LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in May, 2018

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

519 song texts, 555 settings, 68 placeholders, and 185 translations (with modifications to 128 texts and 136 settings) have been added as follows:

    2018-05-31
    • Al lavoro, alla campagna (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • La mia ragion è questa (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Non raccoglie ~ le mie foglie (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Son fresca e son bella (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Quando son giovine (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Le moulin (Gabriel Pierné) (Text: Édouard Guinand)
    • La rieuse (Gabriel Pierné) (Text: Catulle Mendès)
    • Mignonne (Gabriel Pierné) (Text: Alphonse Labitte)
    • L'adieu suprême (Gabriel Pierné) (Text: Augustine-Malvina Souville Blanchecotte)
    • Hymne d'amour (Gabriel Pierné) (Text: Charles Jean Grandmougin)
    • Chanson de berger (Gabriel Pierné) (Text: Henry Gauthier-Villars)
    • Provence (Gabriel Pierné) (Text: Édouard Guinand)
    • Tristesse (Gabriel Pierné) (Text: Édouard Guinand)
    • Les trois petits oiseaux (Gabriel Pierné) (Text: Jean Richepin)
    • Ciel che feci!... Di qual sangue (Giuseppe Verdi) (Text: Temistocle Solera)
    • Fidanzata avventurosa (Giuseppe Verdi) (Text: Temistocle Solera)
    • All'altar protendi invano (Giuseppe Verdi) (Text: Temistocle Solera)
    • Di vermiglia, amabil luce (Giuseppe Verdi) (Text: Temistocle Solera)
    • Amor la danza mova (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Felice Romani)
    • Ah! sarebbe troppo dolce (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Felice Romani)
    • Intesi: ah! tutto intesi. In questo albergo (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Felice Romani)
    • Connaissiez-vous mon hirondelle ? (Gabriel Pierné) (Text: Alphonse Capon)
    • Non si dà follia maggiore (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Felice Romani)
    • En barque (Gabriel Pierné) (Text: Édouard Guinand)
    • A Zen sound (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Not God (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Gout (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Cycles and sets (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • The wind is brisk (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • The hot east wind (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • My third chair (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • My expanding orchard (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Write about the personal (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • My pipe (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • My wife asks me to stop smoking (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • My tobacco company (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • A Zen view of the world (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Ceterum censeo (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Not the barbaric other (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • My real problem with Haiku (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Not quite an Archie Bunker (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Getting old is like writing Haiku (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • This music is randomly composed (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Early Morning Pipe (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • My smart phone sits heavy in my shirt pocket (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • The wind is brisk damp and cool (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • The coffee machine makes too much noise (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • The clouds are gray today (Richard Farber) (Text: Richard Farber)
    • Translation: If the god of love should hear  ENG (after Carlo Goldoni: Se di quest'alma i voti (Se di quest'alma i voti))
    • Principiai amar per gioco (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Non voglio affanni al core (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Sì, madama, soffrirò (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Le fanciulle giovinette (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • A Lauretta la sua cioccolata (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Perché riesca bene un'opera (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Voglio andar... non vuò più star (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Per passar dagli occhi al core (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Se di quest'alma i voti (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Questa forte, e quella piano (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Corpo del diavolo! parmi un po' troppo (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Per Lauretta vezzosetta (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Riverente a lei m'inchino (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • So che celar dovrei (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • D'un amante è gran follia (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Vogliamo fare (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Quattro cento bei ducati... (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Se vi mancano i contanti (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Se più fulmini vi sono (Giovanni Adolfo Hasse) (Text: Pietro Metastasio)
    • Voi che filosofo (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Da me non speri (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Guerrier che valoroso (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Che più bramar poss'io? (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Se non è nata nobile (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Misera, a tante pene (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Amor, se vuoi così (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Una ragazza, che non è pazza (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Io son di tutti amico (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Nel quattrocento (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Se perde il caro lido (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Translation: O Virgin who gave birth to God  ENG (after Nicolas Nuñez: O Vírgen que á Dios pariste (O Vírgen que á Dios pariste))
    • O come vaghi (Claudio Monteverdi) (Text: Giovan Battista Anselmi)
    • Taci Armellin (Claudio Monteverdi) (Text: Giovan Battista Anselmi)
    • Translation: Ma petite turque qui en l'amour  FRE (after Carlo Milanuzzi: La mia turca, che d'amor)
    • Translation: Tu ne tournes plus ton regard joyeux  FRE (after Anonymous/Unidentified Artist: Più lieto il guardo ver me non giri)
    • Zazà, piccola zingara (Ruggiero Leoncavallo) (Text: Ruggiero Leoncavallo)
    • Dir che ci sono al mondo creature (Ruggiero Leoncavallo) (Text: Ruggiero Leoncavallo)
    • Buona Zazà del mio buon tempo ascolta (Ruggiero Leoncavallo) (Text: Ruggiero Leoncavallo)
    • È un riso gentile (Ruggiero Leoncavallo) (Text: Ruggiero Leoncavallo)
    • O mort! venez finir mon destin déplorable (Jean-Baptiste Lully) (Text: Philippe Quinault)
    • Notre espoir alloit faire naufrage (Jean-Baptiste Lully) (Text: Philippe Quinault)
    • Dieux! qui me destinez une mort si cruelle (Jean-Baptiste Lully) (Text: Philippe Quinault)
    • Ah! le péril est extrême! (Jean-Baptiste Lully) (Text: Philippe Quinault)
    • Sì, vincemmo, e il pregio io sento (Vincenzo Bellini) (Text: Felice Romani)
    • Oh, de' verd'anni miei (Giuseppe Verdi) (Text: Francesco Maria Piave)
    • Sorta è la notte, e Silva non ritorna! (Giuseppe Verdi) (Text: Francesco Maria Piave)
    • Infelice!... e tu credevi (Giuseppe Verdi) (Text: Francesco Maria Piave)
    • Com'è gentil ~ la notte a mezzo april! (Gaetano Donizetti) (Text: Giovanni Ruffini)
    • Cercherò lontana terra (Gaetano Donizetti) (Text: Giovanni Ruffini)
    • Quel guardo il cavaliere (Gaetano Donizetti) (Text: Giovanni Ruffini)
    • Un foco insolito (Gaetano Donizetti) (Text: Giovanni Ruffini)
    • Bella siccome un angelo (Gaetano Donizetti) (Text: Giovanni Ruffini)
    • Coppia iniqua, l'estrema vendetta (Gaetano Donizetti) (Text: Felice Romani)
    • Al dolce guidami (Gaetano Donizetti) (Text: Felice Romani)
    • Ah! parea che per incanto (Gaetano Donizetti) (Text: Felice Romani)
    • Deh! non voler costringere (Gaetano Donizetti) (Text: Felice Romani)
    • J'aime l'amour (Georges Bizet) (Text: Louis Gallet)
    • Je n'en dirai rien (Georges Bizet) (Text: Jules Adenis)
    • Die bessre Welt (Heinrich August Marschner) (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Mon bien-aimé, dans mes douleurs (Georges Bizet) (Text: Casimir Delavigne)
    • Si vous aimez (Georges Bizet) (Text: Philippe Gille)
    • Le retour (Georges Bizet) (Text: Jules Barbier)
    • Le Gascon (Georges Bizet) (Text: Catulle Mendès)
    • Le doute (Georges Bizet) (Text: Paul Ferrier)
    • Le colibri (Georges Bizet) (Text: Marie-Alexandre Flan)
    • La rose et l'abeille (Georges Bizet) (Text: Olivier Rolland)
    • La nuit (Georges Bizet) (Text: Paul Ferrier)
    • Conte (Georges Bizet) (Text: Paul Ferrier)
    • Le matin (Georges Bizet) (Text: Georges Bizet)
    • A total of 104 settings were added.
    • A total of 118 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 9 texts were modified.
    • A total of 19 settings were modified.
    2018-05-30
    • Translation: Arms, gore  ENG (after Giacomo Cassetti: Arma, caedes, vindictae, furores (Arma, caedes))
    • Translation: O sky, the blue of your quiet light  ENG (after Fernando António Nogueira Pessoa: O céu, azul de luz quieta (O céu, azul de luz quieta))
    • Dolce fiamma di gloria, d'onore (Domenico Cimarosa) (Text: Simeone Antonio Sografi)
    • Un raggio sereno (Domenico Cimarosa) (Text: Simeone Antonio Sografi)
    • Se pietà nel cor serbate (Domenico Cimarosa) (Text: Simeone Antonio Sografi)
    • Mugge il nembo, fischia il vento (Domenico Cimarosa) (Text: Simeone Antonio Sografi)
    • Ständchen (Conradin Kreutzer) (Text: Otto von Deppen)
    • Grandi, è ver, son le tue pene (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Im Herbst (Ferdinand Pfohl) (Text: Otto Erich Hartleben) [x]
    • Engel-Serenade (Ferdinand Pfohl) (Text: Frieda Schanz after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • Wenn sich das Herz der Erde wieder löst (Ferdinand Pfohl) (Text: Otto Erich Hartleben)
    • Träume (Ferdinand Pfohl) [x]
    • Translation: Pruned oak  ENG (after Hermann Hesse: Gestutzte Eiche (Wie haben sie dich, Baum, verschnitten))
    • Translation: Long were my eyes weary  ENG (after Hermann Hesse: Genesung (Lange waren meine Augen müd))
    • Translation: Remembrance of my mother  ENG (after Hermann Hesse: Gedächtnis der Mutter (Lange ging ich auf den Straßen))
    • Translation: Prayer  ENG (after Hermann Hesse: Gebet (Wenn ich einmal vor deinem Antlitz stehe))
    • Translation: The blue day for an hour  ENG (after Hermann Hesse: Mittag im September (Es hält der blaue Tag))
    • Translation: Prayer  ENG (after Hermann Hesse: Gebet (Laß mich verzweifeln, Gott, an mir))
    • Translation: Gavotte  ENG (after Hermann Hesse: Gavotte (In einem welken Garten singt))
    • Translation: There is no day so stern and torrid  ENG (after Hermann Hesse: Vergiß es nicht (Es ist kein Tag so streng und heiß))
    • Più lieto il guardo (Claudio Monteverdi)
    • Translation: Pourquoi, si tu me haïssais  FRE (after Anonymous/Unidentified Artist: Perché se m'odiavi)
    • Translation: Oh comme ton esprit est doux, Seigneur  FRE (after St. Thomas Aquinas: O quam suavis est, Domine (O quam suavis est, Domine, spiritus tuus))
    • Vanse mis amores (Text: Pedro Arias Pérez)
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 11 texts were modified.
    • A total of 6 settings were modified.
    2018-05-29
    • O quam suavis est, Domine (Caterina Assandra, Alonso Lobo) (Text: St. Thomas Aquinas)
    • Lebte ruhig auf meiner Haid' (Wolfgang Jordan) (Text: John Henry Mackay)
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2018-05-28
    • Translation: Spring  ENG (after Hermann Hesse: Frühling (Wieder schreitet er den braunen Pfad))
    • Translation: Spring  ENG (after Hermann Hesse: Frühling (In dämmrigen Grüften))
    • Translation: Spring night  ENG (after Hermann Hesse: Frühlingsnacht (Im Kastanienbaum der Wind))
    • Translation: Peace  ENG (after Hermann Hesse: Friede (Jeder hat's gehabt))
    • Translation: Ode to Hölderlin  ENG (after Hermann Hesse: Ode an Hölderlin (Freund meiner Jugend, zu dir kehr ich voll Dankbarkeit))
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    2018-05-27
    • Noi pasticceri, noi?... Povera gente (Text: Domenico Gilardoni)
    • A total of 1 text or placeholder was added.
    • A total of 5 settings were modified.
    2018-05-26
    • Lo mpressario, gioia mia (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Maria Diodati)
    • Io son placida, e serena (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Maria Diodati)
    • Il meglio mio carattere (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Maria Diodati)
    • Vado, e giro ne' palchetti (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Maria Diodati)
    • Se per voi le care io torno (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Romanelli)
    • Ah! se destarti in seno (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Romanelli)
    • Pubblico fu l'oltraggio (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Romanelli)
    • Quell'alme pupille (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Romanelli)
    • A caccia, o mio signore (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Romanelli)
    • Il Conte Asdrubale (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Romanelli)
    • Chi è colei che s'avvicina? (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Romanelli)
    • Ombretta sdegnosa del Missipipì (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Romanelli)
    • Se di certo io non sapessi (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Romanelli)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    2018-05-25
    • Se tanto in ira agli uomini (Gaetano Donizetti) (Text: Gaëtano Rossi)
    • In sen della virtude (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Liete voci, amiche trombe (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Sì, per regnar (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Quanto costi al mio riposo (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Con palme ed allori (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Dille che il viver mio (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Io sembro appunto (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Ho nel seno un doppio ardore (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Base al regno e guida al trono (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Son fra scogli e fra procelle (Antonio Vivaldi) (Text: Apostolo Zeno)
    • Al più dolce e caro oggetto (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Tu mi conosci e sai (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Qual tenero diletto (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Una voce m’ha colpito (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Sta sul lido il passaggiero (Text: Carlo Goldoni)
    • Se si desta al rumor delle schiere (Text: Carlo Goldoni)
    • Arma, caedes (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    2018-05-24
    • Translation: This heart is a flame between two winds  ENG (after Giacomo Rossi: È un incendio fra due venti (È un incendio fra due venti))
    • Translation: Within my breast,  ENG (after Giacomo Rossi: Sorge nel petto (Sorge nel petto))
    • Ita decreto aeterno (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Salve invicta Juditha formosa (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Gaude felix (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Si fulgida per te (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Impii, indigni Tiranni (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Summe Astrorum Creator (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Non ita reducem (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Umbrae carae, aurae adoratae (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Vivat in pace, et pax regnet sincera (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Plena nectare non mero (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Noli o cara te adorantis (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Transit aetas (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Nox obscura tenebrosa (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • O Sydera, o stellae (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Mundi Rector de Caelo micanti (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Fulgeat sol frontis decorae (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • O servi volate (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Agitata infido flatu (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Sede, o cara (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Quanto magis generosa (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • O quam vaga, venusta, o quam decora (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Quocum Patriae me ducit amore (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Matrona inimica (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Quamvis ferro, et ense gravis (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Vultus tui vago splendori (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • In somno profundo (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Armatae face et anguibus (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • Nil arma, nil bella (Antonio Vivaldi) (Text: Giacomo Cassetti)
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 6 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-05-23
    • Translation: Calma en el mediodía  SPA (after Paul Verlaine: En sourdine (Calmes dans le demi-jour))
    • Am Pfingstsonntag, im strahlenden Morgenschein (Hans Gál) (Text: Otto Erich Deutsch)
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    2018-05-22
    • Mi sento nel petto (Antonio Vivaldi) (Text: Antonio Maria Luchini)
    • Son vaghi gl'allori (Antonio Vivaldi) (Text: Antonio Maria Luchini)
    • Translation: My master is a man;  ENG (after Luigi Prividali: Il mio padrone è un uomo (Il mio padrone è un uomo))
    • Translation: Everyone seeks his fortune  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Nel teatro del gran mondo (Nel teatro del gran mondo))
    • Translation: May peace return, crowned  ENG (after Antonio Maria Luchini: Coronata di gigli, e di rose (Coronata di gigli, e di rose))
    • Coronata di gigli, e di rose (Georg Friedrich Händel, Antonio Vivaldi) (Text: Antonio Maria Luchini)
    • Serenade (Hans Gál) (Text: Richard Hutter)
    • Das Doppelbett hat ein Tischler gemacht (Hans Gál) (Text: Richard Hutter)
    • Der Besen kehrt die Stube rein (Hans Gál) (Text: Richard Hutter)
    • Quodlibet (Hans Gál) (Text: Richard Hutter)
    • Die Frauen gehen aussen vorbei (Hans Gál) (Text: Richard Hutter)
    • Die Möwen sehen den Stacheldraht (Hans Gál) (Text: Richard Hutter)
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 12 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 7 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-05-21
    • Translation: Let everyone hail resplendent Virtue  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Ognuno acclami bella virtute (Ognuno acclami bella virtute))
    • No, che il morir non è (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Gaëtano Rossi)
    • Torni alfin ridente, e bella (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Gaëtano Rossi)
    • Tu che i miseri conforti (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Gaëtano Rossi)
    • Il mio padrone è un uomo (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Prividali)
    • Vicino è il momento (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Prividali)
    • Un solo sospiro (Alessandro Scarlatti) (Text: Sebastiano Biancardi , as Domenico Lalli)
    • Al valor di questa spada (Alessandro Scarlatti) (Text: Sebastiano Biancardi , as Domenico Lalli)
    • Prova eccelsa è di grandezza (Alessandro Scarlatti) (Text: Sebastiano Biancardi , as Domenico Lalli)
    • Al girar d'un suo bel guardo (Text: Sebastiano Biancardi , as Domenico Lalli)
    • Se mi manca la gloria d'amante (Alessandro Scarlatti) (Text: Sebastiano Biancardi , as Domenico Lalli)
    • Ah donate il caro sposo (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Nel teatro del gran mondo (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Oh qual perenne - gaudio t'aspetta? (Giuseppe Verdi) (Text: Francesco Maria Piave)
    • Non trova mai riposo (Antonio Vivaldi) (Text: Antonio Maria Luchini)
    • Se si nasconde (Antonio Vivaldi) (Text: Antonio Maria Luchini)
    • Combattono quest'alma (Antonio Vivaldi) (Text: Antonio Maria Luchini)
    • Ricordati che sei (Antonio Vivaldi) (Text: Antonio Maria Luchini)
    • Translation: Curse  ENG (after Hermann Hesse: Fluch (Mit blassen Flatterwolken))
    • Translation: Solely through you, sweet love  ENG (after Grazio Braccioli: Sol per te mio dolce amore (Sol per te mio dolce amore))
    • Translation: The wrathful storm cloud arises  ENG (after Grazio Braccioli: Sorge l'irato nembo (Sorge l'irato nembo))
    • Je l'ai suivie (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • On l'a placée (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • Elle est malade (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • Grand bruit de cloches (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • L'autre matin (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • Keep Fit (Hans Gál) (Text: Hans Gál)
    • Warum könnt ihr euch denn nicht vertragen? (Hans Gál) (Text: Norbert Elias)
    • Her rambling (Hans Gál) (Text: Thomas Lodge)
    • Carpe diem (Hans Gál) (Text: Thomas Lodge)
    • Der Krähwinkler Landsturm (Hans Gál) (Text: Volkslieder )
    • Die Binzgauer Wallfahrt (Hans Gál) (Text: Volkslieder )
    • Hons ging zum Tor hinaus (Hans Gál) (Text: Volkslieder )
    • Sehnsucht (Weihnachtslied) (Carl Maria von Weber) (Text: Karl Friedrich Ludwig Kannegießer)
    • Lied der Hirtin (Carl Maria von Weber) (Text: Johann Friedrich Kind)
    • Schmerz (Carl Maria von Weber) (Text: Carl von Blankensee)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 6 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2018-05-20
    • Sorge l'irato nembo (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Taci non ti lagnar (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Benché nasconda (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Vorresti amor da me? (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Amorose ai rai del sole (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Sol per te mio dolce amore (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Costanza tu m'insegni, e vuoi ch'io speri (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Un raggio di speme (Text: Grazio Braccioli)
    • Tra caligini profonde (Georg Friedrich Händel)
    • Sorge infausta una procella (Georg Friedrich Händel)
    • Già lo stringo, già l'abbraccio (Georg Friedrich Händel)
    • Vorrei poterti amar (Georg Friedrich Händel)
    • Ah stigie larve! Ah scellerati spettri (Georg Friedrich Händel)
    • Quando spieghi i tuoi tormenti (Georg Friedrich Händel)
    • Fammi combattere (Georg Friedrich Händel)
    • Se fede vuoi, ch'io ti creda (Georg Friedrich Händel)
    • Se il cor mai ti dirà (Georg Friedrich Händel)
    • Chi possessore è del mio core (Georg Friedrich Händel)
    • Ho un certo rossore
    • Ognuno acclami bella virtute (Georg Friedrich Händel)
    • Con l'ali di costanza (Georg Friedrich Händel)
    • Voli co' la sua tromba (Georg Friedrich Händel)
    • Volate, amori (Georg Friedrich Händel)
    • Del mio sol vezzosi rai (Georg Friedrich Händel)
    • Spero per voi, sì, sì (Georg Friedrich Händel)
    • Tu preparati a morire (Georg Friedrich Händel)
    • Tu vivi, e punito (Georg Friedrich Händel)
    • Il mio crudel martoro (Georg Friedrich Händel)
    • Il tuo sangue, ed il tuo zelo (Georg Friedrich Händel)
    • Mi palpita il core (Georg Friedrich Händel)
    • Translation: Thoughts  ENG (after Vincenzo Grimani: Pensieri (Pensieri))
    • Ho sentito a dir da tutte (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Carlo Goldoni)
    • Amoretti che ascosi qui siete (Text: Carlo Goldoni)
    • Se a maritarmi arrivo (Text: Carlo Goldoni)
    • Con certe persone (Text: Carlo Goldoni)
    • Chi mi vuol bene (Text: Carlo Goldoni)
    • Senti l’eco ove t’aggiri (Text: Carlo Goldoni)
    • Translation: I see myself before my beloved  ENG (after Giuseppe Parini: Al mio ben mi veggio avanti (Al mio ben mi veggio avanti))
    • Translation: What strange events  ENG (after Giuseppe Parini: Che strano evento (Che strano evento))
    • Translation: No, we cannot live  ENG (after Giuseppe Parini: No, non possiamo vivere (No, non possiamo vivere))
    • Translation: Descend, o heavenly Venus  ENG (after Giuseppe Parini: Scendi, celeste Venere (Scendi, celeste Venere))
    • Translation: Vergeefs  DUT (after Gerhard Anton Hermann Gramberg: Umsonst (Umsonst ensagt' ich))
    • Translation: Sonnet  DUT (after (Adolf Friedrich) Carl (or Karl) Streckfuß: Du liebes, holdes, himmelsüßes Wesen)
    • Translation: Hunkering (Kerstlied)  DUT (after Karl Friedrich Ludwig Kannegießer: Judäa, hochgelobtes Land)
    • Translation: Pijn  DUT (after Carl von Blankensee: Herz, mein Herz, ermanne dich)
    • Translation: The warhorse, accustomed to arms  ENG (after Pietro Metastasio: Destrier, che all’armi usato (Destrier, che all’armi usato))
    • Translation: My heart is on fire  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Arde il mio cor)
    • Translation: Thus I must die  ENG (after Giovanni Battista Guarini: Così morir debb'io)
    • Translation: Three-headed Cerberus  ENG (after Giacomo Rossi: Il tricerbero umiliato (Il tricerbero umiliato))
    • Translation: I, scorned, abandon that face  ENG (after Vincenzo Grimani: Come nube, che fugge dal vento (Come nube, che fugge dal vento))
    • Translation: O my most flattering hopes,  ENG (after Vincenzo Grimani: Lusinghiera mia speranza (Lusinghiera mia speranza))
    • Der lustige Maikäfer (Carl Isenmann) (Text: Ludwig Amandus Bauer)
    • A total of 47 settings were added.
    • A total of 52 texts, translations, and placeholders were added.
    2018-05-19
    • Müssen denn Dornen sein? (Jul. E. Meyer) (Text: Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff , as Wilfried von der Neun) [x]
    • Lied (Jul. E. Meyer) (Text: Ferdinand Ludwig Anders , as Ferdinand Stolle) [x]
    • Last des Herzens (Jul. E. Meyer) (Text: Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff , as Wilfried von der Neun) [x]
    • Alma dèa tutto il mondo governa (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • No, non possiamo vivere (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Scendi, celeste Venere (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Sento che il cor mi dice (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Torna, mio bene, ascolta (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Che strano evento (Text: Giuseppe Parini)
    • Al mio ben mi veggio avanti (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Dal tuo gentil sembiante (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Già l'ore se n' volano (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Spiega il desio le piume (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Al chiaror di que' bei rai (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Ah di sì nobil alma (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Come è felice stato (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Sì, ma d'un altro amore (Text: Giuseppe Parini)
    • Per la gioia in questo seno (Text: Giuseppe Parini)
    • Se il labbro più non dice (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Venga de' sommi eroi (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • L'ombra de' rami tuoi (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Parini)
    • Translation: Lied van de herderin  DUT (after Johann Friedrich Kind: Wenn die Maien grün sich kleiden)
    • Translation: Serenade  ENG (Text: Hans Gál after Richard Hutter)
    • Translation: The Song of the Double Bed  ENG (Text: Hans Gál after Richard Hutter)
    • Translation: Broom Song  ENG (Text: Hans Gál after Richard Hutter)
    • Translation: Quodlibet  ENG (Text: Hans Gál after Richard Hutter)
    • Translation: Women's Song  ENG (Text: Hans Gál after Richard Hutter)
    • Translation: The Barbed-Wire Song  ENG (Text: Hans Gál after Richard Hutter)
    • Mailieb (Max von Weinzierl) (Text: Anton Schels) [x]
    • El molondrón (Fernando J. Obradors) (Text: Volkslieder )
    • An die Nachtigall (Friedrich Wilhelm Jähns) (Text: Louise Brachmann) [x]
    • In der Nacht (Friedrich Wilhelm Jähns) (Text: W. Kitzler) [x]
    • Translation: Hartje, m’n schatje, wel duizendmaal mijn  DUT (after Volkslieder (Folksongs): Herzchen, mein Schätzchen, bist tausendmal mein)
    • Translation: Wel, als ik toch een schilder was  DUT (after Anonymous/Unidentified Artist: Der Sänger und der Mahler (Ey! wenn ich doch ein Mahler wär,'))
    • Translation: Night of Föhn-wind  ENG (after Hermann Hesse: Föhnige Nacht (Schaukelt im wehenden Föhnwind der Feigenbaum))
    • Translation: Lulu  ENG (after Hermann Hesse: Lulu (Flüchtig wie auf hohen Matten))
    • Translation: In the blue above me travel  ENG (after Hermann Hesse: Fiesole (Über mir im Blauen reisen))
    • Translation: Pilgrim  ENG (after Hermann Hesse: Pilger (Ferneher der Donner ruft))
    • Translation: Tot haar  DUT (after Wargentin: Das war ein recht abscheulicher Gesicht)
    • Translation: It will seem strange to you --  ENG (after Hermann Hesse: Es wird dir sonderbar erscheinen -- (Es wird dir sonderbar erscheinen))
    • Translation: A harvester is singing while he rests  ENG (after Hermann Hesse: Sommerabend (Es singt ein Schnitter auf der Rast))
    • La rêveuse (Jack Ledru) (Text: Alphonse Daudet)
    • Tableau de Paris à cinq heures du matin (Manuel Rosenthal) (Text: Marc-Antoine Madeleine Désaugiers)
    • Bouche à qui convient laide offrande (Manuel Rosenthal) (Text: Isaac de Bensérade)
    • Vous qui tenez incessamment (Manuel Rosenthal) (Text: Vincent Voiture)
    • Es blühet der Wein (Max von Weinzierl) (Text: Anton Schels) [x]
    • Lied von Rassmus (Karl Gottlieb Reissiger) (Text: Gustav Rasmus)
    • Hold' Ännchen sass am Rädchen und spann; (Johannes Dürrner, Karl Gottlieb Reissiger) (Text: Gustav Rasmus)
    • Si j'avais l'univers (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • Eine Rose (Jul. E. Meyer) (Text: ? Adelberg) [x]
    • A total of 20 settings were added.
    • A total of 50 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2018-05-18
    • Chanson du maître cordonnier (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • In' tanaouïche In' tanaga (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Le petit chien de laine (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Monsieur Noé (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Le pantalon long (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Chanson de Mathilda (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Monsieur le Curé (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Le sacristain (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • La chanson du gars heureux (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Maman Lapin et Papa Lapin (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • La tourtière (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Les patates (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Les roses de Chopin (Jack Ledru) (Text: Robert Casiot) [x]*
    • La lettre inutile (Jack Ledru) (Text: Jean Sarment) [x]*
    • Les garçons d'Yverdon (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • Chantons comme les oiseaux (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • La chanson du blé (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • Les bonnes dames de St Gervais (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • J'ai descendu au verger (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • Par le chemin grimpant (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • Les mouettes (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • Hardi, Jean-Louis (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • Mon "chez nous" (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • L'oiselet a quitté sa branche (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • La bise a soufflé (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • Chanson des canotiers (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • L'arc-en-ciel (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • Trois garçons (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Émile Jaques-Dalcroze) [x]
    • Ach, arme welt, du trügest mich
    • Song and pain (Robert Hugill) (Text: Ivor Gurney)
    • To his love (Robert Hugill) (Text: Ivor Gurney)
    • Song (Robert Hugill) (Text: Ivor Gurney)
    • Marcia (Wolfgang Amadeus Mozart)
    • Se viver non degg’io (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Nel grave tormento (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Pour la chanter (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • Die Fahrt (Václav Jan Křtitel Tomášek) (Text: Rudolph Glaser)
    • Ström' aus, mein Lied, und werde Tanz (Franz Paul Lachner, Carl David Stegmann) (Text: Johann Friedrich Schink)
    • Ave Maria (Eduard Köllner, Rudolf Weinwurm) (Text: Paul Lindenberg)
    • Der Nachtigallen Lieder (Josef Abendheim, Hugo Reinhold) (Text: Vera Konstantinovna Romanovna, Duchess of Württemberg)
    • Mit Dir (Fritz Becker) (Text: Therese Dahn)
    • On herran templiin tulla (Toivo Kuula) (Text: Alpo Noponen after Johan Ludvig Runeberg)
    • Nach dem Regen (Friedrich Niggli) (Text: Adolf Frey)
    • Die Einsame (Friedrich Niggli) (Text: Adolf Frey)
    • Nachklang (Friedrich Niggli) (Text: Adolf Frey)
    • A total of 42 settings were added.
    • A total of 45 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 11 texts were modified.
    • A total of 46 settings were modified.
    2018-05-17
    • Withering (Robert Hugill) (Text: Christina Georgina Rossetti)
    • Two pursuits (Robert Hugill) (Text: Christina Georgina Rossetti)
    • Evening (Robert Hugill) (Text: Rowan Douglas Williams) *
    • Afternoon (Robert Hugill) (Text: Rowan Douglas Williams) *
    • Morning (Robert Hugill) (Text: Rowan Douglas Williams) *
    • Translation: Eurycleia's song  ENG (after François Ponsard: Je vous plains ô veuve désolée)
    • Translation: Sisters, let us love  ENG (after Émile Augier: Ma vie en ce séjour)
    • Pallid’ombre, che scorgete (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Translation: Happy, faithful, and strong  ENG (after Sebastiano Biancardi: Lieto, costante e forte (Lieto, costante e forte))
    • Translation: May the Tiber happily gather  ENG (after Vincenzo Grimani: Lieto il Tebro increspi l'onda (Lieto il Tebro increspi l'onda))
    • Translation: The Euphrates, the Orontes  ENG (after Apostolo Zeno: L'Eufrate, l'Oronte (L'Eufrate, l'Oronte))
    • Translation: You divide me from myself  ENG (after Pietro Metastasio: Tu me da me dividi (Tu me da me dividi))
    • Translation: Now that I truly hold you to my breast,  ENG (after Vincenzo Grimani: Pur ch'io ti stringa al sen (Pur ch'io ti stringa al sen))
    • Translation: Measure the weight of your love  ENG (after Vincenzo Grimani: Col peso del tuo amor (Col peso del tuo amor))
    • Guarda la donna in viso (Text: Carlo Goldoni)
    • I tuoi strali terror de' mortali (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Viva il figlio delinquente (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Nube così profonda (Text: Pietro Metastasio)
    • Fiamma ignota nell'alma mi scende (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Lo seguitai felice (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Son qual per mare ignoto (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Translation: I do not wish to marry  ENG (after Carlo Goldoni: Non cerco maritarmi)
    • Lungi da te, mio bene (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Crainte frivole (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • Un sourire éclaira (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • Hier je l'ai vue (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Giuseppe Zaffira)
    • Elefánt voltam, jámbor és szegény (Gábor Darvas) (Text: Attila József)
    • Schlumm're, Liebchen! bist noch klein (Friedrich Burchard Beneken, ? von Meyern) (Text: Johann Georg Jacobi)
    • The Lady Oriana (John Wilbye)
    • With angel's face and brightness (Daniel Norcome)
    • Fair Orian in the morn (John Milton the Elder)
    • Round about her charret, with all-admiring strains (Ellis Gibbons)
    • With wreaths of rose and laurel (William Cobbold)
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 6 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-05-16
    • Translation: You, who are loyal to me  ENG (after Vittorio Amedeo Cigna-Santi: Tu, che fedel mi sei (Tu, che fedel mi sei))
    • Translation: What pleasure to a pious heart  ENG (after Vincenzo Grimani: Qual piacer a un cor pietoso (Qual piacer a un cor pietoso))
    • Translation: You are surely worthy  ENG (after Vincenzo Grimani: Tu ben degno (Tu ben degno))
    • Translation: Rejoice, rejoice!  ENG (after Vincenzo Grimani: Allegrezza, allegrezza (Allegrezza, allegrezza))
    • Translation: Come, my darling.  ENG (after Vincenzo Grimani: Vieni o cara (Vieni o cara))
    • Translation: If glory has now surrounded your brow  ENG (after Giovanni de Gamerra: Se gloria il crin ti cinse (Se gloria il crin ti cinse))
    • Non cerco maritarmi (Text: Carlo Goldoni)
    • Ah non lasciar sedurti (Text: Carlo Goldoni)
    • Translation: What has he not said to me once upon a time?  ENG (after Pietro Metastasio: Che non mi disse un dì!)
    • Translation: I know Cupid does not enjoy  ENG (after Pietro Metastasio: So ch’è fanciullo Amore (So ch’è fanciullo Amore))
    • Translation: All at once I moan and tremble  ENG (after Pietro Metastasio: Gemo in un punto e fremo (Gemo in un punto e fremo))
    • Translation: Open your eyes, and see  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Apri le luci, e mira (Apri le luci, e mira))
    • Translation: My lord, not even Tisiphone  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Orrida a gl'occhi miei (Orrida a gl'occhi miei))
    • Translation: The river, the fresh grasses  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Qui d'amor nel suo linguaggio (Qui d'amor nel suo linguaggio))
    • Translation: I shall detest virtue forever  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Se l'inganno sortisce felice (Se l'inganno sortisce felice))
    • Translation: I shall detest virtue forever  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Se l'inganno sortisce felice (Se l'inganno sortisce felice))
    • Translation: Let trumpets and drums  ENG (after Vincenzo Grimani: Di timpani, e trombe (Di timpani, e trombe))
    • Translation: Love is a fire  ENG (after Vincenzo Grimani: È un foco quel d'amore (È un foco quel d'amore))
    • Translation: I return to look upon you once more,  ENG (after Vincenzo Grimani: Pur ritorno a rimirarvi (Pur ritorno a rimirarvi))
    • The Nature of Friendship (Mark Abel) (Text: Mark Abel) *
    • Translation: Come, o dearest, to console me  ENG (after Giacomo Rossi: Vieni o cara, a consolarmi (Vieni o cara, a consolarmi))
    • The World Clock (Mark Abel) (Text: Mark Abel) *
    • Translation: Upon Fortune's wheel  ENG (after Giacomo Rossi: Sulla ruota di fortuna (Sulla ruota di fortuna))
    • The Long Goodbye (Mark Abel) (Text: Mark Abel) *
    • Those who loved Medusa (Mark Abel) (Text: Kate Gale) *
    • Patience (Mark Abel) (Text: Joanne Regenhardt) *
    • Reunion (Mark Abel) (Text: Joanne Regenhardt) *
    • In Love with the Sky (Mark Abel) (Text: Joanne Regenhardt) *
    • Sally's Suicide (Mark Abel) (Text: Joanne Regenhardt) *
    • Desert Wind (Mark Abel) (Text: Joanne Regenhardt) *
    • Translation: This beautiful day only allows Dawn  ENG (after Philippe Quinault: Ce beau jour ne permet qu’à l’Aurore (Ce beau jour ne permet qu’à l’Aurore))
    • Translation: How the purity  ENG (after Pietro Metastasio: Come il candore)
    • Translation: Whether the sea caresses  ENG (after Pietro Metastasio: O placido il mare)
    • Translation: Be silent: let my will suffice  ENG (after Andrea Leone Tottola: Taci, lo voglio, e basti (Taci, lo voglio, e basti))
    • Taci, lo voglio, e basti (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Andrea Leone Tottola)
    • Non maledirmi, o prode (Giuseppe Verdi) (Text: Francesco Maria Piave)
    • Translation: One should not complain about destiny  ENG (after Agostino Piovene: Del destin non dee lagnarsi (Del destin non dee lagnarsi))
    • Translation: I am the Jupiter of Rome  ENG (after Vincenzo Grimani: Io di Roma il Giove sono (Io di Roma il Giove sono))
    • Vado a mirare un volto (Text: Apostolo Zeno)
    • Fa' di me ciò che ti piace (Text: Apostolo Zeno)
    • Ce beau jour ne permet qu’à l’Aurore (Jean-Baptiste Lully) (Text: Philippe Quinault)
    • Dirò... La madre... Il foglio... (Text: Apostolo Zeno)
    • Sdegno, ingegno, affetti, inganni (Text: Apostolo Zeno)
    • L'Eufrate, l'Oronte (Text: Apostolo Zeno)
    • Translation: Oh, Love... What is there to say?  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Amore dolcemente (Amore dolcemente))
    • Amore dolcemente (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Translation: If you have indeed summoned to your throne  ENG (after Andrea Leone Tottola: Se a mitigar tue cure (Se a mitigar tue cure))
    • Se a mitigar tue cure (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Andrea Leone Tottola)
    • Translation: You oppress my limbs with chains?  ENG (after Andrea Leone Tottola: Tu di ceppi mi aggravi la mano? (Tu di ceppi mi aggravi la mano?))
    • Tu di ceppi mi aggravi la mano? (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Andrea Leone Tottola)
    • Translation: May he who was born only to obey  ENG (after Andrea Leone Tottola: A rispettarmi apprenda (A rispettarmi apprenda))
    • Translation: If a strict, unfeeling heart  ENG (after Pietro Metastasio: Se all’impero, amici dei (Se all’impero, amici dei))
    • A rispettarmi apprenda (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Andrea Leone Tottola)
    • Già dagli occhi il velo è tolto (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 8 texts were modified.
    • A total of 5 settings were modified.
    2018-05-15
    • Translation: From the tower midnight tolled  ENG (after Hermann Hesse: Nacht im Odenwald (Es schlug vom Turm die Mitternacht))
    • Translation: Night falls already, the street rests  ENG (after Hermann Hesse: Nachtgang (Es nachtet schon, die Straße ruht))
    • Translation: The world lies shattered  ENG (after Hermann Hesse: Leb wohl, Frau Welt (Es liegt die Welt in Scherben))
    • Translation: Do not complain about destiny  ENG (after Pietro Metastasio: Del destin non vi lagnate (Del destin non vi lagnate))
    • Translation: Artful weaver, whom I find  ENG (after Christian Felix Weisse: An die Spinne (Kunstvolle Weberin, die ich))
    • Translation: Dream  ENG (after Hermann Hesse: Traum (Es ist immer derselbe Traum))
    • Translation: Soap bubbles  ENG (after Hermann Hesse: Seifenblasen (Es destilliert aus Studien und Gedanken))
    • Translation: Soon I shall be crowned  ENG (after Vincenzo Grimani: Coronato il crin d'alloro (Coronato il crin d'alloro))
    • Translation: I shall hope  ENG (after Vincenzo Grimani: Spererò, poi che me 'l dice (Spererò, poi che me 'l dice))
    • Translation: If you seek peace  ENG (after Vincenzo Grimani: Se vuoi pace o volto amato (Se vuoi pace o volto amato))
    • Sempre è maggior del vero (Text: Pietro Metastasio)
    • Tardi s'avvede (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Pietro Metastasio)
    • Se all'impero, amici Dei (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Pietro Metastasio)
    • Getta il nocchier talora (Text: Pietro Metastasio)
    • S'altro che lagrime (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Pietro Metastasio)
    • Translation: I shall soon see at work that consummate example  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Vedrò qual sommo incanto (Vedrò qual sommo incanto))
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 9 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2018-05-14
    • Vedrò qual sommo incanto (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Translation: Sometimes I feel it in my soul  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Sento talor nell'anima (Sento talor nell'anima))
    • Sento talor nell'anima (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Translation: I sigh and call out for my love  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Ma se mai,/ ora che il mio tutore)
    • Il mio ben sospiro e chiamo (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Maria Foppa)
    • Translation: O Mary, O happy child bearer  ENG (Text: Susan Hellauer after Bible or other Sacred Texts) *
    • O Maria (Trevor Weston) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Seed of Peace (Trevor Weston) (Text: Hermine Stanyard) *
    • Common Dust (Trevor Weston) (Text: Georgia Douglas Johnson)
    • Tenebris (Trevor Weston) (Text: Angelina Weld Grimké)
    • Sleep Serenade (Trevor Weston) (Text: Mary Weston Fordham)
    • Trifle (Trevor Weston) (Text: Georgia Douglas Johnson)
    • Translation: I can be fooled only once  ENG (after Vincenzo Grimani: Ingannata una sol volta (Ingannata una sol volta))
    • Translation: Expect nothing from me  ENG (after Vincenzo Grimani: Nulla sperar da me (Nulla sperar da me))
    • Translation: The throne is your beloved  ENG (after Vincenzo Grimani: Tuo bene è il trono (Tuo bene è il trono))
    • Translation: The laurels which adorn your brow  ENG (after Vincenzo Grimani: Sono il lauro che hai sul crine (Sono il lauro che hai sul crine))
    • Translation: When a woman invites a lover over  ENG (after Vincenzo Grimani: Quando invita la donna l'amante (Quando invita la donna l'amante))
    • Translation: Shock  ENG (after Hermann Hesse: Erschütterung (Trübe ward mir plötzlich der Wein im Becher))
    • Translation: Remembrance  ENG (after Hermann Hesse: Erinnerung (Ich weiß nicht mehr wie alles kam))
    • Translation: I no longer wish to feel my way tentatively in the dark  ENG (after Hermann Hesse: Entschluss (Ich will nicht länger in dem Dunkel tasten))
    • Translation: And every night the same dream  ENG (after Hermann Hesse: Und jede Nacht derselbe Traum (Ein Traum: du stehest fern und still))
    • Translation: Now that the lark sings continually  ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Translation: Hoping to be loved by you  ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Translation: The month of May with its pleasing aspect  ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Puis que l’aloe (Trevor Weston)
    • En esperant (Trevor Weston)
    • Renouveler (Trevor Weston)
    • Awake / Sleep Serenade (Trevor Weston) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Who is This (Trevor Weston) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • A total of 14 settings were added.
    • A total of 29 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 1 text was modified.
    2018-05-13
    • Translation: The bright stars themselves  ENG (after Vincenzo Grimani: V'accendono le tede (V'accendono le tede))
    • Translation: Truly, my auspicious fortune  ENG (after Vincenzo Grimani: La mia sorte fortunata (La mia sorte fortunata))
    • V'accendono le tede (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Lieto il Tebro increspi l'onda (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Se vuoi pace o volto amato (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Come nube, che fugge dal vento (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Pur ch'io ti stringa al sen (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Io di Roma il Giove sono (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Con l'ardor del tuo bel core (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Tacerò (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Ogni vento, che al porto lo spinga (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Basta, che sol tu chieda (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Spererò, poi che me 'l dice (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Col raggio placido (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Pensieri (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Quando invita la donna l'amante (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Col peso del tuo amor (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Ingannata una sol volta (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Ti vuò giusta, e non pietosa (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Voi, che udite il mio lamento (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Oton, qual portentoso fulmine è questi? (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Sono il lauro che hai sul crine (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Tuo bene è il trono (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Nulla sperar da me (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Cade il mondo soggiogato (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • The Poetry of Life (Trevor Weston) (Text: Lewis Grandison Alexander)
    • Di timpani, e trombe (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Coronato il crin d'alloro (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Look (Trevor Weston) (Text: Lewis Grandison Alexander)
    • My Ears (Trevor Weston) (Text: Lewis Grandison Alexander)
    • I Shall (Trevor Weston) (Text: Lewis Grandison Alexander)
    • My Soul (Trevor Weston) (Text: Lewis Grandison Alexander)
    • Life Moves (Trevor Weston) (Text: Lewis Grandison Alexander)
    • Translation: If only the fawning mob  ENG (after Antonio Salvi: La turba adulatrice (La turba adulatrice))
    • La turba adulatrice (Georg Friedrich Händel) (Text: Antonio Salvi)
    • Translation: Duty, justice, love  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Dover, giustizia, amor (Dover, giustizia, amor))
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 1 text was modified.
    2018-05-12
    • Translation: Yes, yes, let the wretch fall  ENG (after Sebastiano Biancardi: Sì, sì, l'indegno cada (Sì, sì, l'indegno cada))
    • Lieto, costante e forte (Alessandro Scarlatti) (Text: Sebastiano Biancardi , as Domenico Lalli)
    • Care pupille belle (Alessandro Scarlatti) (Text: Sebastiano Biancardi , as Domenico Lalli)
    • Esser deggio come un scoglio (Alessandro Scarlatti) (Text: Sebastiano Biancardi , as Domenico Lalli)
    • Sì, sì, l'indegno cada (Alessandro Scarlatti) (Text: Sebastiano Biancardi , as Domenico Lalli)
    • Translation: Have you ever seen the summer rain  ENG (after Pietro Metastasio: Vedeste mai sul prato (Vedeste mai sul prato))
    • Translation: Mon cœur souffre paisiblement  FRE (after Vittorio Amedeo Cigna-Santi: Soffre il mio cor con pace (Soffre il mio cor con pace))
    • Translation: Du destin qui la menace  FRE (after Vittorio Amedeo Cigna-Santi: Al destin, che la minaccia (Al destin, che la minaccia))
    • Piango, è ver; ma non procede (Text: Pietro Metastasio)
    • Basta così; ti cedo (Giovanni Adolfo Hasse) (Text: Pietro Metastasio)
    • Io non so se amor tu sei (Giovanni Adolfo Hasse) (Text: Pietro Metastasio)
    • Gemo in un punto e fremo (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • No, la speranza (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Tu me da me dividi (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Se cerca, se dice (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • So ch'è fanciullo Amore (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Tu di saper procura (Text: Pietro Metastasio)
    • Del destin non vi lagnate (Antonio Caldara, Antonio Vivaldi) (Text: Pietro Metastasio)
    • Del destin non dee lagnarsi (Antonio Vivaldi) (Text: Agostino Piovene)
    • [No title] [x]
    • An Eriskay love lilt (Hans Gál) (Text: Volkslieder after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Sing, shepherds all (Richard Nicholson)
    • Fair Cytherea presents her doves (John Lisley)
    • With angel's face and brightness (George Kirbye)
    • Fair Oriana, seeming to wink at folly (Robert Jones)
    • Thus Bonny-Boots the birthday celebrated (John Holmes)
    • A total of 8 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 1 text was modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2018-05-11
    • Alalt a ci (Felix Dapoz) (Text: Lois Ellecosta) *
    • Salüć dal frostì (Lipo Verginer) (Text: Angelo Trebo)
    • Nos salvans (Jepele Frontull) (Text: Angelo Trebo)
    • A la net (Felix Dapoz) (Text: Lois Ellecosta) *
    • Ben danter mile steres (Felix Dapoz) (Text: Lois Ellecosta) *
    • Translation: O dark eyes  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Pupille nere)
    • Translation: Let my sword now open for the Greeks  ENG (after Paolo Antonio Rolli: Ai greci questa spada (Ai greci questa spada))
    • Translation: Lovers, neglect not  ENG (after Paolo Antonio Rolli: Non trascurate, amanti (Non trascurate, amanti))
    • Dover, giustizia, amor (Georg Friedrich Händel)
    • Sa trionfar ognor (Georg Friedrich Händel)
    • Neghittosi or voi che fate? (Georg Friedrich Händel)
    • Cieca notte, infidi sguardi (Georg Friedrich Händel)
    • Se tanto piace al cor (Georg Friedrich Händel)
    • Se l'inganno sortisce felice (Georg Friedrich Händel)
    • Scherza infida in grembo al drudo (Georg Friedrich Händel)
    • Il primo ardor (Georg Friedrich Händel)
    • Qui d'amor nel suo linguaggio (Georg Friedrich Händel)
    • Coperta la frode (Georg Friedrich Händel)
    • Apri le luci, e mira (Georg Friedrich Händel)
    • Orrida a gl'occhi miei (Georg Friedrich Händel)
    • Vezzi, lusinghe, e brio (Georg Friedrich Händel)
    • Translation: Innocent shepherdesses  ENG (after Pietro Metastasio: Quanto mai felici siete (Quanto mai felici siete))
    • Translation: If I hear that name  ENG (after Pietro Metastasio: Quel nome se ascolto)
    • Quanto ingannata è quella (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Degno più di tua beltà (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • The Nymphs and shepherds danced (George Marson)
    • Fair Oriana, beauty's Queen (John Hilton)
    • Calm was the air and clear the sky (Richard Carlton)
    • A total of 21 settings were added.
    • A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 1 text was modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2018-05-10
    • Ai greci questa spada (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • M'hai resa infelice (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Or pensate, amanti cori (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Non trascurate, amanti (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Ama: nell'armi e nell'amar (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Non vuò perdere l'istante (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Translation: I have no heart but to love you  ENG (after Vincenzo Grimani: Non ho cor che per amarti (Non ho cor che per amarti))
    • Translation: A great soul values the following things  ENG (after Paolo Antonio Rolli: Pregi son d'un alma grande (Pregi son d'un alma grande))
    • Translation: Beneath the arms of Grecian warriors  ENG (after Paolo Antonio Rolli: Come all'urto aggressor (Come all'urto aggressor d'un torrente))
    • Thanks (Trevor Weston) (Text: Bryan Penberthy) *
    • Montage (Trevor Weston) (Text: Bryan Penberthy) *
    • Endtown (Trevor Weston) (Text: Bryan Penberthy) *
    • Translation: Do not weep  ENG (after Giovanni de Gamerra: Pupille amate (Pupille amate))
    • Translation: If a warrior should flinch  ENG (after Giovanni de Gamerra: Guerrier, che d'un acciaro (Guerrier, che d'un acciaro))
    • Translation: Liebesruf aus Eriskay  GER (Text: Hans Gál after Volkslieder )
    • Translation: When the summer rains  ENG (after Giovanni de Gamerra: Quando sugl'arsi campi (Quando sugl'arsi campi))
    • Translation: If these timid lips  ENG (after Giovanni de Gamerra: Se il labbro timido (Se il labbro timido))
    • Translation: Do whatever you will  ENG (after Vincenzo Grimani: Fa' quanto vuoi (Fa' quanto vuoi))
    • Translation: I depart: but in the great trial to come  ENG (after Vittorio Amedeo Cigna-Santi: Parto: nel gran cimento (Parto: nel gran cimento))
    • Translation: Du liebe Flur im Seengrund  GER (Text: Hans Gál after Volkslieder )
    • A Clarion Call (Hans Gál) (Text: Anna Estes Strawbridge)
    • A total of 10 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 1 text was modified.
    2018-05-09
    • Epilogue (Hans Gál) (Text: John Wilmot, Earl of Rochester)
    • Translation: Sunday song  ENG (after Karl Klingemann: Ringsum erschallt in Wald und Flur)
    • Capriccio (Hans Gál) (Text: Thomas Lodge)
    • Song (Trevor Weston) (Text: Patrick Phillips) *
    • And even as their breath (Trevor Weston) (Text: Patrick Phillips) *
    • Piano (Trevor Weston) (Text: Patrick Phillips) *
    • Come all'urto aggressor (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Diè lusinghe, diè dolcezza (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Nelle nubi intorno al fato (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Al tardar della vendetta (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Grecia tu offendi (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Translation: Sternlein, wo bist du?  GER (after Nikolai Porfiryevich Grekov: Где ты, звёздочка? (Где ты, звёздочка, ах, где ты, ясная?))
    • Translation: Das Grab mein klein’ Zuhause ist  GER (after Emily Dickinson: The grave my little cottage is)
    • Translation: Papa dort oben!  GER (after Emily Dickinson: Papa above!)
    • Translation: Beten, heißt das kleine Instrument  GER (after Emily Dickinson: Prayer is the little implement)
    • Translation: Sacht betrat ein gelber Stern  GER (after Emily Dickinson: Lightly stepped a yellow star)
    • Translation: Es ehrt den Menschen, wenn er denkt  GER (after Emily Dickinson: ’T is an honorable thought)
    • Translation: Dorthin drängt’s mich zu ziehn  GER (after Gerard Manley Hopkins: Heaven-Haven (I have desired to go))
    • Translation: Whilst you enjoy your slumber  ENG (after Pietro Metastasio: Mentre dormi, Amor fomenti (Mentre dormi, Amor fomenti))
    • Translation: I sally forth in the face of destiny  ENG (after Vittorio Amedeo Cigna-Santi: Vado incontro al fato estremo (Vado incontro al fato estremo))
    • I walk (Trevor Weston) (Text: Trevor Weston) *
    • Von der Wahrheitsliebe (Hans Gál) (Text: Wilhelm Busch)
    • Von der Schicklichkeit (Hans Gál) (Text: Christian August Fehre)
    • Ein großer Teich war zugefroren (Hans Gál) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Bey dem Weine (Hans Gál) (Text: Christian Brehme)
    • Runda (Hans Gál) (Text: Gottfried Finkelthaus)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 7 texts were modified.
    • A total of 6 settings were modified.
    2018-05-08
    • Translation: The Capitol shall never see us yield  ENG (after Vittorio Amedeo Cigna-Santi: Non si ceda al Campidoglio (Non si ceda al Campidoglio))
    • Fuor di queste urne dolenti (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • Se gloria il crin ti cinse (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • Quando sugl'arsi campi (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • D'ogni pietà mi spoglio (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • Se il labbro timido (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • Quest'improvviso tremito (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • Guerrier, che d'un acciaro (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • De' più superbi il core (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • Strider sento la procella (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • Pupille amate (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • Fra i pensier più funesti di morte (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giovanni de Gamerra)
    • Porgi, amor (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Rozmowa z kamieniem (Stanley Grill) (Text: Maria Wisława Anna Szymborska) *
    • Teco lo guida al campo (Joseph Haydn) (Text: Nunziato Porta)
    • Se pietade avete, oh numi (Joseph Haydn) (Text: Nunziato Porta)
    • Se dal suo braccio oppresso (Joseph Haydn) (Text: Nunziato Porta)
    • Vado a pugnar contento (Joseph Haydn) (Text: Nunziato Porta)
    • A total of 19 settings were added.
    • A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    2018-05-07
    • Translation: If I come home with my brow unadorned  ENG (after Vittorio Amedeo Cigna-Santi: Se di lauri il crine adorno (Se di lauri il crine adorno))
    • Non si ceda al Campidoglio (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Se di regnar sei vago (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Se 'l rigor d'ingrata sorte (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Vado incontro al fato estremo (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Tu sai per chi m'accese (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 6 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    2018-05-06
    • Ах, забрадила й червен чумбер (Dobri Hristov) [x]
    • Луковитски моми (Dobri Hristov) [x]
    • Son reo; l'error confesso (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • So quanto a te dispiace (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Già di pietà mi spoglio (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Tu, che fedel mi sei (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Va', l'error mio palesa (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Quel ribelle, e quell'ingrato (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • In faccia all'oggetto (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Se di lauri il crine adorno (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Risveglia lo sdegno (Text: Pietro Metastasio)
    • A total of 10 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-05-05
    • Translation: With your wise advice  ENG (after Vincenzo Grimani: Col saggio tuo consiglio (Col saggio tuo consiglio))
    • Ah! Dov'è quell'alma audace (Giovanni Simone Mayr) (Text: Gaëtano Rossi)
    • Se giunge un dispetto (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Non ho cor che per amarti (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Vieni o cara (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Pur ritorno a rimirarvi (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Fa' quanto vuoi (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Ho non so che nel cor (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • È un foco quel d'amore (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Vaghe perle, eletti fiori (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Lusinghiera mia speranza (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Tu ben degno (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Allegrezza, allegrezza (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Qual piacer a un cor pietoso (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • L'alma mia fra le tempeste (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • A total of 14 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    2018-05-04
    • Volo pronto; e lieto il core (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Col saggio tuo consiglio (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • La mia sorte fortunata (Georg Friedrich Händel) (Text: Vincenzo Grimani)
    • Nun wachen wir (Stanley Grill) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Auszug aus dem ersten Elegie (Stanley Grill) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Klage (Stanley Grill) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Modern (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Erik Blomberg)
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 1 text was modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2018-05-03
    • Di vantarsi ha ben ragione (Text: Pietro Metastasio)
    • Translation: Valse brillante  ENG (after Hermann Hesse: Valse brillante (Ein Tanz von Chopin lärmt im Saal))
    • Translation: What verses I have written up to now  ENG (after Hermann Hesse: Entschluss (Was ich bis heut an Versen schrieb))
    • Translation: Once a thousand years ago  ENG (after Hermann Hesse: Einst vor tausend Jahren (Unruhvoll und reiselüstern))
    • Translation: Solitary Evening  ENG (after Hermann Hesse: Einsamer Abend (In der leeren Flasche und im Glas))
    • Translation: Lost sound  ENG (after Hermann Hesse: Verlorener Klang (Einmal in Kindertagen))
    • Translation: If my life nevertheless goes on  ENG (after Hermann Hesse: Wenn doch mein Leben (Wenn doch mein Leben fürder geht))
    • Translation: I asked you why your eyes so gladly  ENG (after Hermann Hesse: Ich fragte dich (Ich fragte dich, warum dein Auge gern))
    • Translation: Thus the stars travel along their courses  ENG (after Hermann Hesse: So ziehen Sterne -- (So ziehen Sterne ihre Bahn))
    • Translation: You are so lovely!  ENG (after Hermann Hesse: So schön bist du! (Ein Lieblingstraum, aus goldnen Nächten))
    • Translation: Grande Valse  ENG (after Hermann Hesse: Grande Valse (Ein kerzenheller Saal))
    • Translation: The playing of a flute  ENG (after Hermann Hesse: Flötenspiel (Ein Haus bei Nacht durch Strauch und Baum))
    • Translation: Village evening  ENG (after Hermann Hesse: Dorfabend (Vor den blanken Fenstern glühen))
    • Translation: Let him come, then  ENG (after Vittorio Amedeo Cigna-Santi: Venga pur, minacci, e frema (Venga pur, minacci, e frema))
    • A total of 8 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-05-02
    • Zu unterst der Alte (Stanley Grill) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Nur im Raum der Rühmung (Stanley Grill) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Rühmen, das ists! (Stanley Grill) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Ist er ein Hiesiger? (Stanley Grill) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Venga pur, minacci, e frema (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Parto: nel gran cimento (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Nel sen mi palpita (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • L'odio nel cor frenate (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Soffre il mio cor con pace (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Al destin, che la minaccia (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Vittorio Amedeo Cigna-Santi)
    • Translation: Surely you have said it  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Pur dicesti, o bocca bella)
    • Translation: If Florindo is faithful  ENG (after Domenico Filippo Contini: Se Florindo è fedele)
    • Translation: Wind in the shrubs and the whistling of a bird  ENG (after Hermann Hesse: Frühlingstag (Wind im Gesträuch und Vogelpfiff))
    • Translation: I am to tell stories  ENG (after Hermann Hesse: Ich soll erzählen)
    • Translation: Oh, to walk home thus in deep night  ENG (after Hermann Hesse: O so in später Nacht . . . (O so in später Nacht nach Hause gehen))
    • A total of 25 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 7 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2018-05-01
    • Autumn (Stanley Grill) (Text: William Carlos Williams)
    • Summer Song (Stanley Grill) (Text: William Carlos Williams)
    • Among/ the leaves (Stanley Grill) (Text: William Carlos Williams)
    • Winter (Stanley Grill) (Text: William Carlos Williams)
    • Translation: Preserve, o gods  ENG (after Pietro Metastasio: Serbate, o Dei custodi)
    • Translation: Thus, the shepherd, shaken to his core  ENG (after Pietro Metastasio: Così stupisce e cade (Così stupisce e cade))
    • Translation: I am not your father  ENG (after Pietro Metastasio: Non ti son padre (Non ti son padre))
    • Mi credi spietata? (Niccolo Jommelli, Leonardo Vinci) (Text: Pietro Metastasio)
    • A total of 8 settings were added.
    • A total of 8 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 1 text was modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris