • Undinen (Hilding Hallnäs) (Text: Hjalmar Robert Gullberg)
    • Sång (Hilding Hallnäs) (Text: Gunnar Ekelöf)
    • Hur längesen var det? (Hilding Hallnäs) (Text: Gunnar Ekelöf)
    • Månskensvitt och midnattsblått (Hilding Hallnäs) (Text: Gunnar Ekelöf)
    • Du drömmer en dröm (Hilding Hallnäs) (Text: Gunnar Ekelöf)
    • Slocknad stjärnas sken når hit (Hilding Hallnäs) (Text: Gunnar Ekelöf)
    • Malarna fladdrar (Hilding Hallnäs) (Text: Gunnar Ekelöf)
    • Din trädgård blommar än en gång (Hilding Hallnäs) (Text: Anders Österling) *
    • Svensk fosterlandssång (Andreas Hallén) [x]
    • Hönsgummans visa (Andreas Hallén) [x]
    • Polska från Dalsland (Andreas Hallén) [x]
    • Orsapolska från Dalarna (Andreas Hallén) [x]
    • Så hafra (Andreas Hallén) [x]
    • Fiskarfolkets sång (Andreas Hallén) (Text: Edvard Evers) [x]
    • Bohuslänssång (Andreas Hallén) (Text: Edvard Evers) [x]
    • Varer Svenske (Andreas Hallén) (Text: Daniel Fallström) [x]
    • Och ungersvennen gick sig bort till länder och sjö (Andreas Hallén) (Text: Zachris Topelius)
    • Hvad björken gömde (Andreas Hallén) (Text: Volkslieder ) [x]
    • I skogen (Andreas Hallén) (Text: Albert Theodor Gellerstedt) [x]
    • Vaggvisa (Oscar Blom) (Text: Erik Johan Stagnelius)
    • Till månen (Oscar Blom) (Text: Erik Johan Stagnelius)
    • Återblick på Barndomen (Oscar Blom) (Text: Erik Johan Stagnelius)
    • Till tron (Oscar Blom) (Text: Erik Johan Stagnelius)
    • Bönen (Oscar Blom) (Text: Erik Johan Stagnelius)
    • Liljan (Oscar Blom) (Text: Erik Johan Stagnelius)
    • Jorden (Oscar Blom) (Text: Erik Johan Stagnelius)
    • A total of 49 settings were added.
    • A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 55 texts were modified.
    • A total of 53 settings were modified.
    2022-09-02
    • EEN ster (Robert Heppener) (Text: Christiaan Johannes van Geel) *
    • Skön jungfru sover i högan loft (Andreas Hallén) (Text: Victor Modin) [x]
    • Serenad (Andreas Hallén) (Text: Edvard Lembcke) [x]
    • Maj (Algot Haquinius) (Text: Oscar Levertin)
    • Monika (Andreas Hallén) (Text: Oscar Levertin)
    • Gudule (Andreas Hallén) (Text: Oscar Levertin)
    • Hör du augusti sommarregn (Ture Rangström) (Text: Oscar Levertin)
    • En gammal nyårsvisa (Ture Rangström) (Text: Oscar Levertin)
    • Åter (Ika Peyron, née Asp, Ture Rangström) (Text: Oscar Levertin)
    • Kung Liv och Drottning Död (Moses Pergament) (Text: Oscar Levertin)
    • En psalm (Algot Haquinius) (Text: Oscar Levertin)
    • Maj (Ture Rangström) (Text: Oscar Levertin)
    • Den första fjäril, som jag sett (Erkki Gustaf Melartin) (Text: Oscar Levertin)
    • A total of 11 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 16 texts were modified.
    • A total of 12 settings were modified.
    2022-09-01
    • Julisol (Andreas Hallén) [x]
    • Jag kommer ändå, jag kommer nog (Patrik Gyllenhammar, Ivar Hallström) (Text: Zachris Topelius)
    • Vandringssång (Patrik Gyllenhammar) (Text: Alfhild Katarina Teresia Ljungman)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 8 texts were modified.
    • A total of 16 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris