LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in April, 2022

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

261 song texts, 776 settings, 361 placeholders, and 109 translations (with modifications to 1050 texts and 1094 settings) have been added as follows:

    2022-04-30
    • Translation: We did not exchange rings  ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Verständigung (Wir haben nicht Ringe gewechselt))
    • Translation: I praise you in song, you lovely maiden!  ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Ich singe Dich, liebliches Mädchen, Du! (Ich singe Dich, liebliches Mädchen, Du!))
    • Hälsningskväde till damerna vid S.H.T.-festen 1911 (Hugo Alfvén) (Text: Anders Wilhelm Grape)
    • Fosterlandspsalm (Hugo Alfvén) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
    • Det unga hemmet (Hugo Alfvén) (Text: Gustaf Alexanderson)
    • Barnatro (Hugo Alfvén) (Text: Zachris Topelius)
    • Berceuse (Augusta Mary Anne Holmès) (Text: Anonymous)
    • O lif! min vän och fiende du var (Hugo Alfvén) (Text: Ernest Thiel)
    • Hvad var det du ville, du lille (Hugo Alfvén) (Text: Ernest Thiel)
    • Kring ditt rika och vågiga hår (Hugo Alfvén) (Text: Ernest Thiel)
    • I svart förflyta mina år (Hugo Alfvén) (Text: Ernest Thiel)
    • Hos drottning Margareta (Hugo Alfvén) (Text: Daniel Fallström)
    • Två fjärilar (Hugo Alfvén) (Text: Karl-Erik Forsslund)
    • Mitt rike (Hugo Alfvén) (Text: Karl-Erik Forsslund)
    • Julsång (Hugo Alfvén) (Text: Oscar Levertin)
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 28 texts were modified.
    • A total of 32 settings were modified.
    2022-04-29
    • Translation: If it were dark, I would lie in the forest  ENG (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Wär's dunkel, ich läg' im Wald)
    • Å jänta å ja (Hugo Alfvén) (Text: Fredrik August Dahlgren)
    • Anema e core (Salvatore d'Esposito) (Text: Domenico Titomaglio , as Tito Manlio)
    • Att sorg du mig gjort (Wilhelm Peterson-Berger) (Text: Günther Walling)
    • And Now Her Song (Charlotte Bray) (Text: Nicki Jackowska) [x]*
    • Like a drum (Charlotte Bray) (Text: Nicki Jackowska) [x]*
    • In the margins (Charlotte Bray) (Text: Nicki Jackowska) [x]*
    • Fern (Adolf Fredrik Lindblad, Ferdinand Möhring, Hermann Wichmann) (Text: Carl August Dohrn after Adolf Fredrik Lindblad) [x]
    • Fjerran (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
    • Holler, boller Rumpelsack (Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Albert Sergel)
    • Komm, gib mir die Hand (Rudolph Bergh) (Text: Albert Sergel)
    • Festsång till Arla Coldinu-orden (Hugo Alfvén) (Text: Olof Wahlström)
    • En båt med blommor (Hugo Alfvén, Ture Rangström) (Text: Oscar Levertin)
    • A total of 12 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 33 texts were modified.
    • A total of 86 settings were modified.
    2022-04-28
    • Ostatni raz (Henryk Czyż) (Text: Julian Tuwim after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Na wzgórzach Gruzji (Henryk Czyż) (Text: Julian Tuwim after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Kochałem panią - i miłości mojej (Henryk Czyż) (Text: Julian Tuwim after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Som att vara barn (Georg Riedel) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • November i forna DDR (Georg Riedel) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • Två städer (Georg Riedel) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • Landskap med solar (Benjamin Staern) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • Tre strofer (Benjamin Staern) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • April och tystnad (Benjamin Staern) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • Midvinter (Georg Riedel, Sven-David Sandström) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • En skiss fraan 1844 (Sven-David Sandström) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • Tystnad (Georg Riedel, Sven-David Sandström, Benjamin Staern) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • Ljuset strömmar in (Sven-David Sandström) (Text: Tomas Tranströmer) [x]*
    • Den skönaste guden (Maja Carin Bartosch Edström) (Text: Edith Irene Södergran) [x]
    • Skum (Maja Carin Bartosch Edström) (Text: Edith Irene Södergran) [x]
    • Ljusfälten (Maja Carin Bartosch Edström) (Text: Edith Irene Södergran) [x]
    • An Ancient to Ancients (Hugh Wood) (Text: Thomas Hardy)
    • Den gamle (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
    • Du og jeg (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Intet Ly (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Hvorfor vil de røde Flammer spille? (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Guldskyen (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Tre Søstre (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Thor Næve Lange) [x]
    • Fiskerens aftensang (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • Sne (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • Den sidste nat (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • Utopi (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • Et barn (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • Vuggevise (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • I mørket (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • Zigeunersang (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • Ballade (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • Besværgelse (Ludvig Irgens-Jensen) (Text: Arnulf Øverland) [x]
    • In praise of ale (Ivor Gurney) (Text: Frederick William Harvey)
    • Ah, Robin (William Cornish) (Text: Volkslieder )
    • Serenaden (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Johan Ludvig Runeberg after Johann Ludwig Uhland)
    • Vaggvisa (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
    • I bruset (Hugo Alfvén) (Text: Birger Mörner)
    • A total of 39 settings were added.
    • A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 42 texts were modified.
    • A total of 45 settings were modified.
    2022-04-27
    • Herr Sten, den unge Sture (Vilhelm Svedbom) (Text: Edvard Bäckström)
    • Ich liebe dich! (Carl Ludwig Amand Mangold) (Text: B. Eduard Schulz , as Edouard Ferrand)
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2022-04-26
    • Flicka, hvad ditt ögonpar (John [Jacques] Jacobsson) (Text: Edvard Bäckström)
    • Liebster! zürne nicht den Fragen (John [Jacques] Jacobsson) (Text: Friedrich Rückert)
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    • A total of 4 settings were modified.
    2022-04-25
    • Wandern (Marcello Rossi) (Text: Franz Alfred Muth) [x]
    • Kirchlein (Marcello Rossi) (Text: Franz Alfred Muth) [x]
    • Mailied (Marcello Rossi) (Text: Adolph Schulz) [x]
    • Les Savetiers (Raoul Laparra) [x]
    • Petit-Jean revenant de Lille (Raoul Laparra) [x]
    • Dieu gard' de deshonneur (Raoul Laparra) (Text: Anonymous) [x]
    • Ostez-vous de devant moy (Raoul Laparra) (Text: Charles, Duc d'Orléans)
    • Voici mon navire qui nage (Raoul Laparra) (Text: Jan Le Houx) [x]
    • Si j'avais un tambour (Raoul Laparra) [x]
    • Ce May qu'Amours pas ne sommeille (Raoul Laparra) (Text: Charles, Duc d'Orléans)
    • As-tu point vu Rouge-Nez ? (Raoul Laparra) [x]
    • Et bon bon bon (Raoul Laparra) [x]
    • Translation: Up above, where the stars are glowing  ENG (after Heinrich Heine: Ahnung (Oben, wo die Sterne glühen))
    • A Short Story of Falling (Eric McElroy) (Text: Alice Oswald) [x]*
    • After the Voices (Eric McElroy) (Text: William Stanley Merwin) [x]*
    • The Nomad Flute (Eric McElroy) (Text: William Stanley Merwin) [x]*
    • The Morning (Eric McElroy) (Text: William Stanley Merwin) [x]*
    • The Laughing Thrush (Eric McElroy) (Text: William Stanley Merwin) [x]*
    • Long Afternoon Light (Eric McElroy) (Text: William Stanley Merwin) [x]*
    • On a Distant Shore (Eric McElroy) (Text: William Stanley Merwin) [x]*
    • Sie sehnt sich (Carl Banck, Heinrich Rietsch) (Text: Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld after Klaus Groth)
    • Rheinweinlied (Adolph Bernhard Marx) (Text: Moritz Veit)
    • Forsilde (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Jenny Frederikke Blicher-Clausen)
    • Den vildene Fugl (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Jenny Frederikke Blicher-Clausen)
    • Skjærer (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Andreas Grimelund Jynge)
    • Skizz till Amiens sång (Wilhelm Eugen Stenhammar) (Text: Carl August Hagberg after William Shakespeare)
    • Orfeus med sin lutas klang (Wilhelm Eugen Stenhammar) (Text: Wilhelm Eugen Stenhammar after John Fletcher)
    • Frühling (Bernhard Klein) (Text: Heinrich Stieglitz)
    • A total of 37 settings were added.
    • A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 44 texts were modified.
    • A total of 61 settings were modified.
    2022-04-24
    • A Photograph (Philip Venables) (Text: Cordelia Lynn) *
    • Thief (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
    • Hamster Man (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
    • Shadow Boy (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
    • Machine (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
    • New Moon (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
    • Rita the Pirate (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
    • Skig the Warrior (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
    • Night Journey (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
    • Telescope (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Kate Wakeling) *
    • A Kiss (Ian Venables) (Text: Thomas Hardy)
    • A Flea and a Fly (Florence Bea Price) (Text: Ogden Nash) *
    • The Silent Ground (Jackson Hill) (Text: Martha Hill) [x]
    • Old Martinmas Eve (Torsten Rasch) (Text: Ivor Gurney) [x]
    • Post-Script: for Gweno (Torsten Rasch) (Text: Alun Lewis) [x]
    • Prayer II (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
    • Equality (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
    • Prayer (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
    • A Child is a Grub (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
    • Literature (Brett Dean) (Text: Michael Leunig) [x]*
    • Are You an Echo? (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) [x]*
    • [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
    • Cocoon and Grave (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) *
    • [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
    • Big Catch (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) *
    • [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
    • Stars and Dandelions (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) [x]*
    • [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
    • When I am sad (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) [x]*
    • [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
    • A bell, a bird, and me (Nathan Tinker) (Text: Alex Fyffe after Kaneko Misuzu) *
    • [No title] (Text: Kaneko Misuzu) [x]
    • Johnny, my love (Léon Jongen) (Text: Maurice Beerblock) [x]
    • Barcarolle (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Pierre Dupont) [x]
    • Aux pieds de Dieu (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: L. Marcou) [x]
    • Le Rosier (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Eugène Manuel) [x]
    • Le Dernier Bouquet (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Paul de Choudens) [x]
    • Enfant dont la lèvre rit (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Théodore Faullin de Banville)
    • Jours passés (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Louis Dépret) [x]
    • Candeur (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Louis Dépret) [x]
    • Beauté, mon cher souci, de qui l’âme incertaine (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: François de Malherbe)
    • Idéal (Paul Hillemacher) (Text: Louis Dépret) [x]
    • Revenez, mes plaisirs, ma dame est revenue (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: François de Malherbe)
    • Pensers d'Hiver (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Louis Dépret) [x]
    • Nid rêvé (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Joseph Boulmier) [x]
    • Mélodie Arabe (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Eugène Adénis-Colombeau) [x]
    • La Jeunesse n'a qu'un temps (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Louis-Henri Murger) [x]
    • Le Puits (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Edmond Haraucourt) [x]
    • Source de Regrets (Lucien Hillemacher, Paul Hillemacher) (Text: Eugène Adénis-Colombeau) [x]
    • In Memory of W.B. Yeats II (Elizabeth Maconchy) (Text: W. H. Auden) *
    • In Memory of W.B. Yeats I (Elizabeth Maconchy) (Text: W. H. Auden) *
    • Paul Éluard (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) *
    • Raymonde Linossier (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) *
    • Pierre Bernac (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) *
    • Wanda Landowska (Jake Heggie) (Text: Gene Scheer) *
    • Joy Alone (Connection) (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
    • Indian Summer - Blue (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
    • Alas! Alack! (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
    • Animal passion (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
    • Creation (Jake Heggie) (Text: Gini Savage) *
    • A total of 66 settings were added.
    • A total of 60 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 83 texts were modified.
    • A total of 101 settings were modified.
    2022-04-23
    • Translation: Ai, estimat Jesucrist  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ach, lieber Herre Jesu Christ (Ach, lieber Herre Jesu Christ))
    • Translation: L’amor fidel té llarga durada  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Treue Liebe dauert lange)
    • Translation: La coloma blanca  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Es flog ein Täublein weiße)
    • Translation: Que de pressa s’esvaneixen  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Wie schnell verschwindet)
    • Translation: Hi pot haver una separació  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Muß es eine Trennung geben)
    • Translation: Que alegre i fresc s’alça el meu ànim  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Wie froh und frisch mein Sinn sich hebt)
    • Translation: Reposa, dolç amor, a l’ombra  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Ruhe, Süßliebchen, im Schatten)
    • Translation: Estimat, on vacil·len  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Geliebter, wo zaudert)
    • Translation: De noble natura  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Von edler Art)
    • Translation: Del sant i màrtir Emmerà, bisbe de Ratisbona  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Komm Mainz, komm Bayrn, komm Österreich)
    • Translation: Desesperança  CAT (after Johann Ludwig Tieck: So tönet denn, schäumende Wellen)
    • Ribericas del Rio [x]
    • Translation: The morning is no more! and it is not yet the evening  ENG (after Gérard Labrunie: Sur un air grec (Le matin n'est plus ! le soir pas encore))
    • Le Christ aux oliviers (Edison Vasilyevich Denisov) (Text: Gérard Labrunie , as Gérard de Nerval)
    • Nu samlar Gud i sin hand (Moses Pergament) (Text: Bengt Anderberg) *
    • Vem spelar i natten? (Moses Pergament) (Text: Pär Lagerkvist) *
    • Visan (Ingemar Kristian Liljefors, Moses Pergament) (Text: Erik Blomberg)
    • Östersjön (Franz Berwald) (Text: Oscar II, King of Sweden , as Oscar Fredrik)
    • Vid Konung Oscars grav (Franz Berwald) (Text: Julius) [x]
    • Vaggvisa (Franz Berwald) (Text: Samuel Johan Hedborn)
    • Romance (Franz Berwald) [x]
    • Romance (Franz Berwald) [x]
    • Romance (Franz Berwald) [x]
    • Romance (Franz Berwald) [x]
    • Le Regarde (Franz Berwald) [x]
    • Dröm (Franz Berwald) (Text: K. F. after Johann Ludwig Uhland)
    • Glöm ej dessa dar (Franz Berwald) [x]
    • Den 7 december 1865 – Eko från när och fjärran (Franz Berwald) (Text: Frans Hedberg) [x]
    • Mais, ne l'oublions pas (Franz Berwald) [x]
    • Majvisa (Johan August Söderman) (Text: Carl Samuel Fredrik von Zeipel)
    • Serenad (Johan August Söderman)
    • Jungfrun i rosengård (Johan August Söderman)
    • Den 4 juli 1844 (Konung Oscar! - Fantasiestycke) (Franz Berwald) (Text: Göran Gabriel Ingelman)
    • En parcourant les doux climats (Franz Berwald)
    • A votre âge (Franz Berwald) (Text: Anne Louise Germaine de Staël-Holstein , as Madame de Staël)
    • Traum (Franz Berwald) (Text: Johann Ludwig Uhland)
    • Aftonrodnan (Franz Berwald, Johan Erik Nordblom) (Text: Georg Ingelgren)
    • Den ljusa nattens ljusa fågeldrillar (Josef Eriksson, Yrjö Henrik Kilpinen, Ingemar Kristian Liljefors) (Text: Erik Blomberg)
    • Sérénade Sévillane (Cécile Chaminade) (Text: Édouard Guinand)
    • A total of 33 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 47 texts were modified.
    • A total of 43 settings were modified.
    2022-04-22
    • Romance (Franz Berwald) (Text: Anonymous after Friedrich von Matthisson)
    • Bröllopsfärden (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
    • Gubben vid vägen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
    • Skärslipargossen (Erik Gustaf Geijer) (Text: Erik Gustaf Geijer)
    • Min politik (Erik Gustaf Geijer) (Text: Erik Gustaf Geijer)
    • Gräl och allt väl (Erik Gustaf Geijer) (Text: Erik Gustaf Geijer)
    • Blomplockerskan (Erik Gustaf Geijer) (Text: Erik Gustaf Geijer)
    • Vaggvisa (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Frans Mikael Franzén)
    • På gamla dagar (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
    • Frieriet (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
    • Varning (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
    • Nattviolen (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Urban von Feilitzen)
    • Svanvits sång (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
    • Mån tro? Jo, jo! (Adolf Fredrik Lindblad) (Text: Adolf Fredrik Lindblad)
    • Le Vieux Drapeau (Charles François Plantade) (Text: Pierre Jean de Béranger)
    • Tanagra (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
    • Le Chèvrefeuille (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
    • Hymne d'automne (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
    • Les Émigrants (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
    • Printemps (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
    • L'Orgue (Fred de Faye-Jozin) (Text: Fred de Faye-Jozin) [x]
    • Ô mes cloches du soir/ Sonnez à mon oreille (Luigi Bordèse) (Text: Edouard Turquety) [x]
    • Dichters Wunsch (Julius Hermann Krigar) (Text: Ludwig Wihl)
    • Translation: In the plain the travelling entertainers  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Saltimbanques (Dans la plaine les baladins))
    • Translation: The Bells  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Les cloches (Mon beau tzigane mon amant))
    • Translation: Under Mirabeau Bridge flows the Seine  ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Le pont Mirabeau (Sous le pont Mirabeau coule la Seine))
    • Translation: In Arles  ENG (after Paul Jean Toulet: En Arles (Dans Arle, où sont les Aliscams))
    • Translation: Tomorrow at dawn, when frost whitens the countryside  ENG (after Victor Marie Hugo: Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne)
    • Translation: My soul has its secret, my life has its mystery  ENG (after Félix Arvers: Sonnet imité de l'italien (Mon âme a son secret, ma vie a son mystère))
    • Translation: How the day weighs on me  ENG (after Jean-Jacques Rousseau: Romance (Que le jour me dure!))
    • Translation: Colombine  ENG (after Paul Verlaine: Colombine (Léandre le sot))
    • Translation: Turn, turn, good wooden horses  ENG (after Paul Verlaine: Chevaux de bois (Tournez, tournez, bons chevaux de bois))
    • Translation: I do not know why  ENG (after Paul Verlaine: Je ne sais pourquoi)
    • Translation: Hope shines like a blade of straw in the stable  ENG (after Paul Verlaine: L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étable)
    • Und doch (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
    • [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
    • Das Singen deines Mundes (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
    • [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
    • Wenn ich Dichter wäre (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
    • [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
    • Schicksal (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
    • [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
    • Du allein (Wilhelm Grosz) (Text: Hans Bethge after Cenap Şahabettin)
    • [No title] (Text: Cenap Şahabettin) [x]
    • Abendfrieden (Ludwig Siegfried Meinardus) (Text: Georg Fahr)
    • Frühlingsfeier (Ludwig Siegfried Meinardus) (Text: Georg Fahr)
    • Frühlingsboten (Ludwig Siegfried Meinardus) (Text: Georg Fahr)
    • Rolands Schwanenlied (Ludwig Siegfried Meinardus) (Text: Moritz, Graf von Strachwitz)
    • Translation: Tyrolese Song  ENG (Text: Sarah West Lander after Johann Ludwig Ferdinand von Deinhard-Deinhardstein)
    • Tirolerlied (Heinrich Proch) (Text: Johann Ludwig Ferdinand von Deinhard-Deinhardstein)
    • Mein Paradies (Benedikt Randhartinger) (Text: Maria Pommerin , as Maria vom Rhein)
    • Maman, dites-moi (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Anonymous)
    • Das letzte Lied an Sephine (Joseph Netzer, Heinrich Proch) (Text: Rudolph von Beyer , as Rupertus)
    • Über die Berge, durch Flur und Hain (Carl Gottlieb Erfurt) (Text: Joseph Vinel Massaloup)
    • A total of 42 settings were added.
    • A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 65 texts were modified.
    • A total of 44 settings were modified.
    2022-04-21
    • Translation: The day is cold and dreary and sad  ENG (after (Gustav) Emil Barthel: Der Regentag (Der Tag ist kalt und trüb und traurig))
    • Was dich gar so lieblich macht (Benedikt Randhartinger) (Text: Alfred von der Aue)
    • Der Meeresschiffer (Benedikt Randhartinger) (Text: Joseph Vincenz Häufler)
    • Translation: My heart is a flame  ENG (after August Silberstein: Mei Herz is a Flamm')
    • Mei Herz is a Flamm' (Benedikt Randhartinger) (Text: August Silberstein)
    • Mein Blümelein (Benedikt Randhartinger)
    • Mannestrotz (Benedikt Randhartinger) (Text: Matthias Leopold Schleifer)
    • Malchens Frühlingslust (Benedikt Randhartinger) (Text: Ludwig Gottfried Neumann)
    • Lustig - nicht lustig (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz von Kobell)
    • Translation: El sonido  SPA (after Heinrich Goebel: Der Ton (Es singt in tiefem Tone))
    • Der Löwe von Aspern (Benedikt Randhartinger) (Text: August Silberstein)
    • Lob sei Gott für seine Treu' (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Den Becher hoch, den Becher hoch (Benedikt Randhartinger) (Text: Joseph Samuel Tauber)
    • Die Linde (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Liederbote (Benedikt Randhartinger) (Text: Joseph Samuel Tauber)
    • Lied und Liebe (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Gefangen! (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Dort drüben (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Einsam und dem Licht verborgen (Benedikt Randhartinger) (Text: Caroline Pichler after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Liebeszauber (Benedikt Randhartinger) (Text: Julius von Zerboni di Sposetti)
    • Liebesunmut (Benedikt Randhartinger) (Text: Carl Julius Fridrich)
    • Träumend zieh' ich hin den Pfad (Eduard August Grell) (Text: Ludwig von Hörmann zu Hörbach)
    • Scheidegefühl (Robert Emmerich) (Text: Helene von Hülsen, née Gräfin von Haeseler)
    • Ständchen (Johannes Doebber, Karl Anton Florian Eckert, Robert Emmerich, Adolf Wallnöfer, Julius Witt) (Text: Helene von Hülsen, née Gräfin von Haeseler)
    • Einst und jetzt (Johannes Doebber) (Text: Helene von Hülsen, née Gräfin von Haeseler)
    • Sul margine d'un rio (Vincenzo Righini) (Text: M.)
    • Frühlingswinde (Anna Teichmüller) (Text: Carl Hauptmann)
    • Lebewohl (Carl Blum) (Text: Karl Gustav Dengel , as Siegmar Freund)
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 37 texts were modified.
    • A total of 35 settings were modified.
    2022-04-20
    • Translation: Every day, parting the reeds and the branches  FRE (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: L'Ondine et le Pêcheur (Tous les jours, écartant les roseaux et les branches))
    • Translation: Final Wish  FRE (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Dernier vœu (Voilà longtemps que je vous aime))
    • Translation: I am a child of the mountains  FRE (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Le chasseur (Je suis enfant de la montagne))
    • Translation: While men, perversely active  FRE (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Premier sourire du printemps (Tandis qu'à leurs œuvres perverses))
    • Translation: Remember, when fearful Dawn  FRE (after Louis Charles Alfred de Musset: Rappelle-toi (Rappelle-toi, quand l'Aurore craintive))
    • Translation: Pale star of the evening, distant messenger  FRE (after Louis Charles Alfred de Musset: Pâle étoile du soir, messagère lointaine)
    • Translation: Farewell Suzon, my fair-haired rose  FRE (after Louis Charles Alfred de Musset: Adieux à Suzon (Adieu Suzon, ma rose blonde))
    • Translation: The Sleeper in the Vale  FRE (after (Jean Nicholas) Arthur Rimbaud: Le Dormeur du val (C'est un trou de verdure où chante une rivière))
    • Translation: Sensation  FRE (after (Jean Nicholas) Arthur Rimbaud: Sensation (Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers))
    • Translation: Every animate thing is seen to die  FRE (after Louise Labé: On voit mourir toute chose animée)
    • To Woman (Graeme Koehne) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Die Knospen sprangen, die Vögel sangen (Alfred Tofft) (Text: Bruno Heinrich Eelbo)
    • Als ich ihn sah zum ersten Mal (Alfred Tofft) (Text: Bruno Heinrich Eelbo)
    • Wanderspruch (Caroline Unger, as Caroline Sabatier-Ungher) (Text: Franz Adolf Friedrich von Schober)
    • O mart're meine Seele nicht (Henning Karl Adam von Koss) (Text: Johanna Voigt , as Johanna Ambrosius)
    • Brautlied (Max Meyer-Olbersleben) (Text: Bruno Heinrich Eelbo)
    • Allein (Joseph Netzer) (Text: Eduard von Badenfeld , as Eduard Silesius)
    • Wach' auf, Frau Holde im hohlen Stein (Willem de Haan) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Tröstung (Rudolf Wurmb) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Ich muß es einsam tragen (Bernhard Stavenhagen, Alfred Tofft) (Text: Bruno Heinrich Eelbo)
    • Hat mich nächtig ein Traum nicht gewiegt (Julius Kniese) (Text: Adolf Ernst , as Adolf Stern)
    • Der Falter (Pauline Auguste Maria Pferdmenges, as Maria Pery, Anton Rückauf) (Text: Johanna Voigt , as Johanna Ambrosius)
    • Nun legt die scheidende Sommernacht (Julius Kniese) (Text: Adolf Ernst , as Adolf Stern)
    • Auf 'm Berg steht a Schloss (Anonymous/Unidentified Artist, Albert Ellmenreich) (Text: Anonymous)
    • Nicht in der Erde finst'rem Schoß (Franz Dannehl) (Text: Johanna Voigt , as Johanna Ambrosius)
    • Ihre Klage (Georg Friedrich Alexander, Graf von Blankensee) (Text: Georg Friedrich Alexander, Graf von Blankensee)
    • Schön Gretchen an der Kunkel spann (Anton Maier) (Text: Rudolph Baumbach)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 17 settings were modified.
    2022-04-19
    • Translation: I once went out for a little walk  ENG (after Robert Reinick: Kuriose Geschichte (Ich bin einmal etwas hinausspaziert))
    • Komm' Mädchen, du sollst leben (Emil Seling) [x]
    • Translation: Wren  ENG (after Klaus Groth: Zaunkönig (Die Katze saß im Nesselbusch))
    • Reim (Erich J. Wolff) (Text: Robert Franz Arnold after Jens Peter Jacobsen) [x]
    • [No title] (Text: Jens Peter Jacobsen) [x]
    • Flieg hin, mein Kiel (Erich J. Wolff) (Text: Robert Franz Arnold after Jens Peter Jacobsen)
    • [No title] (Text: Jens Peter Jacobsen) [x]
    • Ewig (Erich J. Wolff) (Text: Robert Franz Arnold after Jens Peter Jacobsen)
    • Was du mir bist? Ich will dir's sagen (Otto Wolf) (Text: M. Holthausen) [x]
    • Deine Liebe (Otto Wolf) (Text: C. Hülter) [x]
    • Das sterbende Kind (Oskar Wolf) (Text: Julius Mosen) [x]
    • Das war ein wundersüßes Träumen (Hans Winderstein) (Text: Hans Winderstein) [x]
    • So 'n Parapluie ist wunderschön (Friedrich Wilhelmy) [x]
    • Das Lied vom Sokrates (Friedrich Wilhelmy) [x]
    • Wunsch (Rudolf Werner) (Text: Hans Bethge) [x]
    • Liebesbrief (Rudolf Werner) (Text: Frida Schanz) [x]
    • Ehstand der Freude (Adolf Wallnöfer) (Text: Abraham a Sancta Clara, né Johann Ulrich Megerle) [x]
    • Frau Holles Umzug (Adolf Wallnöfer) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif) [x]
    • Der Storch ist da (Adolf Wallnöfer) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif) [x]
    • Wandern im Frühling (Adolf Wallnöfer) (Text: W. Platz) [x]
    • Die gefangene Nachtigall (Adolf Wallnöfer) (Text: Therese Albertine Luise von Jacob , as Talvj after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Wir geniessen die himmlischen Freuden (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner) [x]
    • Erblasset sind die Sternelein (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner) [x]
    • Über Wolken und Winden (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner) [x]
    • Guten Abend, gute Nacht (Adolf Wallnöfer) (Text: Clara Hepner) [x]
    • It is not dawn till you awake (Frederick Septimus Kelly) (Text: Richard Townsend Warner)
    • Der Tag ist kalt und trüb und traurig (Albert Ernst Anton Becker, Ludwig Bonvin, Otto Schmidt) (Text: Emil Barthel after Henry Wadsworth Longfellow)
    • A total of 39 settings were added.
    • A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 42 settings were modified.
    2022-04-18
    • Translation: Dear little soul, leave off your questioning  ENG (after Hans von Hopfen: Laß das Fragen! (Lieb Seelchen, laß das Fragen sein))
    • Translation: Serenade of the troubadour  ENG (after Erik Meyer-Helmund: Zwei lange Stunden steh ich vor deiner Tür)
    • Mondesaufgang (Georg Vollerthun) (Text: Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff) [x]
    • Juchzer (Richard Trunk) (Text: Albert Sergel) [x]
    • Fidelitas (Richard Trunk) (Text: Ernst Stauß) [x]
    • Der Barde (Friedrich Silcher) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Der Steuermann (Iwan Schönebaum) (Text: Iwan Schönebaum) [x]
    • Unter der Rosenhecke (Adolf Schmidt) (Text: Ernst Ludwig Schellenberg) [x]
    • Im Felde (Adolf Schmidt) (Text: Ernst Ludwig Schellenberg) [x]
    • Kaiserhymne (W. Schmidt-Wetzlar) (Text: W. Schmidt-Wetzlar) [x]
    • A king there lived in Thule (Samuel Coleridge-Taylor) (Text: Stephen Phillips; Joseph Comyns Carr after Johann Wolfgang von Goethe)
    • Translation: Serenade  ENG (Text: Anonymous after Ludwig Rellstab)
    • Translation: The Forest-Birdling  ENG (Text: Mrs. M. B. after Johann Nepomuk Vogl)
    • Under Thee only they harvest -- even but a wisp of hay (Text: Walt Whitman)
    • Toil on, Heroes! harvest the products! (Text: Walt Whitman)
    • I see where America, Mother of All (Text: Walt Whitman)
    • Loud, O my throat, and clear, O soul! (Text: Walt Whitman)
    • A pause -- the armies wait (Text: Walt Whitman)
    • I saw the day, the return of the Heroes (Text: Walt Whitman)
    • But on these days of brightness (Text: Walt Whitman)
    • (Pass -- pass, ye proud brigades! (Text: Walt Whitman)
    • When late I sang, sad was my voice (Text: Walt Whitman)
    • Fecund America! To-day (Text: Walt Whitman)
    • Ever upon this stage (Text: Walt Whitman)
    • A song of the good green grass! (Text: Walt Whitman)
    • Nocturne (Ivor Gurney) (Text: Vivian Locke-Ellis)
    • Vernichtung oder Verjüngung (Camillo Horn) (Text: Robert Hamerling)
    • Der Meilenstein (Otto Buchner) (Text: Eugen Binder)
    • Eyes can no falsehood tell (Francis George Scott) (Text: Vivian Locke-Ellis)
    • For the lands, and for these passionate days, and for myself (Ivor Gurney) (Text: Walt Whitman)
    • Un facheux éloignement (Armande de Polignac) (Text: Henri de Bourbon, Henri IV)
    • Wenn ich doch ein Lüftchen wär' (Carl Gottlieb Erfurt, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann, Eduard August Grell) (Text: Wilhelm Wagner)
    • Med gyldne Stjærner trindt besat (Text: Jørgen Christian Grønvald Juul)
    • Abendlied (Eduard Hille) (Text: Peter Johann Willatzen after Jørgen Christian Grønvald Juul)
    • Wer spricht es aus, das Wort des Lebens? (Julius Kniese) (Text: Ernst Freiherr von Feuchtersleben)
    • Wir ziehen zur Mutter der Gnade (Julius Joseph Maier) (Text: Guido Moritz Görres)
    • Zum Walde! ach, zum Walde! (Julius Joseph Maier) (Text: Guido Moritz Görres)
    • Wenn sich im ungewählten Schwarme (Friedrich Gottlob Fleischer) (Text: Anonymous)
    • A total of 12 settings were added.
    • A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 40 texts were modified.
    • A total of 22 settings were modified.
    2022-04-17
    • Translation: Sonett  GER (Text: Ernst Eckstein after William Shakespeare)
    • Translation: Gedenke mein  GER (Text: Ernst Eckstein after Thomas Moore)
    • Translation: Medora's Lied  GER (Text: Ernst Eckstein after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Translation: Der Sängerknab'  GER (Text: Ernst Eckstein after Thomas Moore)
    • Translation: Das Lied vom Hemd  GER (Text: Ernst Eckstein after Thomas Hood)
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    2022-04-16
    • Translation: Així, clement, vols tenir  CAT (after Johann Ludwig Tieck: So willst du des Armen)
    • Translation: Cançó de noces  CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Hochzeitlied (Wir singen und sagen vom Grafen so gern))
    • Translation: L’amor arribà d’un país llunyà  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Liebe kam aus fernen Landen)
    • Translation: Ningú s’ha penedit encara  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Keinen hat es noch gereut)
    • Translation: Era per a tu que aquests llavis tremolaven  CAT (after Johann Ludwig Tieck: War es dir, dem diese Lippen bebten)
    • Translation: Com puc doncs suportar  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Wie soll ich die Freude)
    • Translation: Ens hem de separar  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Wir müssen uns trennen)
    • Translation: En veritat! Arcs i fletxes  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Traun! Bogen und Pfeil)
    • Translation: Són dolors o són alegries  CAT (after Johann Ludwig Tieck: Sind es Schmerzen, sind es Freuden)
    • Gott ist gewaltig (Hugo Riemann) (Text: Der alte Meissner) [x]
    • Seht, wie die linde Sommerluft (Hugo Riemann) (Text: Werner, Bruder) [x]
    • Nun schauet an die klein' Ameis' (Hugo Riemann) (Text: Marner) [x]
    • Mir ist ohnmassen leide (Hugo Riemann) (Text: Neidhart von Reuental) [x]
    • Winter unde Sommer (Hugo Riemann) (Text: Neidhart von Reuental) [x]
    • Tochter, spinn den Rocken (Hugo Riemann) (Text: Neidhart von Reuental) [x]
    • Rheinländer (H. Ernst Richter) (Text: Felix Boege) [x]
    • Wipp wipp wipp wipp wipp wipp! Fischlein (Gustav Heinrich Graben-Hoffmann) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Morgenmut (Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Gustav Falke)
    • Narrenlied (Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Gustav Falke)
    • Kinderreim (Leo Blech) (Text: Gustav Falke)
    • Ihn lieb' ich, von ihm träum' ich (Robert Emmerich) (Text: Gisbert, Freiherr von Vincke after Bryan Waller Procter)
    • Um die Maienzeit (Robert Emmerich) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • I love him; I dream of him (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Bryan Waller Procter , as Barry Cornwall)
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 24 settings were modified.
    2022-04-15
    • Nachtviolen (Franz Peter Schubert) (Text: Johann Baptist Mayrhofer)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 1 text or placeholder was added.
    • A total of 47 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2022-04-14
    • Translation: Des Sclaven Traum  GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
    • Translation: Ein Lebens-Psalm  GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
    • Translation: Der Regentag  ENG (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
    • Translation: Der Regentag  GER (Text: Ferdinand Höfer after Henry Wadsworth Longfellow)
    • A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 10 texts were modified.
    • A total of 58 settings were modified.
    2022-04-13
    • Translation: Listen, do you hear upon the heath  ENG (after Ernst Eckstein: Sprich, hörst Du über der Haiden)
    • Translation: Zwielicht  GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
    • Translation: The forsaken one  ENG (after Ernst Eckstein: Die Verlassene (Still und verborgen))
    • Translation: Solemnly, spookily  ENG (after Ernst Eckstein: Die Nachtglocke (Feierlich, schauerlich))
    • Translation: Excelsior!  GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
    • Translation: Good night, my heart, and go to sleep!  ENG (after Emanuel von Geibel: Gute Nacht mein Herz und schlummre ein!)
    • Translation: Am Abend  GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
    • Translation: Tagesanbruch  GER (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
    • Translation: Nirvana  ENG (after Ernst Eckstein: Nirwana (Das ist der fahle, schlummernde See))
    • Jednego serca! tak mało! tak mało (Text: Adam Asnyk)
    • Я скоро умру! Меня положите (Sergey Aleksandrovich Trailin) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
    • Dichtergruss (Carl August Krebs) (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz)
    • Elfenreigen (Johannes Reichert) (Text: August Sturm) [x]
    • Der Stern im See (Johannes Reichert) (Text: Peter Rosegger) [x]
    • Лились мои слёзы росистые, чистые (Vasily Ivanovich Yashnev) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya after Adam Mickiewicz)
    • Зюлейка, Зюлейка, ты -- роза Шираза! (Sergey Aleksandrovich Trailin) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
    • Я умереть хочу, чтоб плакал ты (Aleksey Vladimirovich Taskin) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
    • Невидимый никем под гущею ветвей (Aleksey Vladimirovich Taskin, Sergey Aleksandrovich Trailin, Vasily Ivanovich Yashnev) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya after Olindo Guerrini)
    • На смерть Грига (César Antonovich Cui) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
    • Прошлое (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
    • Лишь сердца одного (Vladimir Evgenevich Byutsov) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya after Adam Asnyk)
    • Feierlich, schauerlich (Georg Vierling) (Text: Ernst Eckstein after Henry Wadsworth Longfellow)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 10 settings were modified.
    2022-04-12
    • Das Kind des Henkers (Theodor Raillard) (Text: Julius R. Harhaus) [x]
    • In der Heimat (Alfred Rahlwes) (Text: Maximilian von Löwenstein-Scharffeneck) [x]
    • Der Husar (Alfred Rahlwes) (Text: Maximilian von Löwenstein-Scharffeneck) [x]
    • Wer weiß wo (Theodor Podbertsky) (Text: Detlev von Liliencron)
    • Ein Lied des Volkes (Theodor Podbertsky) (Text: Theodor Podbertsky) [x]
    • Der Hirsch (Theodor Podbertsky) [x]
    • Empor (Joseph Pembaur) (Text: Anton Renk) [x]
    • Tief im Kornfeld rote Flammen (Joseph Pembaur) (Text: Anton Renk) [x]
    • Waldandacht (Joseph Pembaur) (Text: Anton Renk) [x]
    • Frühling und Liebe (Joseph Pembaur) (Text: Anton Renk) [x]
    • Abend (Martin Oberdörffer) (Text: Stefan Zweig) [x]
    • Ich grüsse dich, funkelndes Traubenblut (Mathieu Neumann) (Text: Otto Hausmann) [x]
    • Jagdlied (Mathieu Neumann) (Text: Otto Hausmann) [x]
    • Vagantenlied (Mathieu Neumann) (Text: F. Dietz) [x]
    • Begräbnis (Mathieu Neumann) (Text: Otto Hausmann) [x]
    • Deutschlands Gebet (Mathieu Neumann) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm) [x]
    • Ohne Abschied (Mathieu Neumann) [x]
    • Mein bergisch Land (Mathieu Neumann) (Text: Hermann Wahl) [x]
    • Sausewind (Mathieu Neumann) (Text: Friedrich Wilhelm Weber) [x]
    • Mit Hörnerschall und Lustgesang (Mathieu Neumann) (Text: Gottfried August Bürger)
    • Trúbsinn (Soldatenlied) (Mathieu Neumann) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Trinklied am Rhein (Mathieu Neumann) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Schwäbisches Volkslied (Mathieu Neumann) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Neuer Vorsatz (Mathieu Neumann) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Der Kuss in Ehren (Mathieu Neumann) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Wünsche (Mathieu Neumann) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Herzig lieb Schätzelein (Mathieu Neumann) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Michel, horch, der Seewind pfeift (Mathieu Neumann) (Text: Johann Gottfried Schwab) [x]
    • Heimatglück (Mathieu Neumann) (Text: Heinr. Kuhlmann) [x]
    • Wir preisen das Land (Mathieu Neumann) (Text: Paul Boskamp) [x]
    • Ein Wörtchen nur (Mathieu Neumann) (Text: Maurice Reinhold von Stern) [x]
    • Der Grenadier von Sedan (Mathieu Neumann) (Text: Otto Rentsch) [x]
    • Hahnenruf (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Wünsche (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Schranklied (August von Othegraven) (Text: Hans Müller)
    • Flatt're, flatt're, kleiner Vogel (F. C. Füchs) (Text: ? Huth)
    • Über der See wogende Höh (Franz Otto) (Text: Anonymous after Thomas Moore)
    • Aus Henkerfäusten flogen zum Himmel sie empor (August von Othegraven) (Text: Conrad Ferdinand Meyer)
    • Ruhelos (Ewald Straesser) (Text: Otto Kimmig , as P. Sothis)
    • Der Heimat zu (Ewald Straesser) (Text: Wilhelm Sübel)
    • A total of 54 settings were added.
    • A total of 40 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 58 texts were modified.
    • A total of 59 settings were modified.
    2022-04-11
    • Translation: Edward Gray  ENG (after Ernst Eckstein: Edward Gray (Süß Emmchen Moreland traf mich jüngst))
    • Translation: Travel off, you dear quiet songs  ENG (after Oscar von Redwitz-Schmölz: Zieht hin, ihr lieben stillen Lieder)
    • Die Kunst des Küssens (Mathieu Neumann) (Text: Ernst von Wolzogen) [x]
    • Teja (Mathieu Neumann) (Text: Chr. Gehly) [x]
    • Nicht die Rechte (Franciscus Nagler) [x]
    • Herzweh (Franciscus Nagler) (Text: Franciscus Nagler) [x]
    • Mein Hansel willst du tanzen (Franciscus Nagler) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Der Schüchterne (Franciscus Nagler) (Text: Franciscus Nagler) [x]
    • Morgenspaziergang (Franciscus Nagler) (Text: Franciscus Nagler) [x]
    • Hildegunde (Franciscus Nagler) (Text: Erich Langer) [x]
    • Helgoland (Franciscus Nagler) (Text: Erich Langer) [x]
    • Ringelreih'n (Franciscus Nagler) [x]
    • Tanzliedchen (Franciscus Nagler) [x]
    • Herzigs Kindlein, Zuckermündlein (Franz Mikorey) (Text: Volkslieder )
    • Kinder‑Predigt (Franz Mikorey) (Text: Volkslieder )
    • Troß troß trill (Franz Mikorey) (Text: Volkslieder )
    • An der Waldquelle (Otto Ludwig) (Text: Julius Gersdorff) [x]
    • O sel'ge Kindheit, kehr zurück (Otto Ludwig) (Text: Felix Boege) [x]
    • Abschied (Otto Ludwig) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif) [x]
    • Lerchensang (Eduard Zillmann) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Wir sind die Könige der Welt (Friedrich Ferdinand Flemming, Max Oesten, Franz Seydelmann, Carl Friedrich Zöllner) (Text: Gotthelf Wilhelm Christoph Starke)
    • Sprich, hörst Du über der Haiden (Bernhard Sekles) (Text: Ernst Eckstein)
    • Hoffe nur (G. Bring, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann, Osias Hochglück) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
    • Mädchenlied (Julius Kniese) (Text: Konrad von Prittwitz und Gaffron)
    • Maitag (Georg Eduard Goltermann, Karl August Kern, Friedrich Wilhelm Markull) (Text: Franz Alfred Muth)
    • A total of 39 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 33 texts were modified.
    • A total of 42 settings were modified.
    2022-04-10
    • Translation: Far away already in the silvery beams  ENG (after Ernst Eckstein: Schon fern im Silberstrahle)
    • Translation: She lifted his head, his limp head  ENG (after Ernst Eckstein: Sie hob das Haupt, das schlaffe)
    • Translation: They were truly days of sunshine  ENG (after Emanuel von Geibel: Wohl waren es Tage der Sonne)
    • Translation: The birds are dreaming in the lilacs  ENG (after Ernst Eckstein: Die Vogel träumen im Flieder)
    • Translation: The trains of the dresses surge and billow  ENG (after Ernst Eckstein: Die Schleppen wogen und wallen)
    • Translation: Farewell, my rosy hopes  ENG (after Ernst Eckstein: Von giftigem Pfeil getroffen)
    • Einsiedelmann (Hans Löwenfeld) (Text: E. Hammer) [x]
    • Femmes damnées (Thomas Oboe Lee) (Text: Charles Baudelaire)
    • Lesbos (Thomas Oboe Lee) (Text: Charles Baudelaire)
    • Schumann et Schubert (Thomas Oboe Lee) (Text: Joris-Karl Huysmans)
    • Les odeurs et les parfums (Thomas Oboe Lee) (Text: Joris-Karl Huysmans)
    • Salomé de Gustave Moreau (Thomas Oboe Lee) (Text: Joris-Karl Huysmans)
    • Les pierres et les bijoux (Thomas Oboe Lee) (Text: Joris-Karl Huysmans)
    • Les deux locomotives, Crampton et L'Engerth (Thomas Oboe Lee) (Text: Joris-Karl Huysmans)
    • Les tons et les couleurs (Thomas Oboe Lee) (Text: Joris-Karl Huysmans)
    • L'apres-midi d'un faune (Thomas Oboe Lee) (Text: Stéphane Mallarmé)
    • Sie hob das Haupt, das schlaffe (Bernhard Sekles) (Text: Ernst Eckstein)
    • Von giftigem Pfeil getroffen (Bernhard Sekles) (Text: Ernst Eckstein)
    • Schon fern im Silberstrahle (Bernhard Sekles) (Text: Ernst Eckstein)
    • Die Vogel träumen im Flieder (Bernhard Sekles) (Text: Ernst Eckstein)
    • Die Schleppen wogen und wallen (Bernhard Sekles) (Text: Ernst Eckstein)
    • Amen (Thomas Oboe Lee) (Text: Maurice Maeterlinck)
    • A total of 26 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 28 texts were modified.
    • A total of 29 settings were modified.
    2022-04-09
    • Translation: An ein Mädchen  ENG (Text: Ernst Eckstein after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Translation: Archibald Douglas  CAT (after Theodor Fontane: Archibald Douglas (Ich hab' es getragen sieben Jahr))
    • Translation: Vull cantar els Atrides  CAT (after Johann Heinrich Friedrich Meinecke: Die Leyer (Ich will von den Atriden))
    • Translation: Aquest riu, ja l’he travessat  CAT (after Johann Ludwig Uhland: Auf der Überfahrt (Über diesen Strom, vor Jahren))
    • Translation: L'alegria  CAT (after Not Applicable: Es flattert um die Quelle)
    • Translation: Una vegada Francesc, el Sant, seia  CAT (after Ignaz Heinrich Freiherr von Wessenberg: Das Lob Gottes (Franziskus einst, der Heil'ge, saß))
    • Translation: Jo seia prop d’aquell til·ler  CAT (after Johann Ludwig Uhland: Die Zufriedenen (Ich saß bei jener Linde))
    • Translation: Ella era més formosa que el dia més bell  CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: War schöner als der schönste Tag)
    • Translation: A si mateix  CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Es sagen mir die Weiber)
    • Translation: A mitjanit, el guardià de la torre esguarda  CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Der Totentanz (Der Türmer, der schaut zu Mitten der Nacht))
    • Translation: El meu esperit  CAT (after Friedrich Rückert: Text-Erweiterung (Mein Gemüthe))
    • Translation: El senyor Oluf cavalca lluny cap al tard  CAT (after Not Applicable: Erlkönigs Tochter (Herr Oluf reitet spät und weit))
    • Translation: Les grises muntanyes, totes  CAT (after Johann Ludwig Uhland: Der König auf dem Thurme (Da liegen sie alle die grauen Höhn))
    • Translation: El molí enrunat  CAT (after Johann Nepomuk Vogl: Die verfallene Mühle (Es reitet schweigend und allein))
    • Translation: Què són aquests dolços sons  CAT (after Johann Ludwig Uhland: Das Ständchen (Was wecken aus dem Schlummer mich))
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 19 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2022-04-08
    • Translation: Farewell  ENG (after Ernst Eckstein: Fahrwohl (Ich seh' mein Lieb' im Traume))
    • Translation: The fairy-tale of happiness  ENG (after Ernst Eckstein: Das Märchen vom Glück (Sie sind allein, denn die Mutter kehrt))
    • Translation: Lost  ENG (after Ernst Eckstein: Verloren (Immer trüber, immer trüber))
    • Translation: Now nature is garbing itself with blossoms  ENG (after Ernst Eckstein: 'S Nannerl ist fort (Nun hüllt die Natur sich in's Blüthengewand))
    • Tanzlied (Frank Leland Limbert) (Text: Julius Gersdorff) [x]
    • Brevier (Julius Sachs) [x]
    • Hinaus zum grünen Wald (Julius Sachs) [x]
    • Die Rose (Michael Ogarew) [x]
    • Meines Kindes Abendgebet (Michael Ogarew) [x]
    • Späthblüthe (Michael Ogarew) [x]
    • Ihre Gedanken (Michael Ogarew) [x]
    • Long, long ago (Michael Ogarew) [x]
    • Vergiss mich nicht (Michael Ogarew) [x]
    • Zwei Sünden giebt es, nicht zu verzeih'n (Julius Sachs) [x]
    • Kein Strom auf Erden ist so schön (Julius Sachs) [x]
    • Sonnenschein (Carl Kühnhold) (Text: Anne Karbe) [x]
    • Das verlorene Lied (Carl Kühnhold) (Text: Max Geissler) [x]
    • Lebst du in mir, o wahres Leben (Albert Kranz) [x]
    • O du Gotteslamm (Albert Kranz) [x]
    • Der Felsenstrom (Georg Kramm) (Text: Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg)
    • Nun hüllt die Natur sich in's Blüthengewand (Ernst Otto Nodnagel) (Text: Ernst Eckstein after Robert Burns)
    • Verloren (Alfred Steinmann) (Text: Ernst Eckstein)
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 28 texts were modified.
    • A total of 30 settings were modified.
    2022-04-07
    • Durch's Auge (Emil Seling) [x]
    • Es hat ein Frost verdorben (Emil Seling) [x]
    • Nein! (Gustav Lazarus) [x]
    • Ständchen (Willy Musseleck) [x]
    • Translation: Two hearts full of faithfulness . . . .  ENG (after Anton August Naaff: Zwei Herzen voll Treue . . . . (Zwei Disteln))
    • Ein Knabe ging wohl um die Morgenstund (Louis Koemmenich) (Text: Louis Koemmenich) [x]
    • Abendfeier (Paul Klengel) (Text: Kurt Hummitzsch) [x]
    • Lenz- und Liebeslied (Paul Klengel) (Text: Kurt Hummitzsch) [x]
    • Translation: As long as tears can flow from these my eyes  ENG (after Louise Labé: Tant que mes yeus pourront larmes espandre)
    • Nachtgesang (Paul Klengel) (Text: Rudolf Böhme) [x]
    • Keine Wolke stille hält (Paul von Klenau) (Text: Max Dauthendey)
    • Du bist doch mein (Karl Kämpf) (Text: Caroline Bruch-Sinn) [x]
    • Abendlied (Friedrich Joost) (Text: Franz Wisbacher) [x]
    • Zwei Sternlein hab ich funden (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Ihr armen Astronomen, ihr suchet Nacht um Nacht (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Ich bin geliebt! Laut jauchzend möcht' ich's rufen (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Es ist ein Stern gefallen (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Dein Herz war wie der bleiche Mond (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Du bist die Luft, in der ich lebe (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Kommst du, Frühling langentbehrter (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • O lass mein Haupt mich lehnen (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • O wärst du doch die stille Nacht (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Ein Blick aus deinen treuen Augen (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Tönt Lerchenlied aus Lenzesluft (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Wenn ich gestorben, weine nicht (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Tanzt und dreht euch toll im Reigen (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Ich lag im Schlummer schwer und tief (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Ihr Rösselein, die Gott mir gab (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Soll ich bangen, soll ich zagen? (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Gesegnet sei die Stunde (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Das Losungswort (Camillo Horn) (Text: Ottokar Kernstock) [x]
    • Sommertag (Camillo Horn) (Text: Adolf Hainschegg) [x]
    • Verklungen (Camillo Horn) (Text: Hela Kosani) [x]
    • Bei Dir (Camillo Horn) (Text: M. Roethenbacher) [x]
    • Erinnerung (Hermann Frisch) (Text: Carl Heinrich Friedrich Oliver von Beaulieu-Marconnay)
    • Fahr' wohl (Ernst Wernich) (Text: Ernst Eckstein)
    • A total of 52 settings were added.
    • A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 51 settings were modified.
    2022-04-06
    • Translation: In the early morning, in the glow of the early morning  ENG (after Karl Weitbrecht: In der Früh -- (In der Früh, in der Früh im Morgenrot))
    • Deutsches Lied (Josef Freyer) [x]
    • La précaution vaine (Roland Alexis Manuel Levy) (Text: René Chalupt) [x]
    • Liedespreis (Josef Freyer) [x]
    • Zur Ruhe (Camillo Horn, Adolf Wallnöfer) (Text: Ferdinand Hérold) [x]
    • Zur bräut'gen Nacht (Camillo Horn) (Text: Hilde La Harpe-Hagen) [x]
    • Brennende Liebe (Camillo Horn) (Text: Ferdinand Wittenbauer) [x]
    • Dein Name ist mit Flammenschrift ins Herz mir eingeschrieben (Camillo Horn) (Text: K. von Leitmaier-Sarmfeld) [x]
    • Warst wie eine Königin (Camillo Horn) (Text: K. von Leitmaier-Sarmfeld) [x]
    • Wie ein Bild von Meisterhänden (Camillo Horn) (Text: K. von Leitmaier-Sarmfeld) [x]
    • Das Licht erlosch, die Sonne sank (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Gibt es Schön'res auf der Welt (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • O träges Dampfross, ohne Flug (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Dein hab' ich tausendmal gedacht (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Was ich auch beginn' und denke (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Du gingst von mir (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Was bin ich doch ein reicher Mann (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Was bin ich doch ein armer Mann (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Von dir zu scheiden: wehevoll Entsagen (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Treue Herzen kommen mir entgegen (Camillo Horn) (Text: Camillo Horn) [x]
    • Birkenmär (Camillo Horn) (Text: Oskar Pach) [x]
    • Trost (Camillo Horn) (Text: Ferdinand Wittenbauer) [x]
    • Als der Mond schien helle (Camillo Horn) [x]
    • Traum (Camillo Horn) (Text: Christian Tränckner) [x]
    • Gleich verteilt (Camillo Horn) [x]
    • Kannst du's versteh'n? (Camillo Horn) (Text: Mathilde, Gräfin Stubenberg-Tinti) [x]
    • Das Lied (Camillo Horn) (Text: A. G. Marius) [x]
    • Graf Walter (Camillo Horn) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn) [x]
    • O komm' meine Braut und wohn' in meinem Liede (Camillo Horn) (Text: Peter Cornelius) [x]
    • An die grosse Glocke hängen will ich meine Liebe nicht (Camillo Horn) (Text: Peter Cornelius) [x]
    • Wieder Frühling (Camillo Horn) (Text: Luise Hackl) [x]
    • Herbst (Camillo Horn) (Text: Luise Hackl) [x]
    • Nun auf, mein Herz, mit Singen (Camillo Horn) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn) [x]
    • Wenn einst zu Schutt im deutschen Land (Camillo Horn) (Text: Aurelius Polzer) [x]
    • Die Heiratslustige (Camillo Horn) [x]
    • Kurz und gut (Camillo Horn) (Text: Julius Vatter) [x]
    • Wenn noch ein Funke einz'ger Neigung (Camillo Horn) (Text: ? Renata) [x]
    • Lenzesliebe (Camillo Horn) (Text: Aurelius Polzer , as Erich Fels) [x]
    • Wanderlied (Camillo Horn) (Text: Aurelius Polzer) [x]
    • Germanenlied (Camillo Horn) (Text: N Grävell) [x]
    • Deutsches Festlied (Camillo Horn) (Text: Anton August Naaff) [x]
    • Loblied der deutschen Frau (Camillo Horn) (Text: Adolf Hinrichsen) [x]
    • Bundeslied der Deutschen in Böhmen (Camillo Horn) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn) [x]
    • Unterm Blütenbaum wir standen (Camillo Horn) (Text: Konstanze Monter) [x]
    • Frühlingsbotschaft (Camillo Horn) (Text: Anton August Naaff) [x]
    • Ein Teufelein (Camillo Horn) (Text: Sch. after August Engelbrekt Ahlqvist )
    • Sydämeni asukkaat (Text: August Engelbrekt Ahlqvist , as A. Oksanen)
    • Herra Luoja taivasten (Erkki Gustaf Melartin) (Text: August Engelbrekt Ahlqvist , as A. Oksanen)
    • Ernsthaft streben (Camillo Horn, Heinrich Rietsch) (Text: Joseph Viktor von Scheffel)
    • Zur schönen guten Nacht (Robert Emmerich, Friedrich Wilhelm Markull, Joseph Schwick) (Text: Volkslieder )
    • Zwei Herzen voll Treue (Josef Freyer, Camillo Horn) (Text: Anton August Naaff)
    • A total of 66 settings were added.
    • A total of 51 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 58 texts were modified.
    • A total of 69 settings were modified.
    2022-04-05
    • Translation: Ah how beautiful is music -- but how even more beautiful when it is over!  ENG (after Stefan Zweig: Letzte Szene (Wie schön ist doch die Musik -- aber wie schön erst, wenn sie vorbei ist!))
    • So früh schon der Herbstwind (Camillo Horn) (Text: E. F. Kastner) [x]
    • Wäre gern die glutenreiche Rose (Camillo Horn) (Text: Alfred von Wurzbach, Ritter von Tannenberg) [x]
    • Kein Pflänzchen allerliebst und zart (Camillo Horn) (Text: Alfred von Wurzbach, Ritter von Tannenberg) [x]
    • Im April (Camillo Horn) (Text: Heinrich Falkland) [x]
    • Wie überhebt mich deine Pein (Camillo Horn) (Text: Alfred von Wurzbach, Ritter von Tannenberg) [x]
    • Nur einmal sag, dass du mich liebst (Camillo Horn) (Text: Alfred von Wurzbach, Ritter von Tannenberg) [x]
    • Am Briefkasten (Willy Herrmann) [x]
    • So hell und rei' au' d' Sternla am Himmel möget sei (Willy Herrmann) [x]
    • Das eile Schneckchen (Hans Hermann) (Text: Johannes Trojan) [x]
    • Bescheidene Wünsche (Hans Hermann) (Text: Johannes Trojan) [x]
    • Translation: Poem  ENG (after Philippe Thoby-Marcelin: Ce n’était pas l’aurore)
    • Wie schön ist doch die Musik -- aber wie schön erst, wenn sie vorbei ist! (Richard Georg Strauss) (Text: Stefan Zweig)
    • I don't feel no-ways tired (Harry Thacker Burleigh) (Text: Volkslieder )
    • Sometimes I feel like a motherless child (Harry Thacker Burleigh) (Text: Volkslieder )
    • He met her in the meadow (Harry Thacker Burleigh) (Text: Harry Thacker Burleigh)
    • Jean (Harry Thacker Burleigh) (Text: Frank Lebby Stanton)
    • Der Verdammte (Philipp Gretscher) (Text: Justus Friedrich Reinhard Spitzner , as Reinhard Volker) [x]
    • Der Schmied von Barlt (Philipp Gretscher) (Text: Max Geissler) [x]
    • Da ich ein Kind war, o wie schön war das Leben (Philipp Gretscher) (Text: Karl Bulcke) [x]
    • Citadel (William Grant Still) (Text: Virginia Brasier) *
    • Poème (William Grant Still) (Text: Philippe Thoby-Marcelin) *
    • O kehre zu den Buchenrinden (Carl Blum, Carl Friedrich Ebers) (Text: Anonymous)
    • A total of 60 settings were added.
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 37 texts were modified.
    • A total of 76 settings were modified.
    2022-04-04
    • Translation: I saw the little Calabrian in the evening  ENG (after August Kopisch: Die kleine Kalabresin (Abend's da sah ich das Kalabresinchen))
    • Tränen (Carl Götze) (Text: Hermann Sallmeyer) [x]
    • Nachtbildchen (Albert Fuchs) (Text: Heinrich Wilhelm Vierordt) [x]
    • Reifer Sommer (Albert Fuchs) (Text: Wilhelm von Scholz) [x]
    • Der Frühling kommt (Josef Frischen) (Text: Max Marawse) [x]
    • Sonntag (Josef Eizenberger, Franciscus Nagler) (Text: A. Nicolai) [x]
    • Rome: In the Café (John Musto) (Text: James Laughlin) *
    • Juchhei! (Josef Eizenberger) (Text: August Becker) [x]
    • Fröhlich Scheiden (Josef Eizenberger) (Text: Anton Schels) [x]
    • Knabe Lenz (Josef Eizenberger) (Text: G. Lüthi) [x]
    • Die treulose Biene (Aylmer Büsst) (Text: Ludwig Hartmann) [x]
    • Ich vermähl' mich der Rose (Aylmer Büsst) (Text: Ludwig Hartmann) [x]
    • Die tückische Welle (Aylmer Büsst) (Text: Ludwig Hartmann) [x]
    • Sommersonntag (Otto Buchner) (Text: Justus Friedrich Reinhard Spitzner , as Reinhard Volker) [x]
    • Notturno (Franz Bothe) (Text: Franz Langheinrich) [x]
    • Ihr lieben kleinen Sterne (Franz Bothe) (Text: Otto Jenson) [x]
    • Kommst du denn nicht, Frau Sonne (Franz Bothe) (Text: Friedrich Lienhard) [x]
    • Im blauen Seidenmantel schlief die Nacht (Adolf Paul Böhm) (Text: Albert Sergel)
    • Gebet (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Um Mitternacht (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Schatten (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Reue (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Abschied (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Traum (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Hilf mir (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Erfüllung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Zur Dämmerstunde war's, zur schlimmen Zeit (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Ohnmacht (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Versuchung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Geständnis (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Stumme Bitte (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Erwartung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Wandlung (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Herbst (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Fahrender Sänger (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Zigeunerliebe (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Guter Rat (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Sehnsucht (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Ehe (Adolf Paul Böhm) (Text: Thekla Lingen) [x]
    • Ein Singsang vom Rheine (José Berr) (Text: Paula Dehmel) [x]
    • Tanz auf der Tenne (José Berr) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • Heilige Nacht (Curt Beilschmidt) (Text: Paul Remer) [x]
    • Translation: Cupid stung by a bee  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Dans les Jardins enchantés de Cythere)
    • Goldhaar der Junge (Curt Beilschmidt) (Text: Karl Busse)
    • Herbstliches Scheiden (Béla Nemes Hegyi) (Text: Robert Hamerling)
    • riverly is a flower (Luciano Berio) (Text: E. E. Cummings)
    • Sterrenkind (Hugo Godron) (Text: Jan Jacob Slauerhoff)
    • cruelly,love (Margaret Garwood, Dan Welcher) (Text: E. E. Cummings)
    • between green (Elliot Kaplan) (Text: E. E. Cummings)
    • in the rain (Ned Rorem) (Text: E. E. Cummings)
    • Boreas (Franz von Gernerth) (Text: Robert Hamerling)
    • the/ nimble (Gary Bachlund) (Text: E. E. Cummings)
    • Where’s Madge then (Gary Bachlund, Dan Welcher) (Text: E. E. Cummings)
    • A total of 66 settings were added.
    • A total of 53 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 99 texts were modified.
    • A total of 68 settings were modified.
    2022-04-03
    • Liebessorgen (Robert von Hornstein, Emil Kauffmann) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
    • A total of 1 text or placeholder was added.
    • A total of 7 texts were modified.
    2022-04-02
    • Die wilden Frauen vom Untersberg (Curt Beilschmidt) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
    • Ganz so wie du (Richard Paul Ernst Francke) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
    • Die Morgenglocken klingen (Agathon Billeter) (Text: Anonymous)
    • Glück im Traum! (Erik Meyer-Helmund) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
    • Comala (Joseph Jongen) (Text: Paul Gilson)
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 7 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2022-04-01
    • Singvögelein (Josef Freyer) [x]
    • Translation: Up yonder at Lake Kochel  ENG (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Am Kochelsee (Droben am Kochelsee))
    • Wiegenlied (August Thonet) [x]
    • Daß der Tod uns heiter finde (Waldemar Edler von Baußnern) (Text: Gustav Falke)
    • Den bängsten Traum begleitet (Waldemar Edler von Baußnern) (Text: Friedrich Hebbel)
    • Verwelkt (Erwin Banck) (Text: Heriberta von Poschinger) [x]
    • Sommernacht (Erwin Banck) (Text: Heriberta von Poschinger) [x]
    • Wandlung (Erwin Banck) (Text: Heriberta von Poschinger) [x]
    • Cantique (Alexis Jean Hubert Rostand, as Jean Hubert) (Text: Edouard Turquety)
    • La Calavreslla (Text: Volkslieder )
    • Droben am Kochelsee (Josef Freyer, Wilhelm Speidel) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • A total of 23 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 14 texts were modified.
    • A total of 23 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris