LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,706)
  • Text Authors (20,614)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,124)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in February, 2026

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

475 song texts, 1049 settings, 344 placeholders, and 125 translations (with modifications to 1388 texts and 1326 settings) have been added as follows:

    2026-02-28
    • The bowl is cracked ! (Florence Beatrice Price) (Text: Wesley Curtwright) *
    • Translation: Antar's Tomb  ENG (after Franz Toussaint: Le tombeau d'Antar (Nul ne sait où repose Antar))
    • Translation: Es fa de nit  CAT (after Hermann Hesse: Vorwurf (Die Nacht fällt ein))
    • Translation: Primavera primerenca  CAT (after Hermann Hesse: Vorfrühling (Der Föhn schreit jede Nacht))
    • Seen Completely (Annie Kwok)
    • Translation: Nit al bosc – Poema d'un simbolista de Schwabing  CAT (after Hermann Hesse: Waldnacht - Gedicht eines Schwabinger Symbolisten (Der Wald -! Die Nacht -! Glühwürmer staunen))
    • Canvas Blooms (Abigail Lui) (Text: Emily Winter) *
    • Day Dawns (Florence Beatrice Price) (Text: Angelina Weld Grimké) *
    • The Crescent Moon (Florence Beatrice Price) (Text: Louise Charlotte Wallace) *
    • Translation: Nit de vetlla  CAT (after Hermann Hesse: Wache Nacht (Bleich blickt die föhnige Nacht herein))
    • Come, come," said Tom's father , "at your time of life (Florence Beatrice Price) (Text: Thomas Moore)
    • Translation: Caminant a la neu  CAT (after Hermann Hesse: Wanderer im Schnee (Mitternacht schlägt eine Uhr im Tal))
    • Dome (Ruth McCall) (Text: Thomas Henry Kendall)
    • Translation: Once I saw the sea  ENG (after Franz Toussaint: Chanson (Autrefois, j’ai vu la mer))
    • [No title] [x]
    • O Lord, I Have Heard the Report of Thee (Vivian Blythe Owen) [x]
    • [No title] [x]
    • Night Plane (Vivian Blythe Owen) (Text: Robert Wistrand) [x]
    • Winter Dusk (Vivian Blythe Owen) (Text: Elizabeth Ellen Long) [x]*
    • A Daughter's Prayer on Mother's Day (Vivian Blythe Owen) (Text: Dorothy Lovell Charland) [x]
    • Blessed be the God and Father (Vivian Blythe Owen) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • Rise, O My Soul (Vivian Blythe Owen) [x]
    • Out of the Depths (Vivian Blythe Owen) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) [x]
    • My Heart Shall Bear No Burden (Vivian Blythe Owen) (Text: Clara Hood Rugel) [x]
    • I Know Not Why (Vivian Blythe Owen) (Text: Morris Rosenfeld)
    • A total of 21 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 40 texts were modified.
    • A total of 30 settings were modified.
    2026-02-27
    • Autre naissance du jour (Tebogo Monnakgotla) (Text: Jean-Joseph Rabearivelo)
    • Surrender Speech (Anna-Karin Klockar) (Text: Hinmuuttu-yalatlat)
    • Naissance du jour (Tebogo Monnakgotla) (Text: Jean-Joseph Rabearivelo)
    • Translation: Brethren, dedicate your hearts and hands  ENG (after J. Kübler: Weihegesang (Brüder, weihet Herz und Hand))
    • Song for a dance (Libby Larsen) (Text: Francis Beaumont)
    • The Rights of Woman (Libby Larsen) (Text: Anonymous after Olympe de Gouges) ⊗
    • Translation: The Spring of the Gazelles  ENG (after Franz Toussaint: La fontaine des gazelles (Elles ne viennent y boire qu'au crépuscule))
    • Translation: Happiness  ENG (after Franz Toussaint: Le bonheur (Cette nuit-là, tu regardais le ciel embrasé d'étoiles))
    • Jordnära (Anna Cederberg-Orreteg) (Text: Ragnwei Axellie)
    • The Best Friend (Anna-Karin Klockar) (Text: George Graham Vest)
    • Lume (Andrea Tarrodi)
    • Translation: The Sole Memory  ENG (after Franz Toussaint: Le souvenir unique (Jusqu'a l'instant où mes yeux se fermeront pour toujours))
    • [No title] (Text: Olympe de Gouges) [x]
    • Aldrig är skogen lycklig som nu i sol och regn (Andrea Tarrodi) (Text: Karin Boye)
    • Inte ens (Andrea Tarrodi) (Text: Nils Johan Einar Ferlin)
    • Träden (Tebogo Monnakgotla) (Text: Göran Sonnevi) [x]*
    • Sou (Tebogo Monnakgotla) (Text: Oliveira Silveira) *
    • [No title] (Andrea Tarrodi) (Text: Gunhild Bricken Kristina Lugn) [x]*
    • Translation: Confidence  ENG (after Franz Toussaint: La confiance (Laissez rôder les amoureux autour de ma bien-aimée))
    • This Marriage (Eric Whitacre) (Text: Anonymous after Jalāl al-Dīn Rūmī) ⊗*
    • [No title] (Text: Jalāl al-Dīn Rūmī) [x]
    • Water Night (Eric Whitacre) (Text: Anonymous after Octavio Paz Lozano) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Octavio Paz Lozano) [x]
    • Her Sacred Spirit Soars (Eric Whitacre) (Text: Charles Anthony Silvestri) *
    • Lustiges Lied (Alfred Brüggemann) [x]
    • Kirmesfahrt (Carl Friedrich August Hering) [x]
    • Il est des heures si fragiles (Charles Lagourgue, Aimée de Valbranca) (Text: Marie Dauguet)
    • Bad man (Margriet Ehlen) (Text: Martin Boot) *
    • A total of 31 settings were added.
    • A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 59 texts were modified.
    • A total of 83 settings were modified.
    2026-02-26
    • Images lunaires (Tebogo Monnakgotla) (Text: Jean-Joseph Rabearivelo)
    • Tu dors, ma bien-aimée (Tebogo Monnakgotla) (Text: Jean-Joseph Rabearivelo)
    • Mister Sun (Gwendolyn Avril Coleridge-Taylor) (Text: Kathleen Mary Easmon)
    • Sand (Kim Hedås) [x]
    • Ett simtag i underjorden (Kim Hedås) (Text: Bruno K. Öijer) [x]
    • Un Clin d’oeil (Tebogo Monnakgotla) (Text: Jean-Joseph Rabearivelo)
    • Då skrek jag: ”Låt mig vara! (Tebogo Monnakgotla) (Text: Margareta Renberg) *
    • Translation: Distant Light  ENG (after Franz Toussaint: La Lumière lointaine (Cette larme est tombée d’un astre, ô Aziza))
    • Things do not explode (Text: Derek Walcott) *
    • Can sorrow find me (Gwendolyn Avril Coleridge-Taylor) (Text: Minnie Aumonier)
    • Vem gråter nu? (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Lars Forssell) [x]
    • Abendläuten (Nicolai von Wilm) (Text: Anonymous) [x]
    • Translation: One morning, I saw Springtime at sea  ENG (after Franz Toussaint: Le printemps sur la mer (Un matin, j'ai vu le printemps sur la mer))
    • Translation: For the three maidens  ENG (after Franz Toussaint: Khadidja (Pour les trois jeunes filles))
    • Translation: The First Kiss  ENG (after Franz Toussaint: Le premier baiser (Elle était debout près de moi))
    • Skugga, ljus, liv (Kim Hedås)
    • Translation: The Kiss in the Night  ENG (after Franz Toussaint: Le baiser dans la nuit (A deux mains j'ai pris ta tête, comme une urne))
    • Encontrei minhas origens (Tebogo Monnakgotla) (Text: Oliveira Silveira)
    • Translation: Despair  ENG (after Franz Toussaint: Le désespoir (Tu veux mon cœur ? Je ne l'ai plus))
    • Hur går det? (Kim Hedås)
    • Molnsteg (Tebogo Monnakgotla) (Text: Elisabet Hermine Hermodsson) [x]*
    • Olika länder (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Harry Edmund Martinson) [x]
    • Som om (Kim Hedås)
    • Translation: As I do every day, I wait for her. Will she return?  ENG (after Franz Toussaint: La solitude (Comme chaque jour, je l'attends. Reviendra-t-elle ?))
    • Silhuett (Tebogo Monnakgotla) (Text: Ann Jäderlund) [x]*
    • Det gröna rummet (Kim Hedås) (Text: Tua Forsström) [x]
    • Sleeping and Waking (Gwendolyn Avril Coleridge-Taylor) (Text: Norman Notley)
    • The sun, the moon, the stars, the seas, the hills and the plains, — (Lillian Evanti) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
    • Duett (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) [x]
    • Danses (Tebogo Monnakgotla) (Text: Jean-Joseph Rabearivelo)
    • Translation: The Sleep of Falcons  ENG (after Franz Toussaint: Le sommeil des faucons (Repus d’azur, ils dorment))
    • [No title] (Kim Hedås) (Text: Erik Johan Stagnelius) [x]
    • Snöbekännelser (Tebogo Monnakgotla) (Text: Li Li) [x]*
    • Sœurs du silence en la tristesse (Tebogo Monnakgotla) (Text: Jean-Joseph Rabearivelo)
    • Sommar och snö (Kim Hedås) (Text: Gunhild Bricken Kristina Lugn) [x]
    • Apple blossoms look like snow (Gwendolyn Avril Coleridge-Taylor) (Text: John Farrar)
    • Translation: A maiden  ENG (after Franz Toussaint: Une jeune fille (Une jeune fille, qui revenait du fleuve))
    • Den Försvunna (Tebogo Monnakgotla) (Text: Balsam Karam) [x]
    • Dryckesvisa till sommaren (Elisabet Hermine Hermodsson) (Text: Elisabet Hermine Hermodsson) [x]
    • Translation: The morning of our first meeting  ENG (after Franz Toussaint: Ses mains (Le matin de notre première rencontre))
    • yes is a pleasant country (Marc Blitzstein, Gwyneth Walker) (Text: E. E. Cummings) *
    • A total of 45 settings were added.
    • A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 66 texts were modified.
    • A total of 52 settings were modified.
    2026-02-25
    • Afton (Gabriella Gullin) (Text: Gunnar Ekelöf) [x]
    • Och likväl upphör inte musiken (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Werner Aspenström) [x]*
    • I Pelarsal och Länder (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Translation: The wounded gazelle weeps when she is about to die  ENG (after Franz Toussaint: Sur la mort (La gazelle blessée pleure lorsqu'elle va mourir))
    • Guds födelsedag (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Nils Johan Einar Ferlin)
    • Död i gryningen (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Anonymous after Federico García Lorca) [x]
    • Är Allt Blott Fåfänglighet (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Tron, hoppet och kärleken (Ann-Marie Hagelin) (Text: Ivar Lindestad) [x]
    • Hoppets fackla (Gabriella Gullin) (Text: Pär Lagerkvist)
    • Låt ej den värme dö (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Bäste drängens visa (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Werner Aspenström)
    • I Ljuset av Advent (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Serenade (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Snigeln (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Werner Aspenström) [x]
    • Edith (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Ernst Brunner) [x]
    • Poem (Gabriella Gullin) (Text: Matthew Arnold) [x]
    • Moralkaka (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Alf Ragnar Sten Henrikson)
    • En Stjärna i Min Himmel (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Translation: Do not interrogate the beggar who asks you for alms  ENG (after Franz Toussaint: Sur le Silence (N'interroge pas le mendiant qui te demande l'aumône))
    • Sång nr 25 (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Harry Edmund Martinson)
    • Äckligt kaffe du gör, älskling. (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Gunnar Otto Ohrlander)
    • Translation: If it is God's will and counsel  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Ist's Gottes Will' und Rath (Ist's Gottes Will' und Rath))
    • Sång nr 7 (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Harry Edmund Martinson)
    • Varför har brasan slocknat? (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Werner Aspenström) [x]
    • I Kvällens Sista Aftonstund (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Så ler bara den (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Nils Johan Einar Ferlin)
    • Elegi (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • För Dig Jag Icke Känner (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • [No title] (Text: Lope Felix de Vega Carpio) [x]
    • Önskekonsert (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Werner Aspenström) [x]
    • Drömmarnas Barn (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Translation: I've polished your body with so many caresses  ENG (after Franz Toussaint: Le flambeau (J'ai poli ton corps de tant de caresses))
    • Doften av dig (Kristina Forsman) (Text: Kristina Forsman) [x]
    • Tyst är det rum (Gabriella Gullin) (Text: Pär Lagerkvist)
    • Translation: Moonlight  ENG (after Franz Toussaint: Clair de lune (Sur un jardin fardé de lune, l'ombre noire d'un olivier s'arrondit))
    • Translation: Images  ENG (after Franz Toussaint: Images (Un coq qui chante, un cheval qui piaffe, un chat qui rentre))
    • Translation: In the pointed shadow of the cypress, my two greyhounds are sleeping  ENG (after Franz Toussaint: Le sommeil des lévriers (À l'ombre aiguë du cyprès, mes deux lévriers dorment))
    • Aftonsång (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Á la Burns (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Nils Johan Einar Ferlin)
    • Människan (Gabriella Gullin) (Text: Pär Lagerkvist)
    • Sång om Karelen nr 72 (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Harry Edmund Martinson)
    • Sång nr 79 (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Harry Edmund Martinson)
    • Ave Maria In Rome (Gabriella Gullin) (Text: Mathilde Blind)
    • Translation: We have come from the great sands  ENG (after Franz Toussaint: Le Chant des guerriers (Nous sommes venus des grands sables))
    • Bereden Väg för Herran (Gabriella Gullin) (Text: Frans Mikael Franzén) [x]
    • Lärkan (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Erik Blomberg)
    • Rösten ur mörkret sjunger (Ulrika Emanuelsson) (Text: Göran Sonnevi) [x]
    • Trappan (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Werner Aspenström)
    • Den harhjärtade människan (Kristina Forsman) (Text: Eva-Stina Byggmästar) [x]*
    • O vilken värld : svit (Monica Dominique) (Text: Sandro Key-Åberg) [x]
    • Jag tänker (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Gunnar Ekelöf)
    • Madonnans vaggvisa (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Carl Rupert Nyblom after Lope Felix de Vega Carpio) ⊗
    • Sång nr 40 (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Harry Edmund Martinson)
    • Translation: Response  ENG (after Franz Toussaint: Réponse (Tu me reproches de ne pas t'aimer))
    • Io amai sempre, et amo forte anchora (Gabriella Gullin) (Text: Francesco Petrarca)
    • Helgnatt (Solveig Faringer) (Text: Nils Johan Einar Ferlin) [x]
    • Liksom en Fånge (Gabriella Gullin) (Text: Gabriella Gullin) [x]
    • Translation: Regret  ENG (after Franz Toussaint: Le Regret (Les ailes de la Nuit se sont refermées sur la Terre))
    • Barnets bön (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Elmer Rafael Diktonius)
    • Dagens Gormander "Valet 1988" (Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Gunnar Otto Ohrlander) [x]
    • Dying (Text: Emily Dickinson)
    • Nature rarer uses yellow (Ernst Bacon) (Text: Emily Dickinson)
    • Superfluous were the sun (Augusta Read Thomas) (Text: Emily Dickinson)
    • Lullaby (Lee Hoiby) (Text: Robert Penn Warren) *
    • The Shining Place (Lee Hoiby) (Text: Emily Dickinson)
    • A total of 58 settings were added.
    • A total of 65 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 114 texts were modified.
    • A total of 69 settings were modified.
    2026-02-24
    • Enrique,/ Emilio (Malin Bång) (Text: Federico García Lorca)
    • Bröllopssång (Ulla Castegren) (Text: Ulla Castegren) [x]
    • Translation: The Oak and the Reed  ENG (after Jean de La Fontaine: Le chêne et le roseau (Le chêne un jour dit au roseau))
    • Solitaria (Karin Burwick) (Text: Karin Burwick) [x]
    • Translation: I remember that morning in Damascus  ENG (after Franz Toussaint: La mosquée (Je me rappelle ce matin de Damas))
    • Translation: What great reins of things  ENG (after Anicius Manlius Severinus Boethius: Quantas rerum flectat habenas)
    • A challenge to humanity (Ylva Q Arkvik) (Text: Sigrid Kahle)
    • Translation: The Bloody Heart  ENG (after Franz Toussaint: Le cœur sanglant (Tu as ri de mes larmes !))
    • Lussebrud (Ulla Castegren) (Text: Ulla Castegren) [x]
    • Regnet viskar (Anna Cederberg-Orreteg) (Text: Anna Cederberg-Orreteg) [x]
    • Höst-skimmer (Karin Burwick) (Text: Anette Carlsson) [x]*
    • I förtroende (Anna Cederberg-Orreteg) (Text: Christina Lövestam) [x]
    • Rata de ciudad (Ylva Q Arkvik) (Text: Osvaldo Quiroga) [x]
    • Shinai Kiai (Malin Bång) [x]
    • Ansikte mot ansikte (Anna Cederberg-Orreteg) (Text: Tomas Tranströmer) *
    • Sardinen på tunnelbanan (Boel Dirke, Gunhild Margareta Hallin Ekerot) (Text: Werner Aspenström) [x]*
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 15 settings were modified.
    2026-02-23
    • Samson (Grace-Evangeline Mason) (Text: Elisabeth Sennitt Clough) [x]*
    • Translation: One drop falls, then another  ENG (after Franz Toussaint: La pluie sur les roses (Une goutte tombe, ensuite une autre))
    • æfensceop (Lillie Harris)
    • And suddenly, I am in the woods again (Grace-Evangeline Mason) (Text: Grace-Evangeline Mason) [x]
    • Already gone (Lillie Harris) (Text: Alice Oswald)
    • Translation: Daggers  ENG (after Franz Toussaint: Poignards (Celui qui brille au joyeux soleil des batailles))
    • Translation: She Is Gone  ENG (after Franz Toussaint: L'absente (Afin d'oublier ma folie, je m'en suis allé dans la montagne))
    • Translation: The Sultana of Love  ENG (after Franz Toussaint: La Sultane de l'amour (J'ai vu ses yeux, et ma vie en est illuminée à jamais))
    • Translation: Her Name  ENG (after Franz Toussaint: Son nom (Si vous voulez savoir le nom de celle que j'ai le plus aimée))
    • A total of 9 settings were added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 11 texts were modified.
    • A total of 11 settings were modified.
    2026-02-22
    • Sårfotad nöter jag tempeltrappan (Text: Harriet Augusta Dorotea Löwenhjelm)
    • Sommerkort liv (Ylva Lund Bergner) (Text: Inger Christensen) *
    • Halogendansen (Ylva Lund Bergner) (Text: Sara Falkstad) *
    • Soviel Stern am Himmel stehen (Pauline von Decker) (Text: Volkslieder )
    • Translation: F-f"-flamman irrar  SWE (Ylva Lund Bergner)
    • Det skarpe v (Ylva Lund Bergner) (Text: Juliane Preisler) *
    • og bagved trin (Ylva Lund Bergner) (Text: Inger Christensen) *
    • Translation: The Astronomer  ENG (after Franz Toussaint: L'astronome (Brahim, l’astronome, est fort savant))
    • Den glimt jag såg (Ylva Lund Bergner) (Text: Göran Sonnevi) *
    • Deres ord (Ylva Lund Bergner) (Text: Inger Christensen)
    • Translation: The Secret Evening  ENG (after Franz Toussaint: Le Soir secret (Lorsque ma bien-aimée m'apparaîtra, le soir des épousailles))
    • Søvnsind (Ylva Lund Bergner) (Text: Thorkild Thorkild Bjørnvig) [x]*
    • Translation: El presseguer és ple de flors  CAT (after Hermann Hesse: Voll Blüten (Voll Blüten steht der Pfirsichbaum))
    • Translation: There is a peaceful struggle  ENG (after (Christian) Friedrich Hebbel: Abendgefühl (Friedlich bekämpfen))
    • Translation: I ask for this // That my eyes will see  ENG (Text: Anonymous after Göran Sonnevi)
    • Translation: Acompliment  CAT (after Hermann Hesse: Vollendung (Ich weiß: an irgend einem fernen Tag))
    • Translation: Inscription  ENG (after Franz Toussaint: Inscription (Celle qui fut Daoulah repose ici))
    • Birgitta lyssnar till tystnaden (Gudrun Bruna) (Text: Agneta Pleijel) [x]*
    • Taivas nöyrtyy (Ylva Lund Bergner) (Text: Pentti Ilmari Saarikoski)
    • Translation: Late Autumn  ENG (after Hermann Allmers: Der graue Nebel tropft so still)
    • Öken ter gan osk (Ylva Lund Bergner)
    • Händer mot betong (Ylva Lund Bergner) (Text: Sara Falkstad) *
    • Trassel på tråden (Maja Carin Bartosch Edström, as Carin Bartosch) (Text: Maja Carin Bartosch Edström) [x]*
    • Translation: Nit ennuvolada  CAT (after Hermann Hesse: Verwölkte Nacht (Mein Liebling du, verwölkte Nacht))
    • Translation: The Sleep of Doves  ENG (after Franz Toussaint: Le sommeil des colombes (Dans le cèdre, des colombes))
    • På godt og ondt (Ylva Lund Bergner) (Text: Inger Christensen) *
    • Jeg står på min altan (Ylva Lund Bergner, Phillip Faber) (Text: Caspar Eric) *
    • Förhistorisk jakt (Text: Harriet Augusta Dorotea Löwenhjelm)
    • Om du är vaken (Ylva Lund Bergner)
    • Il jaillit d'un bassin pavé de nénuphars (Pierre Giriat) (Text: Franz Toussaint)
    • Med en rest av kyla (Ylva Lund Bergner) (Text: Göran Sonnevi) *
    • Du er dig selv (Ylva Lund Bergner) (Text: Lærke Sanderhoff) *
    • Translation: Brandrött klot  SWE (Ylva Lund Bergner)
    • Translation: O beautiful night!  ENG (after Georg Friedrich Daumer: O schöne Nacht!)
    • Dag for Dag (Ylva Lund Bergner) (Text: Tove Irma Margit Ditlevsen) [x]*
    • Translation: En la nit embriagadora  CAT (after Hermann Hesse: Verzückung (Biegt sich in berauschter Nacht))
    • Translation: The Peaceful Hour  ENG (after Franz Toussaint: L'heure tranquille (Voici l'heure tranquille où les troupeaux s'acheminent vers le puits))
    • Congé au vent (Ylva Lund Bergner) (Text: René Char) *
    • Kalder på én der kalder (Ylva Lund Bergner) (Text: Inger Christensen) *
    • Translation: Why after all do songs  ENG (after Johann Wolfgang von Goethe: Warum doch erschallen)
    • The skies they were ashen and sober (Ylva Lund Bergner) (Text: Edgar Allan Poe)
    • Chanson de Sylvie (André-Marie Cuvelier) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor)
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 42 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 55 texts were modified.
    • A total of 26 settings were modified.
    2026-02-21
    • Dödens handstil (Ylva Q Arkvik) (Text: Marie Lundquist) [x]*
    • Translation: With their subtly tinted wings  ENG (after Laurent Labaigt: Danse des libellules (Avec leurs ailes nuancées))
    • Flying Fish (Gwyneth Walker) (Text: Carl Sandburg)
    • Treue im Kleinen (Samuel Hoch) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Die Alten an die Jungen (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Bester Segen (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • A lone gray bird (Gwyneth Walker) (Text: Carl Sandburg) *
    • So oft der Staub im Wind zerstiebt (Wilhelm jun. Bethge, Samuel Hoch) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • On the breakwater in the summer dark, a man and a girl are sitting (Gwyneth Walker) (Text: Carl Sandburg)
    • Il n'y a dans la nuit (Catherine d'Ollone, née Catherine de Pontière) (Text: Leila de Dampierre, Comtesse Robert de Dampierre) [x]
    • Hymn till Lucia (Katrina Ahlin) (Text: Katrina Ahlin) [x]*
    • Lake Huron (Gwyneth Walker) [x]
    • By blue Ontario's Shore (Gwyneth Walker) (Text: Walt Whitman) [x]
    • De döda (Ylva Q Arkvik) (Text: Marie Lundquist) [x]*
    • Lake Superior (Gwyneth Walker) (Text: Samuel Griswold Goodrich)
    • Festkommerslied (Bernhard Bogler) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Évocation (Catherine d'Ollone, née Catherine de Pontière) (Text: Leila de Dampierre, Comtesse Robert de Dampierre) [x]
    • Acquaintance With Nature (Gwyneth Walker) (Text: Henry David Thoreau)
    • Erie Waters (Gwyneth Walker) (Text: Emily Pauline Johnson)
    • I love thee, lakes, and all thy glorious world (Gwyneth Walker) (Text: William Wilfred Campbell)
    • Julklockorna (Katrina Ahlin) (Text: Helene Petersen) [x]
    • Lyric (Gwyneth Walker) (Text: William Wilfred Campbell)
    • Frauenlob (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • The Eagle soars in the summit of Heaven (Douglas Gordon Weiland) (Text: T. S. Eliot) *
    • Döden ligger som ett frö (Ylva Q Arkvik) (Text: Marie Lundquist) [x]*
    • Sommer-Refektorium (Maja Carin Bartosch Edström, as Carin Bartosch) (Text: Eduard Mörike)
    • He fumbles at your spirit (Paul Gibson) (Text: Emily Dickinson)
    • The Nightingale (Douglas Gordon Weiland) (Text: Lascelles Abercrombie)
    • The Cliffs (Douglas Gordon Weiland) (Text: Wilfrid Wilson Gibson) [x]
    • Thaw (Douglas Gordon Weiland) (Text: Edward Thomas)
    • Blackbird (Douglas Gordon Weiland) (Text: John Drinkwater)
    • Make a joyful noise unto God, all ye lands (Vivian Blythe Owen, Douglas Gordon Weiland) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Psalmus 65 (66) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Chorale III: ‘All Souls’ (Douglas Gordon Weiland) (Text: Gary Simons) *
    • Chorale II: Our thought, frail memory (Douglas Gordon Weiland) (Text: Gary Simons) *
    • Recordare (Erkki Gustaf Melartin, Douglas Gordon Weiland) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Jubellied (Friedrich Schneeberger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Chorale I: God whose dear Word (Douglas Gordon Weiland) (Text: Gary Simons) *
    • Verse: Lazarus (Douglas Gordon Weiland) (Text: Gary Simons) *
    • Epitaph (Richard Orton) (Text: Lascelles Abercrombie)
    • A total of 49 settings were added.
    • A total of 40 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 53 texts were modified.
    • A total of 50 settings were modified.
    2026-02-20
    • Dazzling as the Sun (Gwyneth Walker) (Text: Delores Dufner)
    • Shepherd's Song at Christmas (Gwyneth Walker) (Text: Langston Hughes)
    • Dream of Freedom (Gwyneth Walker) (Text: Langston Hughes)
    • Translation: Our Bench  ENG (after Franz Toussaint: Notre banc (Elle m'avait dit qu'Elle m'attendrait dans cette demeure))
    • Freedom will not come (Gwyneth Walker) (Text: Langston Hughes)
    • Translation: Arms mean nothing, nor battles  ENG (after Giacomo Cassetti: Nil arma, nil bella)
    • love is a place (Gwyneth Walker) (Text: E. E. Cummings)
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 11 texts were modified.
    • A total of 32 settings were modified.
    2026-02-19
    • Ecstasy (Henri Duparc) (Text: Bliss Carman after Henri Cazalis)
    • Let America be America again (Gwyneth Walker) (Text: Langston Hughes)
    • A Song of Thanksgiving and Dedication (Joanna Gill) (Text: Grahame Clive Davies) *
    • What would I give to see (Gwyneth Walker) (Text: Emily Dickinson)
    • Translation: The Mill  ENG (after Émile Verhaeren: Le moulin (Le moulin tourne au fond du soir, très lentement))
    • I’ve known rivers (Gwyneth Walker) (Text: Langston Hughes)
    • Forever at his side to walk (Gwyneth Walker) (Text: Emily Dickinson)
    • Ewigkeit (Konstantia Gourzi)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 8 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 15 settings were modified.
    2026-02-18
    • Portia (Carol Barnett) (Text: William Shakespeare)
    • Å vesle Kari vår (Carol Barnett) (Text: Volkslieder )
    • Juliet (Carol Barnett) (Text: William Shakespeare)
    • Ingerid Sletten av Sillejord (Carol Barnett) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
    • The Orange Vendor (Héloïse Werner) (Text: Ali Lewis)
    • Chanson sur la mer (George Ritas) (Text: Raymond d'Anselme) [x]
    • Small (Rachel Devore Fogarty) (Text: Rachel Devore Fogarty) *
    • Le Jet d’eau (George Ritas) [x]
    • Ophelia (Carol Barnett) (Text: William Shakespeare)
    • Cleopatra (Carol Barnett) (Text: William Shakespeare)
    • Melancholy (and Buttercream) (Kerensa Briggs) (Text: Gareth Mattey)
    • Ville d’Orient (George Ritas) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier)
    • The city follows me home (Rachel Devore Fogarty) (Text: Rachel Devore Fogarty) *
    • Draumkvædet (Carol Barnett) (Text: Volkslieder )
    • And you, Helen (Douglas Gordon Weiland) (Text: Edward Thomas)
    • There was a time (Douglas Gordon Weiland) (Text: Edward Thomas)
    • Motet 'Julian' (Douglas Gordon Weiland) (Text: Gary Simons) *
    • A total of 24 settings were added.
    • A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 42 texts were modified.
    • A total of 35 settings were modified.
    2026-02-17
    • The full moon is shining (Sheila Silver) (Text: Mary Barnard after Sappho) *
    • Koťátko (Bohuslav Martinů) (Text: Anonymous after Léon Fourneau)
    • Translation: This is how it is for poor hearts  ENG (after Émile Verhaeren: Février (Il est ainsi de pauvres cœurs))
    • Kvočna (Bohuslav Martinů) (Text: Anonymous after Jean-François-Victor Aicard)
    • Translation: Resignation  ENG (after Franz Toussaint: Résignation (Pendant que je te parlais))
    • Kuře (Bohuslav Martinů) (Text: Anonymous after Ferdinand de Gramont)
    • Die Lerche (Ernst Edward Taubert) [x]
    • Deutschland über alles! (Ernst Otto Nodnagel) [x]
    • Schmetterling (Ernst Otto Nodnagel) [x]
    • Zauber der Mondnacht (Ernst Otto Nodnagel) [x]
    • Fährnis (Fritz Lorleberg) (Text: Otto Hausmann) [x]
    • Vierblättriger Klee (Fritz Lorleberg) (Text: Otto Hausmann) [x]
    • In Rüdesheim, in der Drosselgass (Friedrich [Fritz] Kirchner) [x]
    • Zu Sankt Goar am Rhein (Friedrich [Fritz] Kirchner) [x]
    • A total of 31 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 36 texts were modified.
    • A total of 38 settings were modified.
    2026-02-16
    • Translation: May your clear eyes, your summer eyes  ENG (after Émile Verhaeren: Que tes yeux clairs, tes yeux d'été)
    • Dried Up River (Gerda Blok-Wilson)
    • Translation: We shall enjoy it.  ENG (Text: Mary Barnard after Sappho)
    • Johann Heinrich Pestalozzi (August Schuster) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Today, Under Darkened Skies (Gerda Blok-Wilson) (Text: Jeanette Gallant)
    • Translation: The Cricket  ENG (Text: Willis Barnstone after Sappho)
    • The Sugar-Plum Tree (Eleanor Joanne Daley) (Text: Eugene Field)
    • πτερύγων δ’ ὔπα (Text: Sappho)
    • Don't You Tell Me No (Florence Beatrice Price) (Text: Florence Beatrice Price)
    • Anew (Gerda Blok-Wilson) (Text: Karen Poppy)
    • A tender shoot (Kerensa Briggs) (Text: William Bartholomew after Anonymous/Unidentified Artist)
    • The Flute of Spring (Gerda Blok-Wilson) (Text: Bliss Carman)
    • Das Kirchlein (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Gruss an das Vaterland (Bernhard Bogler) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Grandmother Moon (Eleanor Joanne Daley) (Text: Mary Louise Martin)
    • Der neue Bund (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Cicada (Carol Barnett) (Text: Anonymous after Willis Barnstone)
    • An des Volkes Herz! (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • The Blue Ridge (Elaine Hagenberg) (Text: Harriet Monroe)
    • Song to the Moon (Gerda Blok-Wilson) (Text: Mary Wortley, Lady Montagu)
    • Snow Song (Gerda Blok-Wilson) (Text: Frank Dempster Sherman)
    • Upon your heart (Eleanor Joanne Daley) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Today (Lucy Walker) (Text: Ozioma Ogbaji)
    • Fear (Gerda Blok-Wilson) (Text: Sara Teasdale)
    • O little Rose, O dark Rose, (Gerda Blok-Wilson) (Text: Charles George Douglas Roberts)
    • ὀ μὲν γὰρ κάλος ὄσσον ἴδην πέλεται ⟨καλος⟩ (Text: Sappho)
    • In peace, I will lie down and sleep (Lucy Walker) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Je suis chez moi (Gerda Blok-Wilson) *
    • Das schönste Band (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • By Night (Elaine Hagenberg) (Text: Harriet Elizabeth Prescott Spofford)
    • Berceuse (Marcel Louvat) (Text: Léo Dhréna) [x]
    • Les Larmes (Marcel Louvat) (Text: Léo Dhréna) [x]
    • Le Nid (Cléon Triandaphyl) (Text: André Hugot) [x]
    • Les Mouchoirs (Jacques Orly) (Text: Gaston Raynaud) [x]
    • Vous n'avez pas voulu (Albert Larrieu) (Text: Clément Lanquine) [x]
    • Lied de l'abandonnée (Albert Larrieu) (Text: Clément Lanquine) [x]
    • Wenns dämmert (Émile Jacques-Dalcroze) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • Gewitter (Émile Jacques-Dalcroze) (Text: Alfons Hermann Paquet) [x]
    • Entzückung (Émile Jacques-Dalcroze) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • A total of 73 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 68 texts were modified.
    • A total of 96 settings were modified.
    2026-02-15
    • βλα (Patricia Van Ness) (Text: Sappho)
    • An das Vaterland (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • εθνάκην δ’ ἀδόλως θέλω· (Patricia Van Ness) (Text: Sappho)
    • τάδε νῦν ἐταίραις (Text: Sappho)
    • Tell everyone (Carol Barnett) (Text: Mary Barnard after Sappho)
    • Muss ich nun wandern geh'n (Alfred Dregert) (Text: Anonymous) [x]
    • Movement IV (Patricia Van Ness) (Text: Diane J. Rayor after Sappho)
    • Schwur an das Vaterland (Karl Seitz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Translation: Zeal for the Divine  ENG (after Hildegard von Bingen: Studium divinitatis)
    • Σαρδ (Text: Sappho)
    • Das Lied von der Weibertreu' (Alfred Dregert) (Text: Anonymous) [x]
    • Translation: On the throne of many hues, Immortal Aphrodite  ENG (Text: Diane J. Rayor after Sappho)
    • Lied der Kanoniere (Johann Wolfensperger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Hi-fe-lin-ke-le! (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Anonymous after Volkslieder ) ⊗
    • Translation: Above the stars there is rest!  ENG (after Wilhelm Floto: Über den Sternen ist Ruh'!)
    • Sing to the Moon (Laura Mvula)
    • Vater unsrer Väter (Wilhelm Stürmer) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Quitame el pan, si quieres (Patricia Van Ness) (Text: Pablo Neruda)
    • Summer (Patricia Van Ness) (Text: Patricia Van Ness) *
    • οἰ μὲν ἰππήων στρότον οἰ δὲ πέσδων (Patricia Van Ness) (Text: Sappho)
    • Translation: I simply wish to die  ENG (Text: Diane J. Rayor after Sappho)
    • Abendständchen (Edwin Schultz) [x]
    • Translation: Come to me from Krete to this holy  ENG (Text: Diane J. Rayor after Sappho)
    • He made the stars (Sarah MacDonald) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • The first horn lifts its arm over the dew-lit grass (Alvin Singleton) (Text: Rita Frances Dove) *
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 56 texts were modified.
    • A total of 40 settings were modified.
    2026-02-14
    • Translation: I cada nit el mateix somni  CAT (after Hermann Hesse: Und jede Nacht derselbe Traum (Ein Traum: du stehest fern und still))
    • Between the pages of the world (Liza Lim) [x]
    • The Quickening (Liza Lim) (Text: Yang Lian) [x]*
    • Awakening (Patricia Van Ness) [x]
    • I still can see (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • Angel of Otherness (Liza Lim) (Text: Hélène Cixous) *
    • Neda/ Naro
    • Translation: A concert has been announced today  ENG (after Georg Christian Dieffenbach: Das Waldkonzert (Conzert ist heute angesagt))
    • When I whet the knife with dawn’s faint light (Liza Lim) (Text: Bonnie S. McDougall after Bei Dao) ⊗
    • Jag ville dig bygga ett stort palats (Gunnar Alve Edander) (Text: Karin Boye)
    • latitude of gain (Liza Lim) (Text: Patricia Sykes)
    • Translation: Swept up at every meeting  ENG (Text: Jonathan Holmes after Hafis) ⊗
    • You know the place: then (Sheila Silver) (Text: Mary Barnard after Sappho) *
    • Aubade (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • The stars: what are they? They are chunks of ice (Liza Lim) (Text: Eliot Weinberger)
    • Translation: If you will come  ENG (Text: Mary Barnard after Sappho)
    • Chang-O (Liza Lim) (Text: Li Shangyin) [x]
    • Between the pages of the world (Liza Lim) [x]
    • The Penitent (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • A Visit to the Asylum (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • Jägers falsch Lieb (Alfred Dregert) (Text: Otto Hausmann) [x]
    • Translation: So perdut  CAT (after Hermann Hesse: Verlorener Klang (Einmal in Kindertagen))
    • Heimfahrt (Ernst Edward Taubert) (Text: Anonymous) [x]
    • Translation: Valse brillante  CAT (after Hermann Hesse: Valse brillante (Ein Tanz von Chopin lärmt im Saal))
    • She is Overheard Singing (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • [No title] (Text: Hafis , as Hafez) [x]
    • Debasement is the password of the base (Liza Lim) (Text: Chen Maiping after Bei Dao) ⊗
    • Without warning (Text: Mary Barnard) *
    • Translation: Desolació  CAT (after Hermann Hesse: Verlorenheit (Nachtwandler, tast ich mich durch Wald und Schlucht))
    • The roots of the world are entwined in the wind (Liza Lim) [x]
    • Lament for a maidenhead (Sheila Silver) (Text: Mary Barnard after Sappho) *
    • [No title] (Liza Lim) [x]
    • Equal of the gods seems to me that man (Liza Lim) (Text: Constantine Athanasius Trypanis after Sappho) *
    • Translation: a pair of fleshy wings  ENG (Text: Brian Holton after Yang Lian) ⊗*
    • ἔγω δ᾿ ἐπὶ μολθάκαν (Text: Sappho)
    • [No title] (Text: Hafis , as Hafez) [x]
    • Translation: Tardor prematura  CAT (after Hermann Hesse: Verfrühter Herbst (Schon riecht es scharf nach angewelkten Blättern))
    • Between the pages of the world (Liza Lim) (Text: Jonathan Holmes after Hafis) ⊗
    • δεῦρύ μ’ ἐκ Κρήτας ἐπὶ τόνδε ναῦον (Patricia Van Ness) (Text: Sappho)
    • Protest (Liza Lim) [x]
    • De sigaret (Manna de Wijs-Mouton) (Text: Manna de Wijs-Mouton; A.P. Murkens) *
    • [No title] (Text: Bei Dao) [x]*
    • Century, the Continuance (Liza Lim) (Text: Patricia Sykes)
    • There were herbs strown (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • Das ist die lust'ge Wanderfahrt (C. Joseph Brambach) (Text: Anonymous) [x]
    • Only until this cigarette is ended (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • Translation: Put your chair next to mine  ENG (after Émile Verhaeren: Mets ta chaise près de la mienne)
    • Encircling its towers with a silver coronet of song (Liza Lim) (Text: Jonathan Holmes after Hafis) ⊗
    • Translation: I tanmateix el meu cor espera  CAT (after Hermann Hesse: Und dennoch hofft mein Herz -- (Ich habe so viel Schlechtes geschrieben))
    • Gold is God’s child (Sheila Silver) (Text: Mary Barnard after Sappho) *
    • Heavily on the faithful bulk of Kurneval (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • Our embraces are a banquet of revolving time (Liza Lim) (Text: Jonathan Holmes after Hafis) ⊗
    • Surveillance (Liza Lim) [x]
    • Διὸς παῖς ὁ χρυσός· (Text: Sappho)
    • Love, though for this you riddle me with darts (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • [No title] (Text: Hafis , as Hafez) [x]
    • [No title] (Text: Bei Dao) [x]*
    • An Ancient Gesture (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • An enigma (Liza Lim)
    • Put it down! I say; put it down, - here, give it to me, I know (Sheila Silver) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • [No title] (Text: Hafis , as Hāfiẓ Shīrazī, Shams al-din Muḥammad) [x]
    • [No title] (Text: Hafis , as Hāfiẓ Shīrazī, Shams al-din Muḥammad) [x]
    • Organic Life beneath the shoreless waves (Patricia Van Ness) (Text: Erasmus Darwin)
    • Angel of Lamentation (Liza Lim) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
    • This door is the mouth of love (Liza Lim) (Text: Jonathan Holmes after Hafis) ⊗
    • Angel of Wounds and Blessings (Liza Lim) (Text: Hélène Cixous) *
    • Stars near the lovely (Mary Ellen Childs) (Text: Mary Barnard after Sappho)
    • Bitte (Jürgen Golle) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Frühling (Jürgen Golle) (Text: Eva Strittmatter) [x]*
    • April och tystnad (Linda Alexandersson, Benjamin Staern) (Text: Tomas Tranströmer) *
    • A total of 61 settings were added.
    • A total of 70 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 90 texts were modified.
    • A total of 71 settings were modified.
    2026-02-13
    • Identity Poem #4 (Carol Barnett) (Text: Nancy Cox)
    • Ek Ong Kar (Sheila Silver) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Translation: Many thousand birdlets fly  ENG (after Karl Elze: Viel tausend Vöglein fliegen)
    • Midnight (Carol Barnett, Sheila Silver) (Text: Mary Barnard after Sappho) *
    • I didn’t know (Carol Barnett) (Text: Nancy Cox)
    • Love is a Magic Ray (Justin Lépany, Sheila Silver) (Text: Khalil Gibran)
    • Like a mountain whirlwind (Carol Barnett) (Text: Willis Barnstone after Sappho) ⊗*
    • Desolate is the roof where the cat sat (Sheila Silver) (Text: Ezra Pound)
    • Aus der Kinderzeit (Fritz Fleck) (Text: Detlev von Liliencron)
    • Identity Poem #1 (Carol Barnett) (Text: Nancy Cox)
    • O, she doth teach the torches to burn bright (Sheila Silver) (Text: William Shakespeare)
    • Translation: Serenade  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Ständchen (Wie die Blüthen träumen im Frühlingshauch))
    • To be calm, to be serene (Sheila Silver) (Text: Henry David Thoreau)
    • Even Feminists Falter (Carol Barnett) (Text: Nancy Cox)
    • Evening Star (Carol Barnett) (Text: Willis Barnstone after Sappho)
    • If Trees Could Talk (Sheila Silver) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Love Poem for Tim (Carol Barnett) (Text: Nancy Cox)
    • Translation: Hope tells my heart  ENG (after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi: La speranza al cor mi dice)
    • Pour l'absente (Philippe Gaubert) (Text: Charles Honoré Batilliot) [x]
    • Chanson d'étoiles (Auguste Charles Cœdès) (Text: Armand Silvestre) [x]
    • Wanderers Nachtlied (Eduard Tauwitz) [x]
    • Liebesgruss (Eduard Tauwitz) [x]
    • Weihnachtslied (Eduard Tauwitz) [x]
    • Aus dem güldenen Tugend-A.B.C. (Eduard Tauwitz) [x]
    • Der Wald (Eduard Tauwitz) [x]
    • Frau Nachtigall (Eduard Tauwitz) [x]
    • Trinklied (Eduard Tauwitz) [x]
    • Lied (Eduard Tauwitz) [x]
    • Dein bin ich (Eduard Tauwitz) [x]
    • Heimfahrt (Benedikt Widmann) [x]
    • Der Orgelknabe (Benedikt Widmann) [x]
    • Zwischen Alpenrosen (Benedikt Widmann) [x]
    • Im Vorbeigehn (Benedikt Widmann) [x]
    • Mutter und Sohn (Benedikt Widmann) [x]
    • O, wär' ich daheim (Benedikt Widmann) [x]
    • Ich lob' mir die Schalmei' (Benedikt Widmann) [x]
    • Der Försterin Uhr (Benedikt Widmann) [x]
    • Auf e Stündli kommt's nit an (Benedikt Widmann) [x]
    • Abendruhe, Gottesfrieden (Benedikt Widmann) [x]
    • O Alpenluft, o Mattenduft (Benedikt Widmann) (Text: Georg Ludwig Heinrich Lang)
    • A total of 50 settings were added.
    • A total of 40 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 64 settings were modified.
    2026-02-12
    • In Search of Healing (Carol Barnett) (Text: Jila Nikpay)
    • Early Morning (Julie Barwick) (Text: Janet Lewis)
    • Oh: An Introduction (Emily Shisko) (Text: Cole Swensen) [x]
    • A Wilderness of Sea (Emily Shisko) (Text: William Shakespeare)
    • River (Julie Barwick) (Text: Janet Lewis) [x]*
    • I Became Awake (Carol Barnett) (Text: Jila Nikpay)
    • Cut while shaving (Emily Shisko) (Text: Henry Charles Bukowski) *
    • Through Heaven's Gates (Carol Barnett) (Text: Jila Nikpay)
    • [No title] (Text: Haruki Murakami) [x]
    • May Wind (Julie Barwick) (Text: Sara Teasdale)
    • Victory (Emily Shisko) (Text: Henry Charles Bukowski)
    • The Cedar Waxwings (Julie Barwick) (Text: Janet Lewis) [x]*
    • Companion (Emily Shisko) (Text: Henry Charles Bukowski)
    • California Anna (Julie Barwick) (Text: Janet Lewis) [x]*
    • God speaks (Emily Shisko) (Text: Carol Lynn Pearson) *
    • Filled with Light (Carol Barnett) (Text: Jila Nikpay)
    • Wanting to Know the Heart (Carol Barnett) (Text: Jila Nikpay)
    • The Flood (Emily Shisko) (Text: James Philip Gabriel after Haruki Murakami) [x] ⊗
    • Translation: Save me from Love  ENG (after Maurice Bouchor: Sauvez-moi de l'amour (Sauvez-moi de l'amour, taillis où je m'enfonce))
    • Translation: Villanelle  ENG (after Amédée-Landély Hettich: Villanelle (Voici venir la saison douce))
    • Translation: Winter Evening  ENG (after Augusta Mary Anne Holmès: Soir d'hiver (Les Malaguenas et les Fandangos))
    • Translation: The Rose-Hued Hour  ENG (after Augusta Mary Anne Holmès: C'est l'heure rose)
    • [No title] [x]
    • [No title] (Text: Walther von der Vogelweide) [x]
    • Sehnsucht (Johann Zundel) (Text: Anonymous)
    • Im Sommer (Heinrich Zöllner) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Villanelle (Mel Bonis) (Text: Amédée-Landély Hettich)
    • A total of 19 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 34 texts were modified.
    • A total of 24 settings were modified.
    2026-02-11
    • Opal (Julie Barwick) (Text: Amy Lowell)
    • Young Witches (Carol Barnett) (Text: Louis Jenkins) *
    • Ty píšeš mi (Bohuslav Martinů) (Text: Adolf Heyduk)
    • Moon (Julie Barwick) (Text: Tonya M. Foster) *
    • Old Witches (Carol Barnett) (Text: Louis Jenkins) *
    • [No title] (Text: Virginia Woolf) [x]
    • Lob der Gottheit (Joseph Johann Baptist Wölfl) (Text: Karl Wilhelm Ramler)
    • Das Röslein der Freude (Joseph Johann Baptist Wölfl) (Text: Daniel Jäger)
    • An die Langeweile (Joseph Johann Baptist Wölfl) (Text: Johannes Alois Blumauer)
    • Ob du mir nah', ob fern (Ferdinand Gumbert, Karl Gottlieb Reissiger, Simon Anton Zimmermann) (Text: Otto Inkermann , as C. O. Sternau)
    • Über die Haide kam er daher (Max Zenger) (Text: Reinhold Max Eichler)
    • Verstohlen (Max Zenger) (Text: Pauline Schanz)
    • Ich hab' meines Liebsten Sinn erkannt (Heinrich Ernst, Max Zenger) (Text: Dorothea Livia Felicia Maria Duncker)
    • Maiengruss (Heinrich Zöllner) (Text: Anonymous after Walther von der Vogelweide) ⊗
    • A total of 15 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 34 texts were modified.
    • A total of 39 settings were modified.
    2026-02-10
    • Let It Go (Carol Barnett) (Text: Michael Estok) *
    • Time and Eternity (Carol Barnett) (Text: Emily Dickinson)
    • Liebes-Wahnsinn (Joseph Johann Baptist Wölfl) (Text: Schr.)
    • Green Man in the Garden (Carol Barnett) (Text: Charles Causley, CBE)
    • Blessing (Carol Barnett, Libby Larsen) (Text: Marg Walker) *
    • Translation: When you set out on your journey to Ithaca  ENG (Text: Stavros George Stavrou after Constantine P. Cavafy)
    • Bat (Carol Barnett) (Text: Louis Jenkins)
    • Leaves Are My Flowers Now (Carol Barnett) (Text: Michael Dennis Browne) *
    • Music Is… (Carol Barnett) (Text: Eric Stokes) *
    • Translation: Oh love! how rich you are in wonders!  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: O Liebe! wie bist du an Wundern reich! (O Liebe! wie bist du an Wundern reich!))
    • Translation: The lark is singing its morning song  ENG (after August Ludwig Lua: Schönes Wanderleben (Die Lerche singt ihr Morgenlied))
    • Lied der Nixen (Joseph Johann Baptist Wölfl) (Text: Friedrich von Matthisson)
    • Quando rinasceremo (Carol Barnett) (Text: Mina Ferraguti)
    • Nel grande letto la notte (Carol Barnett) (Text: Mina Ferraguti)
    • Wiegenlied (Joseph Johann Baptist Wölfl) (Text: August Ernst, Freiherr von Steigentesch)
    • Translation: Sooner would the sun fall to earth  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Eher die Sonne zur Erde fällt (Eher die Sonne zur Erde fällt))
    • L'Ile mystérieuse (Maria Anastazja Wincentyna Krysińska) (Text: Gabriel Montoya) [x]
    • Die Genien (Joseph Johann Baptist Wölfl) (Text: Daniel Jäger)
    • Advice (Carol Barnett) (Text: Bill Holm) *
    • Minnesold (Joseph Johann Baptist Wölfl) (Text: Gottfried August Bürger)
    • Minnesold (Text: Gottfried August Bürger)
    • Liebeszuruf (Joseph Johann Baptist Wölfl) (Text: Karl Philipp Conz)
    • Translation: The river has nearly dried up  ENG (after Pierre-Félix Louis: Les petites enfants (La rivière est presque à sec))
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 30 texts were modified.
    • A total of 34 settings were modified.
    2026-02-09
    • Scene 1: Playground Games and a Warning (Kerry Andrew) [x]
    • Tretthet (Ruth Bakke) (Text: Magdalena Eide Jessen) [x]*
    • Nonsens 1- 2 – 3 (Ruth Bakke)
    • Utviklingen (Ruth Bakke) (Text: Ylva Elisabet Eggehorn) [x]
    • Heimathklänge (Anton Häring) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Frihet (Ruth Bakke) (Text: Sidsel Mørck) [x]
    • Scene 1: Forest Overture (Kerry Andrew) [x]
    • Treuste Liebe hab' ich funden (Carl Böschenstein) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Translation: Spring song  ENG (after Johann Wilhelm Hey: Der du kamst von lichten Höhen)
    • Piken i alvedansen (Ruth Bakke) [x]
    • A total of 18 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 14 texts were modified.
    • A total of 18 settings were modified.
    2026-02-08
    • All The Threads Are Interwoven (Olga Amelkina-Vera) (Text: Lady Bird Johnson) [x]
    • Vattenklanger (Katarina Leyman) (Text: Eva Ermenz) [x]*
    • Verenä (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen)
    • Barfrost (Katarina Leyman) (Text: Karin Boye)
    • Barnet och månen (Katarina Leyman) (Text: Marit Leyman) [x]
    • Elle m'attend (Eugène Troupenas) (Text: Anonymous)
    • Neliniminen nainen (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen) [x]
    • Cry Me a River (Avril Anderson)
    • Pulling Down the Clouds (Olga Amelkina-Vera) (Text: Ofelia Zepeda)
    • Minä kuulen sinut (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen)
    • Das Pedras (Clarice Assad) (Text: Cora Coralina) *
    • Lonely Cloud (India Gailey) [x]
    • Translation: Praise to the Trinity  ENG (after Hildegard von Bingen: Laus Trinitati, que sonus et vita)
    • Vida (Maria-Eduarda Mendes Martins) [x]
    • Center of the Universe (Clarice Assad) (Text: Hannah Emerson)
    • Translation: In the green Maytime, in the green Maytime  ENG (after Otto Inkermann: Im grünen Mai, im grünen Mai)
    • Till en som älskar molnen (Katarina Leyman) (Text: Ebba Lindqvist)
    • Varis (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen)
    • Seul (Maria-Eduarda Mendes Martins) (Text: Louis-Honoré Fréchette)
    • Translation: O most noble verdure  ENG (after Hildegard von Bingen: O nobilissima viriditas)
    • Crepúsculo (Katarina Leyman) (Text: Alfonsina Storni)
    • Ruutin aaria (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen) [x]
    • Minä synnytän (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen) [x]
    • Just Breathe (Clarice Assad)
    • Nel mezzo del cammin di nostra vita (Kristi Allik) (Text: Dante Alighieri)
    • Ode to Thalassa (Olga Amelkina-Vera) [x]
    • Clair de lune intellectuel (Maria-Eduarda Mendes Martins) (Text: Émile Nelligan)
    • Välitiloja (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen) [x]
    • Tämänkin hämärän (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Pentti Juhani Saaritsa after Pablo Neruda)
    • Vedellä (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen) [x]
    • Translation: I hear you  ENG (Text: Anonymous after Jenni Kinnunen)
    • Kehtolaulu (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen) [x]
    • The cricket sang (Olga Amelkina-Vera) (Text: Emily Dickinson)
    • Assim Eu Vejo a Vida (Clarice Assad) (Text: Cora Coralina) *
    • Tapeshavet II (Katarina Leyman) (Text: Gunnar Hugo Detlof Hansson) [x]*
    • Keskeneräinen (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen) [x]
    • Impermanence (Karen Siegel) (Text: Karl Jay Shapiro)
    • In Droyzn Iz Finster (Olga Amelkina-Vera) (Text: Volkslieder )
    • Mon âme (Maria-Eduarda Mendes Martins) (Text: Émile Nelligan)
    • Todas As Vidas (Clarice Assad) (Text: Cora Coralina)
    • i n s t i t u (Rebecca Bruton) (Text: Angela Rawlings) [x]
    • Nu gömmer snön (Katarina Leyman) (Text: Harry Edmund Martinson) [x]*
    • Bussetuende Zitrusseife (Sanna Mari Ahvenjärvi, Ilari Tapio Kristian Lappalainen) (Text: Veronika Aschenbrenner after James Joyce) ⊗*
    • Vida II (Maria-Eduarda Mendes Martins) [x]
    • Hammarslag i synnerven (Katarina Leyman) (Text: Nina Södergren) [x]*
    • Translation: Blood  ENG (Text: Anonymous after Jenni Kinnunen)
    • Three Gold Roses (Rebecca Bruton)
    • [No title] (Text: James Joyce) [x]
    • Vi som är födda vid havet (Alfred Janson, Katarina Leyman) (Text: Ebba Lindqvist)
    • Irgendwo,/ ganz fern (Avril Anderson) (Text: Anton von Webern)
    • Sea Song (Olga Amelkina-Vera) (Text: Olga Amelkina-Vera) *
    • When He Asked (Clarice Assad) [x]
    • Outo tarina (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen) [x]
    • Aos Moços (Clarice Assad) (Text: Cora Coralina) *
    • Förgät ej mig (Katarina Leyman) (Text: Erik Gustaf Geijer)
    • Translation: Crow  ENG (Text: Anonymous after Jenni Kinnunen)
    • Täällä on kaikelle paikka (Sanna Mari Ahvenjärvi) (Text: Jenni Kinnunen) [x]
    • Frundsbergs Tod (Wilhelm Weber) (Text: Franz Ludwig Evarist Alexander, Graf von Pocci)
    • Auf dem Marsch zu singen (Wilhelm Weber) (Text: Franz Ludwig Evarist Alexander, Graf von Pocci)
    • Am Morgen (Wilhelm Weber) (Text: Franz Ludwig Evarist Alexander, Graf von Pocci)
    • Minnelied (Wilhelm Weber) (Text: Franz Ludwig Evarist Alexander, Graf von Pocci)
    • Nach der Schlacht von Pavia (Wilhelm Weber) (Text: Franz Ludwig Evarist Alexander, Graf von Pocci)
    • Rückkehr ins Vaterland (Eugène Troupenas) (Text: Johann Daniel Anton after Ambroise Bétourné)
    • Le retour au pays (Eugène Troupenas) (Text: Ambroise Bétourné)
    • Sie harret mein (Eugène Troupenas) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
    • L'incertitude (Luigi Castellaci) (Text: Anne-Marie, comtesse de Beaufort-d'Hautpoul)
    • A total of 74 settings were added.
    • A total of 66 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 79 texts were modified.
    • A total of 85 settings were modified.
    2026-02-07
    • Willkommens-Juchhu (Konstantia Gourzi) (Text: Pankraz Freiherr von Freyberg) [x]*
    • Was näht an dieser Stimme (Katharina Weber) (Text: Paul Antschel , as Paul Celan) *
    • Lídia, ignoramos. Somos estrangeiros (Barbara Mayer) (Text: Fernando Pessoa)
    • The Fault of Love (Dorothy Hindman)
    • Madrigali „…il vento del nord… (Konstantia Gourzi) (Text: Salvatore Quasimodo after Ibycus)
    • You Shall Not Go Down (Dorothy Hindman) (Text: Walt Whitman)
    • Begegnung (Konstantia Gourzi) (Text: Adolf Wölfli)
    • 眼便永恆 = At First Sight (Lora Chow) (Text: Serena Tong) [x]*
    • Ich muss die schwarzen Worte der Schwäne aufschreiben (Katharina Weber) (Text: Meret Oppenheim) *
    • Oft, in the silence of the night (Tadeja Vulc) (Text: Louisa May Alcott)
    • Wie kann einer ehrlich sein, den man im Nebel fragt: liegt dein Ort vor dir? (Katharina Weber) (Text: Ilse Aichinger) [x]*
    • Hoher, steiler, fester Felsen, darauf Hellas Freiheit ruht! (Konstantia Gourzi) (Text: Wilhelm Müller)
    • Sursum Corda (Dorothy Hindman) (Text: Ralph Waldo Emerson)
    • Licht (Konstantia Gourzi)
    • Der rote Mantel (Katharina Weber) (Text: Martin Merz) [x]
    • Meciendo (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga , as Gabriela Mistral)
    • Der Greis auf Hydra (Konstantia Gourzi) (Text: Wilhelm Müller)
    • Translation: Somni de la mare  CAT (after Hermann Hesse: Traum von der Mutter (Draußen auf den warmen Wiesen))
    • Rase (Katharina Weber) (Text: Martin Merz) [x]*
    • Sodobna dama (Tadeja Vulc) (Text: Sara Praper) [x]
    • Negrule, cireşule (Tudor Dumitrescu) (Text: Lucian Blaga)
    • Translation: Somni  CAT (after Hermann Hesse: Traum (Es ist immer derselbe Traum))
    • Reasons one might want to leave New York (Dorothy Hindman) (Text: Rebecca Lindenberg) [x]*
    • Abschied (Konstantia Gourzi)
    • Hell (Veronika Judita Krausas) (Text: Tom Jacobson) [x]
    • Clouds Ephemeral (Karen Siegel)
    • Tvoj sončni žarek (Brina Jež Brezavšček) (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) [x] ⊗
    • La danseuse (Therèse Brenet, Karel Goeyvaerts) (Text: Franz Toussaint after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Alte und neue Tempel (Konstantia Gourzi) (Text: Wilhelm Müller)
    • Ist das Herz dir krank (Eduard Tauwitz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • The Horizon Melted into Sea (Chang Ge)
    • Translation: The divine sea rocks its endless waves  ENG (Text: Maria Giachetti after Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)
    • Translation: Conhort  CAT (after Hermann Hesse: Trost (Wie viel gelebte Jahre))
    • Ἦρι μὲν αἵ τε Κυδώνιαι (Text: Ibycus)
    • Živa voda (Brina Jež Brezavšček) (Text: Svetlana Makarovič) [x]*
    • O Kindheitstraum! (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Hier sind sie (Katharina Weber) (Text: Martin Merz) [x]
    • Die Geister der alten Helden am Tage der Auferstehung (Konstantia Gourzi) (Text: Wilhelm Müller)
    • pond 1: womb (Leanna Kirchoff) (Text: Erin Robertson)
    • Despertar (Karen Siegel) (Text: Carlos Pintado)
    • Inis de Castro (Andreas Spaeth, as Andreas Späth) (Text: François Louis Berthé)
    • Of Courage (Leanna Kirchoff) (Text: Henry David Thoreau)
    • Festival of Lights (Karen Siegel)
    • Let The Music Fill The Emptiness (Leanna Kirchoff) (Text: Brenda Higgins) [x]
    • Mein Traum (Katharina Weber) (Text: Martin Merz) [x]*
    • Translation: Al damunt de Hirsau  CAT (after Hermann Hesse: Über Hirsau (Rast haltend unter Edeltannen))
    • Bange Frage (Katharina Weber) (Text: Martin Merz) [x]
    • Hellas und die Welt (Konstantia Gourzi) (Text: Wilhelm Müller)
    • Awakening (Lora Chow) (Text: Lora Chow; Mingka Yu) *
    • Eines nicht wie das Andere (Konstantia Gourzi) (Text: Bertolt Brecht)
    • Bliže (Brina Jež Brezavšček) (Text: Svetlana Makarovič) [x]*
    • Translation: A través dels Alps  CAT (after Hermann Hesse: Über die Alpen (Das ist ein Wandern, wenn der Schnee))
    • Grateful (Carla Lucero) (Text: Carla Lucero) *
    • Calamitas (Annamaria Kowalsky) [x]
    • I Have Heard (Dorothy Hindman) (Text: Walt Whitman)
    • Gebet (Konstantia Gourzi)
    • Der Mutter Gebet (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Four nights (Carla Lucero) (Text: Carla Lucero) *
    • How She Could Not Drive (Karen Siegel) (Text: Lydia Davis)
    • Translation: Pregnant Woman's Lament  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Huc usque, me miseram!)
    • Translation: He (Creon) has no right to separate me from my loved ones  ENG (Text: Anonymous after Sophocles)
    • Xodus Hymn (Annamaria Kowalsky) (Text: Jesper Waldersten) [x]
    • Rezitativ Antigone (Konstantia Gourzi) (Text: Sophocles)
    • Lied vor der Schlacht (Konstantia Gourzi) (Text: Wilhelm Müller)
    • Incarnation (Dorothy Hindman) (Text: Harvey Ragland)
    • Rewind (Annamaria Kowalsky) [x]
    • Vöglein, still mit eurem Necken! (Ignaz von Seyfried) (Text: August von Kotzebue)
    • Lutka = Puppet (Brina Jež Brezavšček) (Text: Gregor Strniša) [x]*
    • Eva Ave (Konstantia Gourzi) (Text: Eva Maria Branding)
    • On a walk through the flea market. (Dorothy Hindman) (Text: Rebecca Lindenberg) [x]*
    • Our Voices Rise in Song (Lora Chow) (Text: Lora Chow) [x]*
    • Feather on God’s Breath (Deborah Helene Kavasch) (Text: Linda Bunney-Sarhad)
    • [No title] (Text: Rebecca Lindenberg) [x]*
    • Vergäß' ein Kind der Mutter Lied? (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Ich war ein kleiner Knabe, stand fest kaum auf dem Bein (Konstantia Gourzi) (Text: Wilhelm Müller)
    • Love Lines (Karen Siegel) (Text: Karen Siegel) [x]
    • Zwei Welten (Katharina Weber) (Text: Martin Merz)
    • Erwachen (Katharina Weber) (Text: Martin Merz) [x]*
    • Ruf (Konstantia Gourzi)
    • Igla (Brina Jež Brezavšček) (Text: Svetlana Makarovič) [x]*
    • Die Pforte (Konstantia Gourzi) (Text: Wilhelm Müller)
    • Translation: When you close my eyes to the light  ENG (after Émile Verhaeren: Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière)
    • Lied (Franz von Suppé) (Text: B. Boutonnier)
    • Madame la Vallière (Georg Jakob Strunz) (Text: Johann Daniel Anton after René-Henri L'Hardy)
    • Madame la Vallière (Georg Jakob Strunz) (Text: René-Henri L'Hardy)
    • Des Kommandanten Töchterlein oder Der Gesang des Gefangenen (Nikolaus Stössel) (Text: N. Z.)
    • Die vierte Stimme (Wilhelm Speyer) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Inis de Castro (Andreas Spaeth, as Andreas Späth) (Text: Johann Daniel Anton after François Louis Berthé)
    • Drei deutsche Krieger (Adam Struth) (Text: Friedrich Rückert)
    • A total of 85 settings were added.
    • A total of 89 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 86 texts were modified.
    • A total of 93 settings were modified.
    2026-02-06
    • In deinem Namen geh' ich aus (Richard Müller, Otto Richter) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Wem wird's an der Wiege gesungen? (Martinus Van Gelder) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Das ist des Mutterauges Brauch (Richard Müller) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Kein Lied mag schöner klingen (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Englein komm herab geschwind (Hugo Mund) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 9 texts were modified.
    • A total of 12 settings were modified.
    2026-02-05
    • Wo die Liebe weilet (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Translation: Past  ENG (after Carl Schäffler: Vorbei (Ein freundlich Thal))
    • Translation: The growth of love  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Der Liebe Wachsthum (O Liebste, horch! für eine Schuld))
    • Translation: When one of your friends has died  ENG (after Angelika von Michałowska: Wenn dir ein Freund gestorben ist (Wenn dir ein Freund gestorben ist))
    • Le rêve de le prisonnier (Anton Grigoryevich Rubinstein) (Text: Anonymous after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • La rosée étincelle (Anton Grigoryevich Rubinstein) (Text: Joseph Dieudonné Tagliafico after Gustav von Boddien)
    • Elisas letztes Gebet (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Johann Daniel Anton after Charles de Warwille)
    • Der Seesturm (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Johann Daniel Anton after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Le grain de mer (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Claudius B.)
    • Normandische Liebeserklärung (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Johann Daniel Anton after Charles de Warwille)
    • La déclaration Normande (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Charles de Warwille , as H. T. Poisson)
    • Barcarole aus dem Schauspiele Maria Tudor (August Wilhelm Julius Rietz) (Text: Karl Gottfried Theodor Winkler , as Theodor Hell after Victor Hugo)
    • Sa dernière Prière (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Charles de Warwille , as H. T. Poisson)
    • A total of 11 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 21 texts were modified.
    • A total of 19 settings were modified.
    2026-02-04
    • Trauungslied (Johann Heinrich Lützel) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Translation: Flowers and Trees  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Les fleurs et les arbres)
    • Wie Gott dich liebt (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Das Bild der Rose (Gustav Reichardt) (Text: Anonymous)
    • No Ordinary Woman (Gwyneth Walker) (Text: Lucille Clifton) *
    • Erhebe dich, o meine Seele (Magdalena Naacke) (Text: Peter Lackmann)
    • Stella Matutina (Kerry Andrew) (Text: Anonymous after Bede)
    • The Song of Doves (Kerry Andrew) (Text: David Gould)
    • Lieb' im Leide (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • The Echo Elf Answers (Kerry Andrew) (Text: Thomas Hardy)
    • Archbishop Parker's Psalme 150 (Kerry Andrew) (Text: Matthew Parker, Archbishop)
    • Christus est stella matutina, Alleluia (Text: Bede)
    • Bless my Baby Bless My Baby Bright (Kerry Andrew) (Text: Gertrude Stein)
    • Requiem for the Ancestors—Día de los Muertos (Sheli Nan) [x]
    • Moonflow (Kay Gardner) [x]
    • Alles findet Ruh' und Rast (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • CoMABlues (Kerry Andrew) (Text: bpNichol)
    • He Resigns (Anne Carol Kilstofte) (Text: John Allyn Berryman, born John Allyn Smith, Jr.)
    • Soldiers Prayer (Anne Carol Kilstofte) (Text: Joyce Kilmer)
    • Horse Fiddle (Anne Carol Kilstofte) (Text: Carl Sandburg)
    • Luna-cy (Kerry Andrew) [x]
    • To Be One (Kerry Andrew) (Text: Mary Ann Evans , as George Eliot)
    • Translation: Calm of the Night  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Calme des nuits, fraîcheur des soirs)
    • The Dream (Alonso Malik Pirio) (Text: Theodore Roethke)
    • Zur nacht (Magdalena Naacke)
    • Alles macht die Liebe leicht (Carl Santner, Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • At a Window (Anne Carol Kilstofte) (Text: Carl Sandburg)
    • Before the Ending of the Day (Kerry Andrew) (Text: John Mason Neale)
    • Sin vos (Carla Lucero) (Text: Alicia Gaspar de Alba)
    • Amy swete husbond, wolde ye telle to me (Kerry Andrew)
    • You May Stay (Carla Lucero) (Text: Mark Campbell) [x]*
    • who we are (Kerry Andrew)
    • [No title] [x]
    • Soft Footfalls, Song of the Anasazi (Anne Carol Kilstofte) (Text: Kevin John William Crossley-Holland)
    • Electric (Carla Lucero)
    • First, it is a knowledge easily taught, and quickly learned (Kerry Andrew) (Text: William Byrd)
    • Mame = מאמע (Sylke Zimpel) (Text: Rajzel Żychlińsky) *
    • Fear (Carla Lucero) *
    • Meine Taube (Loïsa Puget) (Text: Johann Daniel Anton after Gustave Lemoine)
    • Seufzer des Gefangenen (Friedrich August Reissiger)
    • Newborn Child (Sylvie Bodorová) [x]
    • Mamo (Sylvie Bodorová) [x]
    • Ma colombe (Loïsa Puget) (Text: Gustave Lemoine)
    • La Laitière (Loïsa Puget) (Text: Gustave Lemoine)
    • Balada de la estrella (José Enrique González Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga , as Gabriela Mistral)
    • Éxtasis (José Enrique González Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga , as Gabriela Mistral)
    • La lluvia lenta (Domingo Santa Cruz Wilson) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga , as Gabriela Mistral)
    • A total of 48 settings were added.
    • A total of 47 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 88 texts were modified.
    • A total of 65 settings were modified.
    2026-02-03
    • Translation: Morning serenade  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Morgenständchen (Noch schlummert sie süß. -- Dem lauschenden Wald))
    • Translation: He who wishes to kiss his beloved  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Wer seine Liebste küssen will (Wer seine Liebste küssen will))
    • Des Greises Glück (Magdalena Naacke) (Text: D. Saul, possibly Daniel Johannes Saul ) [x]
    • Zur Nacht, (Magdalena Naacke) [x]
    • Wenn du zu meiner Liebsten kommst (Giovanni Battista Gordigiani) (Text: Heinrich Friedrich Wilhelm Adami)
    • Translation: As long as I was pleasing to you  ENG (after Horace (Quintus Horatius Flaccus): Donec gratus eram tibi)
    • Pfingsten (Magdalena Naacke) [x]
    • Weihnacht (Magdalena Naacke) [x]
    • Zu Zwein (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Charfreitag (Magdalena Naacke) [x]
    • Der Lebensweg (Magdalena Naacke) [x]
    • [No title] (Text: Frieda Schanz) [x]
    • Zum Gedächtnis der Entschlafenen (Magdalena Naacke) [x]
    • Die Sonn' hat ihren Lauf gewendet (Johann Sebastian Bach, Magdalena Naacke) (Text: Josua Stegmann) [x]
    • Der Freuden beut die Erde viel (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Die Zeit der Lieb' und Lust (Charles Henri Plantade) (Text: Johann Daniel Anton after Jacinthe Leclère)
    • Profitez des beaux jours (Charles Henri Plantade) (Text: Jacinthe Leclère)
    • Johanna von Montfort (Auguste-Mathieu Panseron) (Text: Johann Daniel Anton after Charles de Warwille)
    • Jeanne de Montfort (Auguste-Mathieu Panseron) (Text: Charles de Warwille , as H. T. Poisson)
    • Die Ungetreue (Auguste-Mathieu Panseron) (Text: Johann Daniel Anton after Émile Barateau)
    • Demain on vous marie (Auguste-Mathieu Panseron) (Text: Émile Barateau)
    • Erwartung (Auguste-Mathieu Panseron) (Text: Anonymous after Louis-Ernest Crevel de Charlemagne)
    • J'attends encore (Auguste-Mathieu Panseron) (Text: Louis-Ernest Crevel de Charlemagne)
    • Das Hochzeitskörbchen (Auguste-Mathieu Panseron) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
    • La corbeille de mariage (Auguste-Mathieu Panseron)
    • Die Liebespost (Ferdinand Neukäufler) (Text: Emil Reininger)
    • Zum Heimatland (Sidney Nelson) (Text: Anonymous after Charles Benjamin Incledon)
    • Dear Native Land (Sidney Nelson) (Text: Charles Benjamin Incledon)
    • Gib her! (Magdalena Naacke) (Text: Frieda Schanz)
    • Es rüttelt der Wind die Bäume (Anton Meyer) (Text: Emilie Emma von Hallberg)
    • Die zwei Soldaten (J. Merlé) (Text: Johann Daniel Anton after Aimé Gourdin)
    • Les deux soldats (J. Merlé) (Text: Aimé Gourdin)
    • Erinnerung an einen Ball (François Masini) (Text: Johann Daniel Anton after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Der alte Fischer (François Masini) (Text: Johann Daniel Anton after Émile Forgues)
    • Le vieux pêcheur (François Masini) (Text: Émile Forgues)
    • Lovely (François Masini) (Text: Johann Daniel Anton after Émile Barateau)
    • Vous ! (François Masini) (Text: Émile Barateau)
    • Souvenirs d'un bal masqué (François Masini) (Text: Abel de M***)
    • Gondellied (Paul Umlauft, Oskar Wermann) (Text: Adolf Böttger)
    • A total of 36 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 52 texts were modified.
    • A total of 48 settings were modified.
    2026-02-02
    • Eight of Swords (Melissa Dunphy) (Text: Charles Anthony Silvestri)
    • I Might Be Alice 3 (Melissa Dunphy) (Text: Jacqueline Goldfinger)
    • Sher markiert (Monica Houghton) (Text: Maggie Anderson) *
    • Totality (Melissa Dunphy)
    • What do you think I fought for at Omaha Beach? (Melissa Dunphy) (Text: Phillip Spooner)
    • Translation: Ah, I would so gladly tell it to you!  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Ach, ich sagt's dir so gern! (Ach, ich sagt's dir so gern))
    • Translation: Hǎo yī duǒ měi lì de mò lì huā  CHI (Text: Volkslieder after Volkslieder )
    • Translation: More beautiful with every passing hour  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Noch schöner mit jeder Stunde (Noch schöner mit jeder Stunde))
    • Translation: Beautiful jasmine flower  ENG (Text: Volkslieder after Volkslieder )
    • 2018 (Melissa Dunphy) (Text: Christine Margaret Blasey Ford)
    • Willow Pattern (Melissa Dunphy)
    • Pipe Down (Melissa Dunphy) (Text: Caitlin Vincent)
    • It isn't a dream. (Melissa Dunphy) (Text: Lola Ridge)
    • Translation: When I saw you in lovely shyness  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Als ich dich sah in holder Scham (Als ich dich sah in holder Scham))
    • I Am Alice 1 (Melissa Dunphy) (Text: Jacqueline Goldfinger)
    • Not now, not ever (Melissa Dunphy) (Text: Julia Eileen Gillard)
    • (Shadows over a cradle (Melissa Dunphy) (Text: Lola Ridge)
    • Treue Liebe (Anton Häring) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Lento (Monica Houghton) (Text: Maggie Anderson)
    • We play at paste (Monica Houghton) (Text: Emily Dickinson)
    • In questa reggia (Text: Giuseppe Adami)
    • Me Too (Melissa Dunphy) (Text: Nikita Gill)
    • When the Time Comes (Melissa Dunphy) (Text: Joan Bader Ginsburg) *
    • Just another day (Melissa Dunphy) (Text: Alexandria Ocasio-Cortez)
    • Together (Melissa Dunphy) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Spilling Truth (Melissa Dunphy) (Text: Anonymous after Victor Hugo)
    • It's strange about stars (Melissa Dunphy) (Text: Lola Ridge)
    • raid your library (Melissa Dunphy) (Text: Amanda Lovelace)
    • Black Thunder (Melissa Dunphy) (Text: Luke Stromberg)
    • Andantino (Monica Houghton) (Text: Maggie Anderson)
    • Inventos (Monica Houghton) (Text: Federico García Lorca)
    • Halcyon Days (Melissa Dunphy) (Text: Jacqueline Goldfinger)
    • Sorcery (Melissa Dunphy) (Text: Nikita Gill) *
    • Witch-Wife (Melissa Dunphy) (Text: Edna St. Vincent Millay)
    • Maiden Speech (Melissa Dunphy) (Text: Julia Eileen Gillard)
    • From The Ashes She Became (Melissa Dunphy) (Text: Nikita Gill)
    • Vous me demandez mon avis, monsieur, sur l’expédition de Chine (Text: Victor Hugo)
    • Counterfeit (Melissa Dunphy)
    • The Apotheosis of Apollo (Melissa Dunphy) (Text: Clinton Kelly)
    • Reverse cannot befall that fine Prosperity (Monica Houghton) (Text: Emily Dickinson)
    • 好一朵美丽的茉莉花/ 好一朵美丽的茉莉花 (Text: Volkslieder )
    • Wild Embers (Melissa Dunphy) (Text: Nikita Gill)
    • Leisurely (Monica Houghton) (Text: Maggie Anderson)
    • There are different kinds of shadows (Melissa Dunphy) (Text: Lola Ridge)
    • Set Myself Free (Melissa Dunphy) (Text: Jacqueline Goldfinger)
    • You Have Become a Forest (Melissa Dunphy) (Text: Nikita Gill)
    • The Price of Ambition (Melissa Dunphy) (Text: Shelley Zhang)
    • I Am the World (Melissa Dunphy) (Text: Dora Sigerson)
    • Gather (Melissa Dunphy)
    • 1991 (Melissa Dunphy) (Text: Anita Faye Hill)
    • Scherzando (Monica Houghton) (Text: Maggie Anderson) *
    • I Wish that You Could See You (Melissa Dunphy) (Text: Jacqueline Goldfinger)
    • Calypso (Monica Houghton) (Text: Maggie Anderson)
    • Die Liebende (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Franz Karl Hiemer)
    • Die Amazone (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Ludwig Robert)
    • Die heimliche Linde (Peter Joseph Lindpaintner)
    • [No title] (Text: Robert Burns) [x]
    • Liebesunmuth (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Widmung (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Waldregenthal, das ohne Strahl (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Neuer Frühling (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Frühlingsträumen (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Der Schatz (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Wenn die Rosen lenzerwacht (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Lustiges Lied (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Mailied (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Würde der Freundschaft (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Ermuthigung (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Des Deutschen Lied (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Die Schwimmblase (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Aufruf (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Nacht (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Der Rose deine Wange gleicht (Friedrich Wilhelm Jähns) (Text: Philipp Kaufmann after Robert Burns) ⊗
    • Bei Tag ist so viel Laufen (Heinrich Triest) (Text: Philipp Engelhard von Nathusius)
    • Schlage ruhig, liebes Herz (Heinrich Triest) (Text: Philipp Engelhard von Nathusius)
    • Was ich kann (Vinzenz Lachner) (Text: Anonymous)
    • Wenn man den kleinen Kindern in's Händele patscht (Vinzenz Lachner) (Text: Anonymous)
    • Wenn die Kinder klein noch sind (Vinzenz Lachner) (Text: Anonymous)
    • A total of 76 settings were added.
    • A total of 78 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 85 texts were modified.
    • A total of 88 settings were modified.
    2026-02-01
    • My fingers linger on textures (Monica Houghton) (Text: Linda Robiner Goodman) [x]
    • Leert uw Vogels kennen (Annette Kruisbrink) (Text: Justus Anton Deelder) [x]*
    • Moms of Silicon Valley (Monica Houghton)
    • [No title] (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer) [x]
    • Abe Lincoln (Monica Houghton, Alonso Malik Pirio) (Text: Langston Hughes)
    • Vor Tag (Oskar Wermann) [x]
    • I sit in one of the dives (Monica Houghton) (Text: W. H. Auden)
    • Wanneer de lente komt (Annette Kruisbrink) (Text: August Willemsen after Fernando Pessoa)
    • Whalefall (Monica Houghton) (Text: Elizabeth Bradfield)
    • Autumn (Annette Kruisbrink) (Text: Elizabeth Eleanor Siddall)
    • Not So Long Ago (Monica Houghton) [x]
    • Why the Sky is Blue (Monica Houghton)
    • If-ing (Monica Houghton) (Text: Langston Hughes)
    • Fireflies (Monica Houghton) [x]
    • Gedicht op het Schiedamse vocht (Annette Kruisbrink) (Text: François Haverschmidt)
    • Mluv ke mně dál (Bohuslav Martinů) (Text: Anonymous after Kazimierz Przerwa-Tetmajer) ⊗
    • Ik ben lekker Stout (Annette Kruisbrink) (Text: Annie M. G. Schmidt)
    • Geen ijsberg, geen vulkaan (Annette Kruisbrink) (Text: Miriam Van hee) *
    • Quando vier a Primavera (Text: Fernando Pessoa , as Alberto Caeiro)
    • Men moet (Annette Kruisbrink) (Text: Gerrit Kouwenaar)
    • To the Saguaro Cactus Tree in the Desert Rain (Monica Houghton) (Text: James Wright)
    • Gone (Annette Kruisbrink) (Text: Elizabeth Eleanor Siddall)
    • Lord May I Come? (Annette Kruisbrink) (Text: Elizabeth Eleanor Siddall)
    • A Breath of Air (Monica Houghton) (Text: James Wright)
    • Andantino (Monica Houghton) (Text: Maggie Anderson) *
    • Neruda (Monica Houghton) (Text: James Wright)
    • To a Troubled Friend (Monica Houghton) (Text: James Wright)
    • Translation: Sleep, friend; tomorrow your soul  ENG (after Paul-Jean Toulet: In memoriam J. G. M., M. C. M. III. (Dormez, ami ; demain votre âme))
    • Acht jaren slepen zij de hardste steen (Annette Kruisbrink) (Text: Christa Widlund-Broer , as Anna Enquist)
    • The trouble with you is (Monica Houghton) (Text: James Wright)
    • Zie je ik hou van je (Annette Kruisbrink) (Text: Herman Gorter)
    • Wie blootsvoets loopt wordt in de waan gelaten (Annette Kruisbrink) (Text: Miriam Van hee) [x]
    • Because you are to me a song (Monica Houghton, Khyle Wooten) (Text: Langston Hughes)
    • Translation: Not you, ruby-tinted by Winter's hearth  ENG (after Paul-Jean Toulet: Toi qu'empourprait l'âtre d'hiver)
    • Anymore (Monica Houghton) [x]
    • Ballad of the Gypsy (Monica Houghton) (Text: Langston Hughes)
    • Opuštěná milá (Bohuslav Martinů) (Text: Ludmila Grossmannová-Brodská)
    • La Chitarra non suona più (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Liebe und leide (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • O hätten wir, Liebchen (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Die Parabel vom Gastwirth (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Schlimmste (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Antrag (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • Gefangen (Friedrich Wilhelm Jähns) [x]
    • A total of 67 settings were added.
    • A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 52 texts were modified.
    • A total of 74 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2026 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris