LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in December, 2021

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

363 song texts, 904 settings, 279 placeholders, and 114 translations (with modifications to 1096 texts and 1156 settings) have been added as follows:

    2021-12-31
    • Disdaine (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
    • Tis not 'ith' pow'r of all thy scorne (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
    • Come, my Lucasia, since we see (Henry Lawes) (Text: Katherine Philips)
    • Tell me no more tis love (Henry Lawes) (Text: John Mennes, Sir, Vice Admiral)
    • Parting (Henry Lawes) (Text: Francis Finch )
    • An Elegiack Song, On the Death of Mrs. Elizabeth Sambroke, who Died at Salisbury, April 11. 1655 (Henry Lawes) (Text: Mr. F. S.)
    • Come Cloris, leave thy wandring sheep (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
    • Let longing Lovers fit and pine (Henry Lawes) (Text: Matthew Clifford)
    • On a Pint of Sack (Henry Lawes) (Text: Mr. N. N.)
    • A Dialogue between Phillida and Coridon (Henry Lawes) (Text: Mr. S. B.)
    • A Dialogue betwene a Lover and Reason (Henry Lawes) (Text: Thomas Carew)
    • The beacon barn (Lennox Randal Francis Berkeley, Sir) (Text: Patrick O'Malley) [x]
    • Dream Child (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Val Newton) [x]*
    • Rizzio's song (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Clifford Bax) [x]*
    • My faithful fair one (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Clifford Bax) [x]*
    • Chanson d'automne (Joseph Jongen) (Text: F. Pavy)
    • Ferveur printanière (Joseph Jongen) (Text: Olympe Gilbart)
    • Weder Mond noch Sterne (Benjamin Hamma, Max Zenger) (Text: Georg Scheurlin)
    • Si tu me quittes un jour! (Joseph Jongen) (Text: Anonymous)
    • Paix (Joseph Jongen) (Text: Frédéric van Ermengem , as of Franz Hellens) *
    • Lès Målureûs (Joseph Jongen) (Text: Charles Derache)
    • Dans son écrin... (Joseph Jongen) (Text: Roger Audouin)
    • Rouge (Joseph Jongen) (Text: Valbar Valetty)
    • Bal de fleurs (Joseph Jongen) (Text: Adolphe Hardy)
    • Chanson roumaine (Joseph Jongen) (Text: Elena Vacarescu)
    • Lys - chrysanthèmes (Joseph Jongen) (Text: Elena Vacarescu)
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 34 texts were modified.
    • A total of 72 settings were modified.
    2021-12-30
    • On his hearing her Majesty sing (Henry Lawes) (Text: Aurelian Townshend)
    • To a Lady, more affable since the war began (Henry Lawes) (Text: Edmund Waller)
    • When we were parted (Henry Lawes) (Text: Aurelian Townshend)
    • Translation: Resurrection  ENG (after Franz Alfred Muth: Osternacht ist leis' gekommen)
    • Translation: Abide, it tends toward eventide  ENG (after Franz Alfred Muth: Bleibe, Abend will es werden (Bleibe, Abend will es werden))
    • Suffernace (Henry Lawes) (Text: Aurelian Townshend)
    • Cloris Singing (Henry Lawes) (Text: Henry Reynolds)
    • When as Leander young was drown'd (Henry Lawes) (Text: Robert Herrick)
    • Loves Martyr (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
    • Disswation from Presumption (Henry Lawes) (Text: Henry Harrington)
    • Betrayd, by Beleefe (Henry Lawes) (Text: Henry Reynolds)
    • O how I hate thee now (Henry Lawes) (Text: John Berkenhead)
    • Was it a forme, a gate, a grace (Henry Lawes) (Text: Henry Reynolds)
    • A Remembrance (Henry Lawes)
    • Lichtgrüne Wipfel tragen (Text: Franz Alfred Muth)
    • I have a house and land in Kent (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) [x]
    • Of her mercy (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Geoffrey Chaucer) [x]
    • Welcome sooner (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Geoffrey Chaucer) [x]
    • Das tote Kind (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Conrad Ferdinand Meyer)
    • Treue Liebe (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Gold on her head, and gold on her feet (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: William Morris)
    • I know a little garden-close (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: William Morris)
    • König Erik's Genesung (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Die Tanne (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Heimathsgewalt (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Ottars Leid (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Hokan und Helge (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Abschied (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Die Königswacht (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Lied der Schicksalsfrauen (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Skuld's Lied (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Verdandi's Lied (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Urd's Lied (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Der See (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Heimath-Erde (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Ausfahrt (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Soll dich nicht lieben (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Noch brennt mir auf den Lippen (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Die Nachtigallen seufzen (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Wir sassen eng beisammen (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Der ganze Stoss von Akten (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Lied des Todes (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Der Strom nur rauschet leise (Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld) [x]
    • Im wonnigen, sonnigen Mai (Carl Heinrich Döring) [x]
    • Herrlich auferstanden (Carl Heinrich Döring) [x]
    • Habe Acht Germania (Carl Heinrich Döring) [x]
    • Über die Haide kam er daher (Max Zenger) [x]
    • Verstohlen (Max Zenger) [x]
    • Des Menschen Gesang (Robert Schwalm) [x]
    • Altes Volkslied (Robert Schwalm) [x]
    • Mondnacht (Robert Schwalm) [x]
    • Am Weiher (Bernhard Lufer) [x]
    • Der Mühlgesell (Friedrich Gartz) [x]
    • Zu Pfingsten will ich frei'n (Friedrich Gartz) [x]
    • Ein Kreuz (Friedrich Gartz) [x]
    • Abendlied (Carl Heffner) [x]
    • Waldeinsamkeit (Carl Heffner) [x]
    • Trost der Trennung (Heinrich Dorn) (Text: August Ludwig Lua) [x]
    • Was die Thiere Alles lernen (Heinrich Dorn) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
    • Die Sprache der Liebe (Heinrich Dorn) (Text: C. Maass) [x]
    • Herbstgefühl (August Ferdinand Riccius) (Text: Emil Grundmann) [x]
    • Im Walde (August Ferdinand Riccius) (Text: Emil Grundmann) [x]
    • Rückkehr (Wilhelm Steifensand) [x]
    • Abreise (Wilhelm Steifensand) [x]
    • Im Wirthshaus (Wilhelm Steifensand) [x]
    • Der edle Freund (G. A. Petzoldt) (Text: Rudolf Hirsch) [x]
    • Die frommen Hirten (G. A. Petzoldt) (Text: Rudolf Hirsch) [x]
    • Es weht durch die blühenden Bäume (G. A. Petzoldt) (Text: Adolf Böttger) [x]
    • Mir ist's, als sollt' ich Lilien streu'n (Ferdinand David) (Text: Adolf Böttger) [x]
    • Da ringet aus starrer Puppe (Ferdinand David) (Text: Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff , as Wilfried von der Neun) [x]
    • An die Waldlerche (Ferdinand David) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard after Robert Burns)
    • Osternacht ist leis' gekommen (Joseph Brambach) (Text: Franz Alfred Muth)
    • A total of 127 settings were added.
    • A total of 72 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 86 texts were modified.
    • A total of 161 settings were modified.
    2021-12-29
    • Translation: Like a clear little stream  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Al par del ruscelletto chiaro)
    • Geh' nicht fort (Louis Dames) [x]
    • Frühling und Liebe (Louis Dames) [x]
    • Mein Schatz der ist Dragoner (Louis Dames) [x]
    • Der Sänger in der Fremde (Louis Dames) (Text: Anonymous) [x]
    • Der Liebende (Louis Dames) [x]
    • Lied (Louis Dames) [x]
    • Jagdlied (Louis Dames) [x]
    • Wärst du mein, Geliebte! (Louis Dames) [x]
    • Aus der Ferne kehrt ich wieder (Louis Dames) [x]
    • Abschied (Louis Dames) [x]
    • Jägers Morgenlied (Louis Dames) [x]
    • Nad kolebką (Louis Dames) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Still my baby, hush my darling (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Arnold Edward Trevor Bax, Sir , as Sheila McCarthy)
    • Glamour (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Arnold Edward Trevor Bax, Sir , as Dermot O'Byrne)
    • A total of 30 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 16 texts were modified.
    • A total of 31 settings were modified.
    2021-12-28
    • Abendlied (Arnold Krug) (Text: Sophie von Sichart)
    • Berceuse (Antoine Mariotte) (Text: Fernand Gregh)
    • Cor au crépuscule (Louis-Charles-Bonaventure-Alfred Bruneau) (Text: Fernand Gregh)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2021-12-27
    • He would not be tempted (Henry Lawes) (Text: Thomas Stanley)
    • No Reprieve (Henry Lawes) (Text: John Berkenhead)
    • Parting (Henry Lawes) (Text: Henry Reynolds)
    • Parting (Henry Lawes) (Text: Christopher Nevile, Sir , as Sir Christopher Nevill)
    • Bee not proud cause fair and trim (Henry Lawes) (Text: John Grange)
    • A Prayer to Cupid (Henry Lawes) (Text: William Cartwright)
    • A Storme (Henry Lawes) (Text: Henry Hughes)
    • Not to be altred from Affection (Henry Lawes) (Text: James Palmer, Sir)
    • Cupids Embassie (Henry Lawes)
    • From the uplands to the sea (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: William Morris) [x]
    • To my homeland (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Stephen Lucius Gwynn) [x]
    • The grand match (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Agnes Shakespeare Higginson , as Moira O'Neill) [x]
    • In summer-time (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) [x]
    • Say, Myra! why is gentle love (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: George, Lord Lyttelton)
    • Why we love and why we hate (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Ambrose Philips)
    • Alas my hart, mine eye hath wrongèd thee (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Edward Dyer, Sir)
    • Awake, Æolian lyre, awake (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: Thomas Gray)
    • A serenade of spring-time (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) [x]
    • Why dost thou wound and break my heart (Havergal Brian) (Text: Robert Herrick)
    • Life of Life! thy lips enkindle (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Percy Bysshe Shelley)
    • The love that moves the sun (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
    • The water-kelpie's lullaby (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Caristiona (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Volkslieder ) [x]
    • The call of the isles (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Thomas the Rhymer (Text: Walter Scott, Sir)
    • The love-lorn fairy (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
    • Summer night on the mountain (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • The pavilion of white porcelain (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • Twilight (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • Wild swans (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • A woman before her mirror (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • The two flutes (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • There’s a wee, wee glen in the Hielan's (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Charles Murray)
    • Ah, Cruel Love! must I endure (William Lawes) (Text: Robert Herrick)
    • To Anthea (Text: Robert Herrick)
    • To Anthea (Text: Robert Herrick)
    • Thomas the Rhymer (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Volkslieder )
    • The Olive Branch (Benjamin Burrows) (Text: Robert Herrick)
    • To the Cuckoo (Arnold Edward Trevor Bax, Sir) (Text: William Wordsworth)
    • A total of 56 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 70 texts were modified.
    • A total of 86 settings were modified.
    2021-12-26
    • Translation: Before our parting  ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Vor dem Scheiden (Wende das geliebte Auge))
    • Translation: Cançó de cacera  CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Durch schwankende Wipfel)
    • When first I saw fair Doris eyes (Mary Dering) (Text: Edward Dering)
    • Translation: Your eyes are a deep lake  ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Liebe (Dein Auge ist ein tiefer See))
    • Translation: Quiet Hour  ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Stille Stunde (Es strömt vom grauen Himmel))
    • Translation: Pastoral  CAT (after Charles Cotton: The day's grown old; the fainting sun)
    • Translation: Primavera precoç  CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Frühzeitiger Frühling (Tage der Wonne))
    • In vain fair Chloris, you designe (Mary Dering) (Text: Edward Dering)
    • Translation: El rossinyol era lluny  CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Die Nachtigall, sie war entfernt)
    • Translation: A la natura  CAT (after Wilhelmina Christiane von Chézy, née Klencke: Im Grün erwacht der frische Mut)
    • Translation: Oh àmplies valls, oh tossals  CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Abschied (O Täler weit, O Höhen))
    • Translation: Reina i caçadora, casta i bella  CAT (after Ben Jonson: Queen and huntress, chaste and fair)
    • Translation: Early Sunday morning  ENG (after Franz Alfred Muth: Sonntagsfrühe (Weit in grünem Glanz der Hag))
    • Translation: A dream  ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Ein Traum (Mir träumt', ich fuhr auf weitem Meere))
    • And is this all? what one poor kisse? (Mary Dering) (Text: Edward Dering)
    • Translation: Aquesta mateixa nit, aquesta mateixa nit  CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: This ae nighte, this ae nighte)
    • Translation: Lament  ENG (after Ottilie Kleinschrod, née Stieler: Klage (Ich geh' umher; und such' ich Dich))
    • Translation: L’esplendor s’abat damunt la muralla del castell  CAT (after Alfred Tennyson, Lord: The splendour falls on castle walls)
    • Translation: Quan als darrers raigs del capvespre  CAT (after Johann Ludwig Uhland: Ruhetal (Wann im letzten Abendstrahl))
    • Translation: Oh suau embalsamador de la plàcida mitjanit!  CAT (after John Keats: To Sleep (O soft embalmer of the still midnight!))
    • A thornless rose (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
    • Give me the sun (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
    • Confession (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
    • Woven of the sky (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Sister Miriam, née Jessica Powers) [x]*
    • Forth from the eastern gate my steeds I drive (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Anonymous/Unidentified Artist)
    • [No title] [x]
    • Translation: The cricket  ENG (Text: Herbert Allen Giles after Anonymous/Unidentified Artist)
    • [No title] [x]
    • Translation: In Dreamland  ENG (Text: Herbert Allen Giles after Meng Haoran)
    • When the Bear athwart was lying (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Hsü An-Chên)
    • [No title] (Text: Hsü An-Chên) [x]
    • The absent warrior (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • A petal falls! -- the spring begins to fail (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Tu Fu)
    • [No title] (Text: Tu Fu) [x]
    • Bright in the void the mirror moon appears (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Chi P'o)
    • [No title] (Text: Chi P'o) [x]
    • The willow sprays are yellow fringed (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Chia Chih)
    • [No title] (Text: Chia Chih) [x]
    • New Year's Eve at an Inn (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Dai Shulun)
    • [No title] (Text: Dai Shulun) [x]
    • The clear dawn creeps into the convent old (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Ch'ang Ch'ien)
    • [No title] (Text: Ch'ang Ch'ien) [x]
    • At the Yellow-Crane pagoda, where we (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Li-Tai-Po)
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • The Hall of Cynddylan (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
    • O floating clouds that swim in heaven above (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Herbert Allen Giles after Hsü Kan)
    • [No title] (Text: Hsü Kan) [x]
    • Glück der Sehnsucht und Liebe (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
    • Die Treue (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
    • An ihr Bildnis (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
    • Der Mondschein (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
    • Dem Freunde beim Scheiden (Franz Anton Morgenroth) (Text: Gottfried Wilhelm Fink) [x]
    • Glaube (Franz Anton Morgenroth) [x]
    • Trost (Franz Anton Morgenroth) [x]
    • Zufriedenheit (Franz Anton Morgenroth) [x]
    • Holde mit den Rosenwangen,/ Freude warum fliehst du fern? (Franz Anton Morgenroth) (Text: Heinrich Christian Ludwig Senf , as Filidor) [x]
    • Endlos geht die Fahrt und traurig (Friedrich Silcher)
    • Heap Cassia, sandal-buds and stripes (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Robert Browning)
    • The bells of youth (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • Shadowland (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
    • China dog (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
    • I shall return ere summer goes (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
    • Awake, my love, and greet the dawn (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
    • The sea-king's daughter (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
    • The burial of Macbeth (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
    • A pibroch for Duncan (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
    • MacCrimmon's Lament (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
    • MacIntosh's Lament (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
    • Dein Auge ist ein tiefer See (Ludwig Procházka, Josef Sittard) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
    • Klage (Ludwig Procházka) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
    • Ein Traum (Ludwig Procházka) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
    • Der Fischer (Carl Theodor Moritz, Franz Otto) (Text: Gerhard Anton Hermann Gramberg)
    • Vor dem Scheiden (Josef Sittard) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
    • Stille Stunde (Josef Sittard) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Stieler)
    • A total of 46 settings were added.
    • A total of 75 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 79 texts were modified.
    • A total of 64 settings were modified.
    2021-12-25
    • In a dim corner of my room for longer than my fancy thinks (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Oscar Wilde)
    • The bird of St. Bride (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
    • Waking song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
    • Land of promise (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
    • The isles of the sea (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
    • Boat song of the isles (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Harold Boulton, Sir) [x]
    • The yellowhammer's song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: William Sharp , as Fiona Macleod) [x]
    • Snowdrop (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
    • The moon (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
    • Little Papoose Lake (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Porter Byron Coolidge) [x]
    • Hedge of briar (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Taylor) [x]
    • Elfin lover (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • Love's coronach (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
    • The wild Welsh coast (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John Marley) [x]*
    • The nightmare giant (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Raymond Bantock) [x]*
    • The little maid (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
    • The festal hymn of Judith (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Home to Gower (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John Marley) [x]*
    • Das Veilchen (Fanny Hensel)
    • Der Fürst vom Berge (Fanny Hensel) (Text: Wilhelm Hensel)
    • Ich ging lustig durch den grünen Wald (Fanny Hensel) (Text: Volkslieder )
    • Wiegenlied (Fanny Hensel) (Text: Wilhelm Hensel)
    • So soll ich dich verlassen (Fanny Hensel)
    • O wie beseligend (Fanny Hensel)
    • Wiederseh'n (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
    • Im Hochland, Bruder, da schweifst du umher (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
    • O sprich, wo blieb dein lockig Haar? (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
    • Nun ist's nicht öd' in meiner Brust (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
    • Grüner Frühling, süße Mailuft (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
    • Lebewohl (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
    • Durch zartes Mailaub blinkt die Abendröte (Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
    • Gram (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
    • Heut' in dieser Nacht (Fanny Hensel) (Text: Johann Gustav Droysen)
    • Sehnsucht (Fanny Hensel) (Text: Friedrich Adolf Märcker)
    • Nein, umsonst liebkoset, o Mond, dein Antlitz (Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
    • Sehnsucht (Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
    • Würde mein heißer Seelenwunsch Erfüllung (Fanny Hensel) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
    • An die Ruhe (Fanny Hensel) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
    • Sehnsucht (Fanny Hensel) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
    • Marias Klage (Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
    • An einem Herbstabende (Fanny Hensel) (Text: Gustav Schulz)
    • Der Sprosser (Fanny Hensel) (Text: Henriette von Hülsen , as Amalia von Selt)
    • Erwachen (Fanny Hensel) (Text: Friedrich Voigts)
    • Der Frühlingsabend (Georg Christoph Grossheim, Fanny Hensel) (Text: Johann Heinrich Voss)
    • Jesu Dulcis Memoria (Russell Woollen) (Text: Gerard Manley Hopkins after St. Bernard of Clairvaux)
    • Ich hab' in stiller Nacht dem Mond (Gustav Hasse, Julius Neugebauer) (Text: Mathilde Beckmann-Raven)
    • Io d'amore, oh Dio, mi moro (Fanny Hensel) (Text: Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi , as Pietro Metastasio)
    • Der Mai ist gekommen (Julius Joseph Maier) (Text: Guido Moritz Görres)
    • Du gehst so traurig durch die Wolken (Karl Friedrich Ludwig Hellwig) (Text: August Heinrich Julius Lafontaine)
    • Suchst dir ein Glück, das deinem Herzen (Karl Friedrich Ludwig Hellwig) (Text: Karl Philipp Moritz)
    • Der Jüngling jagt durch die Felsenkluft (Karl Friedrich Ludwig Hellwig) (Text: Otto Heinrich, Graf von Loeben)
    • A total of 68 settings were added.
    • A total of 51 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 66 texts were modified.
    • A total of 82 settings were modified.
    2021-12-24
    • Translation: Com tremola el reflex de la lluna  CAT (after Heinrich Heine: Wie des Mondes Abbild zittert)
    • Translation: Com brilla lluminosa la lluna, tan freda i llunyana  CAT (after Gottfried Keller: Wie glänzt der helle Mond (Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern))
    • Erinnerungen in die Heimat (Fanny Hensel) (Text: Marianne Saaling)
    • Schäfergesang (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Tieck)
    • Der liebe Mond vom Himmel (Fanny Hensel) (Text: Johann Peter Eckermann)
    • Sehnsucht (Fanny Hensel) (Text: Johann Peter Eckermann)
    • Sonnenuntergang (Fanny Hensel) (Text: Johann Peter Eckermann)
    • Verlor'nes Glück (Fanny Hensel) (Text: Johann Peter Eckermann)
    • Eilig zieh'n in weiter Ferne (Fanny Hensel) (Text: Sophie Augustine Dellevie , as Léontine Romainville)
    • Die Schläferin (Fanny Hensel, Johann Friedrich Reichardt) (Text: Johann Heinrich Voss)
    • Feldlied (Fanny Hensel, Johann Friedrich Reichardt) (Text: Johann Heinrich Voss)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 17 texts were modified.
    • A total of 16 settings were modified.
    2021-12-22
    • Leben (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Tieck)
    • Frühlingsnähe (Fanny Hensel) (Text: Friederike Robert)
    • Liebe, was willst du, was kannst du doch sagen? (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Tieck)
    • Mein Herz, das ist begraben (Fanny Hensel) (Text: Heinrich Wilhelm von Gerstenberg)
    • Ohne sie (Fanny Hensel) (Text: Heinrich Wilhelm von Gerstenberg; Georg Friedrich Konrad Ludwig Gerstenbergk)
    • Vereinigung (Fanny Hensel) (Text: Wilhelm Müller)
    • Die Liebende (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Tieck)
    • Wonne der Einsamkeit (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Tieck)
    • Die Spinnerin (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Tieck)
    • Wanderlied (Fanny Hensel) (Text: Friederike Robert)
    • Der Sommer-Abend (Pavel Lambert Mašek) (Text: August Gottlieb Meißner)
    • A total of 21 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 33 settings were modified.
    2021-12-21
    • Am Morgen nach einem Sturm (Fanny Hensel) (Text: Franz Grillparzer)
    • Seefahrers Abschied (Fanny Hensel) (Text: Wilhelm Müller)
    • Die Schwalbe (Fanny Hensel) (Text: Friederike Robert)
    • Lied der Fee (Fanny Hensel) (Text: Fanny Casper)
    • Sahst die furchtsame Träne du (Fanny Hensel) (Text: Hermann Reinhard Schick)
    • Wiegenlied (Fanny Hensel) (Text: Hermann Reinhard Schick)
    • Die Sommerrosen blühen (Fanny Hensel) (Text: Luise Aloysia Maria Hensel)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 25 texts were modified.
    • A total of 17 settings were modified.
    2021-12-20
    • Translation: Dónall Óg  IRI (after Frederick E. Weatherly: Danny Boy (Oh, Danny Boy, the pipes, the pipes are calling))
    • Die Linde (Fanny Hensel) (Text: Luise Aloysia Maria Hensel)
    • Du hast, mein Gott (Fanny Hensel) (Text: Marianne Saaling)
    • Der Blumenstrauß (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Uhland)
    • Fischer Klage (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Casper)
    • Frühlingserinnerung (Fanny Hensel) (Text: Friederike Robert)
    • Das stille Fleh'n (Fanny Hensel)
    • Ob deiner Wunderzeichen staunen (Fanny Hensel) (Text: Moses Mendelssohn after Bible or other Sacred Texts)
    • Psalmus 64 (65) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Du stillst der Meere Brausen (Fanny Hensel) (Text: Moses Mendelssohn after Bible or other Sacred Texts)
    • Wohl deinem Liebling, den du aufnimmst (Fanny Hensel) (Text: Moses Mendelssohn after Bible or other Sacred Texts)
    • Es ist wohl Herbst und Winter (Carl Major) [x]
    • Dein Bild (Carl Major) [x]
    • Der schlaue Abt (Albin Trenkler) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Mondnacht (Carl Schön) [x]
    • Festina lente (August Grosse-Weischede) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Die Lerche (Arnold Krug) (Text: Wenzel Swoboda after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Enthülltes Geheimniss (Anton Eberhardt) [x]
    • Morgenlied (Anton Eberhardt) [x]
    • Neues Leben (Anton Eberhardt) [x]
    • Bei dir ist all' mein Leben (Robert Schwalm) [x]
    • Ein Schifflein zieht zu Thale (Robert Schwalm) [x]
    • Lerche und Liebespaar (Edwin Schultz) (Text: L. A. Franke) [x]
    • Der Mai (Hermann Nürnberg) [x]
    • Am Bergstrom (Hermann Nürnberg) [x]
    • Waldbächlein (Hermann Nürnberg) [x]
    • Der Frühling ist Herr der Welt (Gustav Baldamus) (Text: Paul Lindenberg) [x]
    • Lied im Volkston (Gustav Baldamus) (Text: Theodor Souchay) [x]
    • Haidelied (Friedrich August Naubert) [x]
    • Treue Liebe (Reinhold Becker) [x]
    • Erwartung (Reinhold Becker) [x]
    • Brautlied (Max Meyer-Olbersleben) (Text: Bruno Heinrich Eelbo) [x]
    • Komm' doch, Herr, und laß dich sehen! (Arnold Krug) (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Des Edelfalk sein Töchterlein (Arnold Krug) (Text: Theodor Souchay) [x]
    • Strophen (Robert Steuer) (Text: Ernst Ortlepp after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Mon cœur soupire (Fanny Hensel) (Text: Nicolas-Edme Restif de la Bretonne)
    • Le rocher des deux amans (Fanny Hensel) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
    • Némorin II (Fanny Hensel) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
    • C'est une larme (Fanny Hensel) (Text: Anonymous)
    • Grünt der Wald und blüht die Wiese (Karl Gleitz, Gertrud Zeglin) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
    • A total of 114 settings were added.
    • A total of 42 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 53 texts were modified.
    • A total of 126 settings were modified.
    2021-12-19
    • Stanzas to a Hindoo Air (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Letzter Wunsch (Text: Max Schaffrath)
    • Weihnachtslied (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
    • Die schönsten Schäfchen (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
    • Die drei Küsse der Liebe (Franz Aloys Theodor Commer) (Text: Karl Heinrich Grumbach) [x]
    • Wärst du auf grüner Haid' allein (Franz Aloys Theodor Commer) (Text: Anonymous) [x]
    • Der Sturmwind heult (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
    • Am fernen Bach ein Blümchen (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
    • Hat dich der Sturm fortgeweht (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
    • Warum weilt dein Blick (Franz Aloys Theodor Commer) [x]
    • Wiegenlied (Franz Aloys Theodor Commer, Louis Dames) [x]
    • In der Juninacht (J. Schucht) [x]
    • Kahnfahrt (Wilhelm Ungemach) (Text: G. Greuel) [x]
    • Es war ein Wald von Tannen (Ferdinand Sieber) (Text: Carl Grüneisen)
    • Sehnsucht (Gustav Erlanger) (Text: Klara Fahrig, née Gerhard , as Alma Leschivo)
    • Schlummerlied (Victor Ronacher, C. Andreas Werthemann) (Text: Emilie Göttmann)
    • An einen Täufer (Eduard Tauwitz) (Text: Wilhelm Wackernagel)
    • Es stößt ein Knabe wol in sein Horn (Eduard Tauwitz) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
    • Wanderers Abschied (Franz Otto) (Text: C. F. Fischer)
    • Festgesang (Franz Otto) (Text: C. F. Fischer)
    • Lasset uns marschiren, rataplan, rataplan (Benjamin Hamma, Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Anonymous)
    • A total of 54 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 30 texts were modified.
    • A total of 74 settings were modified.
    2021-12-18
    • Translation: And then no more  ENG (after Franz Alfred Muth: Und dann nicht mehr (Der Rose Pracht hat ihren Tag))
    • Weinachtslied (August Ferdinand Riccius) (Text: Gotthelf Hebler) [x]
    • Abends (August Ferdinand Riccius) (Text: Ida, Baronin von Reinsberg-Düringsfeld) [x]
    • Ich möchte neiderfallen (Friedrich Lux) (Text: Franz Hoffmann) [x]
    • Ich seh' nur dich (Friedrich Lux) (Text: Franz Hoffmann) [x]
    • Blumen und Sterne (Friedrich Lux) (Text: Franz Hoffmann) [x]
    • Ständchen (Friedrich Lux) (Text: Franz Hoffmann) [x]
    • Unter der wogenden Menge (Ferdinand Sieber) [x]
    • Im Schank zur goldnen Traube (Carl Richter) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Der Hochlandsknabe (Carl Richter) [x]
    • Trinklied (Carl Richter) [x]
    • Gute Nacht (Carl Franz Rafael) (Text: Heinrich Grünig) [x]
    • Guten Mittag (Carl Franz Rafael) (Text: Karl Wilhelm Geisheim) [x]
    • Guten Morgen (Carl Franz Rafael) (Text: C. J. Kudrass) [x]
    • Nächtliche Stille! (Wilhelm Reinhard Berger, Alfred von Sponer, Ernst Edward Taubert) (Text: Friedrich Hebbel)
    • Der Todtengräber (Franz Otto) (Text: Robert Köhler)
    • A total of 24 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 30 texts were modified.
    • A total of 28 settings were modified.
    2021-12-17
    • Schilt nimmermehr die Stunde hart (Paul Frommer) (Text: Friedrich Hebbel)
    • Letzter Gruss (Hermann Riedel) (Text: Friedrich Hebbel)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 39 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2021-12-16
    • Situation (Text: Friedrich Hebbel)
    • Dicker Wald (Text: Friedrich Hebbel)
    • Das Haus im Walde (Text: Friedrich Hebbel)
    • Translation: Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will  GER (Text: Joseph Franz von Allioli after Bible or other Sacred Texts)
    • Translation: Tu es Pierre, et sur cette  FRE (after Bible or other Sacred Texts: Tu es Petrus et super hanc)
    • A total of 20 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 20 texts were modified.
    • A total of 22 settings were modified.
    2021-12-15
    • Translation: Weihnachts-Wiegenlied  GER (Text: Hans Schmidt after Adolf Langsted)
    • Translation: Lichte Nacht  GER (Text: Anonymous after Otto Benzon)
    • Translation: Eros  GER (Text: Hans Schmidt after Otto Benzon)
    • Translation: Zickeltanz  GER (Text: Anonymous after Arne Garborg)
    • Translation: Stelldichein  GER (Text: Anonymous after Arne Garborg)
    • Translation: Margarethlein  GER (Text: Anonymous after Vilhelm Krag)
    • Translation: An das Vaterland  GER (Text: Anonymous after John Olaf Paulsen)
    • Translation: Unter Rosen  GER (Text: Anonymous after Kristofer Janson)
    • Translation: Auf der Reise zur Heimat  GER (Text: Hans Schmidt after Aasmund Olavsson Vinje)
    • Translation: Am Strome  GER (Text: Hans Schmidt after John Olaf Paulsen)
    • Translation: Herbststimmung  GER (Text: Hans Schmidt after John Olaf Paulsen)
    • Translation: Am schönsten Sommerabend war's  GER (Text: Wilhelm Henzen after John Olaf Paulsen)
    • Translation: Mit einer Wasserlilie  GER (Text: Anonymous after Henrik Ibsen)
    • Translation: Erstes Begegnen  GER (Text: Franz von Holstein after Bjørnstjerne Bjørnson)
    • Translation: Herbststurm  GER (Text: Franz von Holstein after Christian Richardt)
    • Translation: Waldwanderung  GER (Text: Franz von Holstein after Hans Christian Andersen)
    • Translation: Mutterherz  GER (Text: Franz von Holstein after Christian Richardt)
    • Translation: Ausfahrt  GER (Text: Hans Schmidt after Andreas Munch)
    • O du liebs Ängeli (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Volkslieder )
    • 'S Schätzli (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Volkslieder )
    • De Duv (Text: Klaus Groth)
    • Waldconcert (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
    • Erwachen des Morgens (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
    • Hinaus! (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
    • Waldesfreuden (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
    • O süßer Traum! (Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
    • Fratres, manus coniungatis! (Text: Anonymous)
    • Echoes (Text: Adelaide Anne Procter)
    • Inside Is What Remains (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) [x]*
    • A kiss on the forehead (Nkeiru Okoye) (Text: Anita Gonzalez) [x]*
    • I am Moses, the Liberator (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) *
    • I am Harriet Tubman (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) *
    • My Name is Harriet now (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) *
    • My name is Araminta (Nkeiru Okoye) (Text: Nkeiru Okoye) *
    • Brüder, reicht die Hand zum Bunde! (Franz Wilhelm Abt, Johann Holzer) (Text: Johann Gottfried Hientzsch after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Unter'm Lindenbaum (Franz Wilhelm Abt) (Text: Gottlieb Heusinger)
    • Wenn ich in unbewölkter Höh (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Schauseil)
    • Parsenlied (Ferdinand von Hiller) (Text: August von Platen-Hallermünde)
    • Bedenk', daß ein' Schwalben (Henning Karl Adam von Koss) (Text: Amalie Ehrengarte Sophie Wilhelmine von Dincklage-Campe)
    • Heimath (Eduard August Grell) (Text: Heinrich von Mühler)
    • Mit einer Primula veris (Wilhelm Kienzl) (Text: Wilhelm Henzen after John Olaf Paulsen)
    • Guten Morgen, guten Morgen, ihr Fluren voll Segen! (Franz Wilhelm Abt, Arnold Gassmann, Hermann Müller, Carl Schnabel) (Text: Ludwig Bechstein)
    • Es stand eine Lind' im tiefen Thal (Innocenz Schmitt-Blank) (Text: Volkslieder )
    • In jenen blauen Bergen (Theodor Winkelmann) (Text: Ferdinand Ludwig Anders , as Ferdinand Stolle)
    • Hoch vom Himmel droben fällt ein goldner Schein (Franz Wilhelm Abt, Heinrich Riva) (Text: August Becker)
    • Die weiße Rose duftet (Johann Richter, Robert Schwalm) (Text: Julius Mosen)
    • Das Echo (Franz Wilhelm Abt) (Text: Antonie Jüngst after Adelaide Anne Procter)
    • Wo ist dein Vaterhaus? (Arnold Mendelssohn, Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp) (Text: Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld after Klaus Groth)
    • Sommerlied (Friedrich Theodor Fröhlich) (Text: Abraham Emanuel Fröhlich)
    • Graf Rolf (Franz Otto) (Text: Anonymous)
    • Klage (Franz Otto) (Text: Anonymous)
    • Wunsch (John Böie, Franz Otto) (Text: Anonymous)
    • Alles in der Welt ist eitel (Franz Theodor Cursch-Bühren, Richard Müller, Karl Gottlieb Reissiger) (Text: Gustav Rasmus)
    • Goldhahn (Arnold Mendelssohn) (Text: Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld after Klaus Groth)
    • Naturfreuden (Franz Wilhelm Abt, Emil Keller) (Text: Joseph Ludwig Haase)
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 55 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 66 texts were modified.
    • A total of 37 settings were modified.
    2021-12-14
    • Translation: Why is there so much excitement and cheerful haste in the town?  ENG (after Caroline Pichler: Kaiser Ferdinand der Zweyte (Was reget die Stadt sich in fröhlicher Hast?))
    • A Broken Appointment (Larry Strachan) (Text: Thomas Hardy)
    • Hey Black Child (Larry Strachan) (Text: Useni Eugene Perkins) *
    • Petit matin (David Bontemps) (Text: Marie-Ange Jolicœur) [x]*
    • Aube (David Bontemps) (Text: Marie-Ange Jolicœur) [x]*
    • Secret (David Bontemps) (Text: Marie-Ange Jolicœur) [x]*
    • Mi amor es (Tania León) (Text: Carlos Pintado) [x]*
    • Condolence (Stewart Goodyear) (Text: Dorothy Parker) *
    • Ayant renoncé aux yeux (Jean Langlais) (Text: Pierre Jean Jouve) [x]*
    • Mon amour est-il une infime Lueur perdue de Ton Amour (Jean Langlais) (Text: Pierre Jean Jouve) [x]*
    • Je pleure, je ne peux plus parler (Jean Langlais) (Text: Pierre Jean Jouve) [x]*
    • J'étais empêché par ces bruits (Jean Langlais) (Text: Pierre Jean Jouve) [x]*
    • Je t'aime (Jean Langlais) (Text: Pierre Jean Jouve) [x]*
    • Le ciel est translucide (Jean Langlais) (Text: Pierre Jean Jouve) [x]*
    • Long Goodbye (Maria Thompson Corley) [x]
    • I, of the Hurricane (Maria Thompson Corley) [x]
    • Violin (Maria Thompson Corley) [x]
    • The Fortress (Maria Thompson Corley) [x]
    • Jumbo's Revenge (Maria Thompson Corley) [x]
    • Drop Your Mask (Maria Thompson Corley) [x]
    • My Heart is Awake (Maria Thompson Corley) [x]
    • Heart Riddle #3 (Maria Thompson Corley) [x]
    • Heart Riddle #2 (Maria Thompson Corley) [x]
    • Heart Riddle #1 (Maria Thompson Corley) [x]
    • Paul et Virginie (Claude-Joseph Rouget de Lisle) (Text: Doigny du Ponceau) [x]
    • Le Cœur de Hialmar (Henri Lutz) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
    • Vénus de Milo (Armand-Marie Ghislain Limnander van Nieuwenhove, Baron) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
    • Le Guignon (Nguyen Phuc Buu Phoi ) (Text: Charles Baudelaire)
    • La Géométrie (Olga Nazaykinskaia) (Text: Lyon-François Des Roys) [x]
    • L'Aurore (Olga Nazaykinskaia) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
    • La Goutte de nectar (Olga Nazaykinskaia) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
    • Tout s'anime dans la nature,/ Doux avril, tu descends des airs (Olga Nazaykinskaia) (Text: Antoine de Bertin) [x]
    • Mnazile et Chloé (Olga Nazaykinskaia) (Text: André Chénier)
    • Et cil de la charrete panse (Olga Nazaykinskaia) (Text: Chrétien de Troyes)
    • Nobody wants me to move to France (Olga Nazaykinskaia) (Text: Anonymous)
    • Scrupule (Olga Nazaykinskaia, Hector Salomon) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
    • L'Étranger (Olga Nazaykinskaia, Éric-Paul Steker) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
    • Sur une oreille (Émile Mendels) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
    • A total of 51 settings were added.
    • A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 42 texts were modified.
    • A total of 55 settings were modified.
    2021-12-13
    • Lanquan li jorn son lonc en mai (Olga Nazaykinskaia)
    • Nobody wants me to go to France (Olga Nazaykinskaia)
    • Aimons-nous, âme de ma vie (Olga Nazaykinskaia) (Text: Claude-Joseph Dorat)
    • Pensée perdue (Olga Nazaykinskaia) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
    • Mann, was hast in deinem Köberchen (Eduard August Grell) (Text: Volkslieder )
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2021-12-12
    • Translation: De nit, de nit  CAT (after Julius Karl Reinhold Sturm: Über Nacht (Über Nacht, über Nacht))
    • Translation: Boira de final de tardor, somnis àlgids  CAT (after Heinrich Heine: Spätherbstnebel, kalte Träume)
    • Translation: Escolta, que silent ha esdevingut el bosc  CAT (after Nikolaus Lenau: Stille Sicherheit (Horch, wie still es wird im dunkeln Hain))
    • Translation: Camino a la rosada del matí  CAT (after Gottfried Keller: Wandl ich in dem Morgentau (Wandl ich in dem Morgentau))
    • Translation: Camins de tristor  CAT (after Nikolaus Lenau: Traurige Wege (Bin mit dir im Wald gegangen))
    • Translation: Singlen els núvols  CAT (after Fritz Brentano: Es segeln die Wolken)
    • Translation: Si el meu tresor canta com un pinsà  CAT (after Gottfried Keller: Singt mein Schatz wie ein Fink (Singt mein Schatz wie ein Fink))
    • Translation: Entreu, noble guerrer  CAT (after Gottfried Keller: Tretet ein, hoher Krieger (Tretet ein, hoher Krieger))
    • Translation: Estrelles amb els peuets daurats  CAT (after Heinrich Heine: Sterne mit den goldnen Füßchen)
    • Incantation (Jean Huré) (Text: André Spire) [x]
    • Friselis (Jean Huré) (Text: André Spire) [x]
    • Dans la forêt (Jean Huré) (Text: André Spire) [x]
    • Угадать я стараюсь в роптаньи (Arthur Vincent Lourié) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Paul Verlaine)
    • Целует клавиши прелестная рука (Arthur Vincent Lourié) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Paul Verlaine)
    • Translation: Dreams of Spring  ENG (Text: John Bernhoff after Theresa Gröhe, née Pauli)
    • Lenztraum (Jenő Hubay) (Text: Theresa Gröhe, née Pauli , as T. Resa)
    • Translation: A name carved on a tombstone grey and old  ENG (Text: John Bernhoff after Ernst Weber)
    • Ein Namenszug auf grauem Leichenstein (Jenő Hubay) (Text: Ernst Weber)
    • Tod und Leben (Heinrich August Marschner) (Text: Louise Brachmann)
    • Hochzeitlied (Heinrich August Marschner) (Text: S. Schütze)
    • Ich liebe dich (Heinrich August Marschner)
    • Der Bauer (Heinrich August Marschner) (Text: Johannes Martin Miller)
    • Qual der Erinnerung (Heinrich August Marschner) (Text: Christian Karl Ernst Wilhelm Buri)
    • Das Waldkirchlein (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Eduard Hölzel)
    • Translation: Forest Greeting  ENG (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • Der Waldgruß (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Volkslieder )
    • Tu m'oblieras (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Victor Wilder)
    • Die Schildwache (Gustav Adolph Hölzel)
    • Translation: My lover is the village smith  ENG (Text: M. J. Barnett after Friedrich Sigmund)
    • Mein Liebster ist im Dorf der Schmied (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Friedrich Sigmund)
    • Translation: The favour  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: I hab' a blitzsauberes Deanderl)
    • Die G'fälligkeit (Gustav Adolph Hölzel)
    • Schwarz ihre Brauen (Fanny Hensel) (Text: Franz Grillparzer)
    • Unique objet de ma tendresse (Fanny Hensel) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
    • Annette (Fanny Hensel) (Text: Anonymous)
    • You call me still your Life. — Oh! change the word — (Henry Deutsch de la Meurthe) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Im Maienglanz (Max Stange) (Text: Julius Gersdorff)
    • Das Zauberlied (Max Stange) (Text: Julius Gersdorff)
    • Der Flatterhafte (Max Stange) (Text: Paul Schüler)
    • Vergessen (Max Stange) (Text: Paul Schüler)
    • Wanderlied (Franz Otto) (Text: Anonymous)
    • A total of 43 settings were added.
    • A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 71 texts were modified.
    • A total of 62 settings were modified.
    2021-12-11
    • Lied des Schäfers (Fanny Hensel) (Text: Johann Ludwig Casper)
    • Les prés sont fleuris (Benedikt Randhartinger)
    • Das Posthorn (Benedikt Randhartinger) (Text: Cl. Bernstein)
    • Perfidie (Benedikt Randhartinger) (Text: Cajetan Cerri)
    • Palmkätzchen (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Himmelsauge (Benedikt Randhartinger) (Text: August Silberstein)
    • Herz für Herz (Benedikt Randhartinger) (Text: L. H.)
    • Herr, gib mir, was mich führt zu dir (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Hausmittel (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz von Kobell)
    • Hausfrieden (Benedikt Randhartinger) (Text: August Silberstein)
    • Hast du meiner wohl gedacht (Benedikt Randhartinger)
    • Translation: The Cock  ENG (after Josef Weyl: Auf'm Düngerhaufen kraht der Hahn)
    • Der Hahn (Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Weyl)
    • C'en est fait (Fanny Hensel) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
    • Hätt' ich Flügel wie Tauben (Franz Wilhelm Abt, Franz Aloys Theodor Commer, Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • A total of 19 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 20 texts were modified.
    • A total of 21 settings were modified.
    2021-12-10
    • Pour ceux qui sont tombés (Georges Petit) (Text: Fernand Espagnon) [x]
    • J'ai voulu conserver les premières violettes (Georges Petit) (Text: Fernand Espagnon) [x]
    • Que m'importe le paysage ! (Georges Petit) (Text: Arthur Maquaire) [x]
    • Nuit (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Claude Ferney) [x]
    • Et des jours ont passé (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Théo Martin) [x]
    • Les Yeux dans l'ombre (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Albert Valentin) [x]
    • Les Matins bleus (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Odette Mathilde Fourgassié) [x]
    • Les Illusions (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Albert Valentin) [x]
    • Chanson (Paul Gaudens Albert Adréani) (Text: Albert Valentin) [x]
    • La belle est au jardin d'amour (Paul Gautier) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Voici la douce nuit de Mai (Paul Gautier) (Text: 15th century) [x]
    • Si le Roy m'avait donné (Paul Gautier) (Text: Antoine de Bourbon)
    • Chanson slave (Paul Gautier) [x]
    • Comme dans la mort (Édouard Destenay) (Text: Auguste Angellier) [x]
    • Le Retour (Édouard Destenay) (Text: L. G. Mayniel) [x]
    • Le ciel pâlit, la terre humide et reposée (Édouard Destenay) (Text: Charles Guérin) [x]
    • A la douceur du temps nouveau/ S'enfeuillent les bois et les oiseaux (Benoît Menut) (Text: Guillaume IX d'Aquitaine, Comte de Poitiers) [x]
    • Ce ne sont pas ces beaux cheveux dorés (Benoît Menut) (Text: Joachim du Bellay)
    • Nenni-dà (Georges Migot) (Text: Philéas Lebesgue) [x]
    • Como guarda el avaro su tesoro (Karol Beffa) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer, né Gustavo Adolfo Domínguez Bastida)
    • Vénus (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Charles Camille Saint-Saëns)
    • Schon rauscht in dunklen Wogen (Heinrich Esser) (Text: Eduard Ernst Heinrich Kauffer)
    • Die einsame Kiefer (Henning Karl Adam von Koss) (Text: Eduard Ernst Heinrich Kauffer)
    • Marguerite (Amédée Louis Joseph Rousseau, as Amédée de Beauplan) (Text: Ulrich Guttinguer)
    • Bienenlied (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Beim Spaziergang (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Der Postillon (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Schneeballenlied (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Stances à l'ami (Émile Delmas) (Text: Henri François Alexandre Passerieu) [x]
    • La Suissesse au bord du Lac (Text: Ulrich Guttinguer)
    • Trinkspruch (Josef Schnegg) (Text: Franz Xaver Seidl)
    • Nun kommt die Zeit, nun kommt die Zeit (Franz Wilhelm Abt, Josef Schnegg) (Text: Franz Xaver Seidl)
    • Nicht frag' ich mehr: Hast Du mich lieb? (Josef Schnegg) (Text: Franz Xaver Seidl)
    • Das Herz (Jan Karol Gall) (Text: Volkslieder )
    • Würziger Hauch durchweht die Blüthenwipfel (Franz Wilhelm Abt, Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Anonymous after Ulrich Guttinguer)
    • I' woiß wo a Rösle (Franz Wilhelm Abt) (Text: Gustav Seuffer)
    • Sonnenschein (Heinrich Böie, Arthur Bransby Burnand, as Anton Strelezki, Benjamin Hamma, Gustav Rochlich) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Das Fliegen ist doch eine Lust (Heinrich Böie) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Am Stadtthor (Leopold Carl Wolf) (Text: Hermann von Lingg)
    • A total of 37 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 63 texts were modified.
    • A total of 43 settings were modified.
    2021-12-09
    • Lied des Troubadour (Johann Rufinatscha)
    • Er ist ja gekommen! (Johann Rufinatscha) (Text: Anonymous after Antonio Gazzoletti)
    • Sängers Morgengang (Johann Rufinatscha)
    • Sängers Weissagung (Johann Rufinatscha)
    • Il Cholera morbus (Text: Antonio Gazzoletti)
    • Der Wildschütz (Johann Rufinatscha)
    • Ballade des pendus (Jean-Paul Mariage) (Text: Théodore Faullin de Banville) [x]
    • Translation: Nach welcher Himmelsrichtung ich blicke  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Apaisement (Pierre Bretagne) (Text: Pierre Bretagne) [x]
    • Pensée d'exil (Pierre Bretagne) (Text: Pierre Bretagne) [x]
    • L'Oubli (Pierre Bretagne) (Text: Pierre Bretagne) [x]
    • Soir d'été (Pierre Bretagne) (Text: Pierre Bretagne) [x]
    • Offrande (Pierre Bretagne) (Text: Pierre Bretagne) [x]
    • La lune sur le Nil, splendide et ronde luit (Nicolas Chevereau) (Text: José-María de Hérédia) [x]
    • Tous deux, ils regardaient, de la haute terrasse (Nicolas Chevereau) (Text: José-María de Hérédia) [x]
    • Sous l'azur triomphal, au soleil qui flamboie (Nicolas Chevereau) (Text: José-María de Hérédia) [x]
    • Dame de Cœur (Louise-Marie Simon, as Claude Arrieu) (Text: Philippe Soupault) [x]*
    • Funèbre (Louise-Marie Simon, as Claude Arrieu) (Text: Philippe Soupault) [x]*
    • Nach welcher Himmelsgegend ich auch blicke (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Der Lindenwirth im Thale (Franz Wilhelm Abt, Josef Schnegg) (Text: Franz Xaver Seidl)
    • Wanderlust (Johann Herbeck) (Text: Georg Scheurlin)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 22 texts were modified.
    • A total of 18 settings were modified.
    2021-12-08
    • Chanson du rémouleur (Louise-Marie Simon, as Claude Arrieu) (Text: Philippe Soupault) [x]
    • Translation: Sie schaut aus, ohne eine Ziel zu haben  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Das Rohr diese Gebüsche ist vorüber;  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Wie kann man es mit Worten sagen?  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Schlaf doch! die dritte Wache ist schon vorüber!"  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Du wirst kommen!" in dem Gedanken wachend verging  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Morgen früh geht mein Liebster, der Hartherzige, fort  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Die Botin kommt nicht wieder  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Da sie ja doch nur deinetwegen abgemagert ist  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Um der Berge blauem Scheitel (Franz Wilhelm Abt, Eduard Hermes, M. Hohnerlein) (Text: Georg von Dyherrn)
    • Wie kann man es mit Worten sagen, Liebster? (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Sie schaut hinaus und ohne Ziel (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Du kommst!" In dem Gedanken schwand die erste (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Schlaf! Die dritte Wach' ist schon vorüber!" (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • War sie doch um dich nur mager worden (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Wo wir uns geküßt, das Schilfrohr (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Morgen früh, die Leute sagen's (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Die Botin kommt nicht wieder (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • A total of 10 settings were added.
    • A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 30 texts were modified.
    • A total of 10 settings were modified.
    2021-12-07
    • Ein süß' Geheimniß tief mein Busen hegt (Johann Rufinatscha) (Text: Joseph Emanuel Hilscher after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • L'hirondelle (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2021-12-06
    • Verwandlungen (Johann Rufinatscha) (Text: Franz Grillparzer)
    • Translation: Wenn du gnädig sein willst, Schicksal!  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Brennst du, o Herz? Brenne!  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Ordnet Alles, schmückt euch  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Das Leben ist nur ein Hauch  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • O wenn du gnädig sein willst, Schicksal, weise (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Ordnet alles, weißt die Wände (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Brennst du, Herz? So brenne! Kochst du? (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Nur ein Hauch, o Mädchen, ist das Leben (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 18 texts were modified.
    • A total of 6 settings were modified.
    2021-12-05
    • Translation: Aviat la nit arribarà a la seva fi  CAT (after Robert Reinick: Bald ist der Nacht ein End' gemacht)
    • Translation: Entre el blat i el panís  CAT (after Johann Wolfgang von Goethe: Mailied (Zwischen Weizen und Korn))
    • Translation: Sí, la més bella! Ho vaig dir clarament  CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Ja, die Schönst'! Ich sagt' es offen)
    • Translation: Caminada nocturna  CAT (after Nikolaus Lenau: Nächtliche Wanderung (Die Nacht ist finster, schwül und bang))
    • Translation: Nit i sepulcre  CAT (after Heinrich Zschokke: Nacht und Grab (Sei mir gegrüßt, o stille Nacht))
    • Translation: Moltes imatges de temps oblidats  CAT (after Heinrich Heine: Manch' Bild vergess'ner Zeiten)
    • Translation: Mar en calma  CAT (after Nikolaus Lenau: Meeresstille (Sturm mit seinen Donnerschlägen))
    • Translation: Noia amb la boqueta vermella  CAT (after Heinrich Heine: Mädchen mit dem roten Mündchen)
    • Translation: Amb veles negres navega el meu vaixell  CAT (after Heinrich Heine: Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff)
    • Translation: Retorn  CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Rückkehr (Mit meinem Saitenspiele))
    • Translation: Esguard de comiat  CAT (after Nikolaus Lenau: Scheideblick (Als ein unergründlich Wonnemeer))
    • Translation: Tu, estimat, fidel llaüt  CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Nachruf (Du liebe, treue Laute))
    • Translation: La mort del noi  CAT (after (Christian) Friedrich Hebbel: Knabentod (Vom Berg, der Knab))
    • Translation: Quantes vegades la primavera ha tornat  CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Wie oft schon! (Wie oft schon ward es Frühling wieder))
    • Translation: Després del comiat  CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Nach dem Abschiede (Dunkel sind nun alle Gassen))
    • Translation: Primavera d'amor  CAT (after Nikolaus Lenau: Liebesfrühling (Ich sah den Lenz einmal))
    • Translation: Die Lieder und Gesänge  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Was immer du thust, was immer du sagst  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Glücklich die Frauen, die den Liebsten  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Als sie auf die Frage: "An wen denkst du denn?"  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Zwei Wege nur gibt es, o Stolze! auf Erden  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Lasst sie doch mit ihren Gliedern  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Vor Liebe verblendet umarmte ich ihn  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Die Leute sagen doch immer von den Nächten  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Jetzt schon erregt sie Bethörung  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Dadurch, dass du gleich bei seinem Anblick  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Ganz behutsam legt die Dirne mit zartem Finger  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Ich strebe nach Ruhm, um dich zu kränzen (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
    • Geh hin, geh hin! Mein frommster Segen (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
    • Du fragst, warum versenkt in Schweigen (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
    • Wie die Blume sich verschließet (Théodore Gouvy, Ferdinand von Hiller) (Text: Moritz Hartmann)
    • Wie ein Ruf von einem Sterne (Ferdinand von Hiller) (Text: Moritz Hartmann)
    • Und immer sagen sie, im Sommer wären (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Von Liebe blind umarmt' ich ihn (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Laßt sie doch, die Träumerin (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Du sahst ihn und du warst schon wieder gut (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Zart und recht behutsam legt die Dirne (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Blüh'nder Frau'n Gesang (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Jetzt schon, jetzt betört die hübsche Kleine (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Als sie gefragt ward: "An wen denkst du denn?" (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Glücklich die Frauen, die den Liebsten (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • All was du tust, all was du sagst (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Zwei Wege nur, du Stolze, gibt's auf Erden (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Welche Mißgunst hat zur Plage (Eugen Haile) (Text: Moritz Hartmann)
    • Die Sterne am Himmel wallen (Willem de Haan, Carl Hirsch, Hugo Menzel) (Text: Rudolph Baumbach)
    • In meines Nachbars Garten steht (Robert Fischhof, Carl Hirsch, Philipp Lewalter, Robert Schwalm, Edmund Uhl, Oskar Zapff) (Text: Rudolph Baumbach)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 57 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2021-12-04
    • Translation: Söhnchen! das ist nun einmal die Weise der Liebe  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Nacht nach dem Sturme (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
    • Abendgang (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
    • Wie in den ersten Jugendtagen (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
    • Leb wohl, leb wohl! auf Wiedersehn! (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
    • Du leichter Kahn, mein Herz, mein Herz (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann)
    • Das ist nun einmal die Art der Liebe (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 12 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2021-12-03
    • Winterlied (Johann Rufinatscha) (Text: Friedrich Rückert)
    • Translation: Im Sommer schnarchen gleichsam die Häuser  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Nur heute noch denn, den einen Tag  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • La Prairie permanente (Louis Guillaume Saint-John de Crèvecœur) (Text: Marie Dauguet) [x]
    • Chant de mort (Louis Guillaume Saint-John de Crèvecœur) (Text: Maurice Heim) [x]
    • Sa Dernière Prière (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Charles de Warwille , as H. T. Poisson) [x]
    • Encore une corde, Apollon, qui se détache de ta lyre (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Auguste Richomme) [x]
    • Si j’abandonne aux plis de la voile rapide (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • La Résolution inutile (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Stanislas Jean, chevalier de Boufflers) [x]
    • À mes amis devenus ministres (Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Pierre Jean de Béranger) [x]
    • Mon peuple quand hors des jours étrangers (Charles Chaynes) (Text: Aimé Fernand David Césaire) [x]*
    • Pour la femme noire (Charles Chaynes) (Text: David Léon Mandessi Diop) [x]*
    • Pour un rituel oublié (Charles Chaynes) (Text: Antoine Roger Bolamba) [x]*
    • Pour un pays perdu (Charles Chaynes) (Text: Moustapha Wade) [x]*
    • Sophie (Boris Vian) (Text: Boris Vian) [x]
    • Schwälbchen, woher? (Franz Wilhelm Abt) (Text: Emil Czedik , as Hugo Schalk)
    • Grüß' mir das Land, wo meine Rose blüht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Max Kerstein)
    • De groote Maaiers (Hendrick Waelput) (Text: Karel Versnaeyen)
    • Komm' nur! 's ist sommerstill, die Leut' im Haus (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Nur noch heut', o liebe Freundin, nur (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Bergkirchlein (Franz Wilhelm Abt, Karl August Kern, Georg Vierling) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Wie ich bin am Rheine gegangen (Carl Hirsch) (Text: August Becker)
    • Die Ungeliebte (Friedrich Johann Albrecht Muck) (Text: Johann Ferdinand Schlez)
    • Der Hafen der Ruhe (Friedrich Johann Albrecht Muck) (Text: Johann Ferdinand Schlez)
    • A total of 20 settings were added.
    • A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 35 texts were modified.
    • A total of 21 settings were modified.
    2021-12-02
    • Viel Sorgens und Sehnens im kranken Gemüth! (Johann Rufinatscha) (Text: Heinrich Zschokke)
    • Oft wandelt' ich in lichter Frühlingsau (Johann Rufinatscha) (Text: Wolfram Bucher)
    • Veče na školju (Stevan Hristić) (Text: Aleksa Šantić)
    • So rann ich aus dem Wort (Wladimir Rudolfowitsch Vogel) (Text: Nelly Sachs) [x]
    • Hier, wo ich scheiterte (Wladimir Rudolfowitsch Vogel) (Text: Nelly Sachs) [x]
    • Und Metatron (Wladimir Rudolfowitsch Vogel) (Text: Nelly Sachs) [x]
    • Während ich hier warte (Wladimir Rudolfowitsch Vogel) (Text: Nelly Sachs) [x]
    • Translation: Wiederholentlich hatte ich von dir gehört  GER (Text: Albrecht Weber after Hāla)
    • Translation: Serenade  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Avec une si belle main)
    • Translation: Die schöne Jugend  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Il fut s'aimer toujours)
    • Translation: Die Opfergabe  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Au dieu d'Amour une pucelle)
    • Translation: Bacchantische Strophen  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Je suis tant que dure le jour)
    • Translation: Anrufung der Parzen  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Je jure, tant que je vivrai)
    • Translation: Madrigal  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Vous êtes belle come un ange)
    • Translation: Trinklied  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Les rois d'Egypte et de Syrie)
    • Translation: Die flatterhafte Geliebte  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Ma maîtresse est volage)
    • La Mort viendra, compagne sûre et tendre (Paul de Wailly) (Text: Paul Bourget) [x]
    • La Nuit après l'orage (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Comme la fleur discrète (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Douceur (Georges Migot) (Text: Philéas Lebesgue) [x]
    • À la gloire, au bonheur ! (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Abschied (Franz Wilhelm Abt) (Text: Feodor von Wehl)
    • Ich hab schon oft von dir gehört (Georg Göhler) (Text: Adolf von Wilbrandt after Albrecht Weber)
    • Chor der Geretteten (Stefan Heucke) (Text: Nelly Sachs)
    • Sie (Friedrich Johann Albrecht Muck) (Text: Heinrich August Ottokar Reichard)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 23 texts were modified.
    • A total of 15 settings were modified.
    2021-12-01
    • Beaux Yeux aimés (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Illusions perdues (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Dans un songe enchanté (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Le Château dans la forêt (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Das Schloss im Walde (Théodore Gouvy) (Text: Moritz Hartmann) [x]
    • La Chanson du printemps (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Mon âme est près de toi (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Adieu (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Barque légère (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Tu demandes pourquoi (Théodore Gouvy) (Text: Adolphe Larmande after Moritz Hartmann) [x]
    • Le Tung-Whang-Fung (Charles Domergue) (Text: Louis Hyacinthe Bouilhet)
    • Approche ton oreille (Guy Sacre) (Text: Paul Claudel) [x]
    • Il a plu (Guy Sacre) (Text: Paul Claudel) [x]
    • Éventail (Guy Sacre) (Text: Paul Claudel) [x]
    • Auf! laß uns der Frau Musika ein Lied zu Ehren singen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
    • A total of 23 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 29 texts were modified.
    • A total of 25 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris