581 song texts, 1139 settings, 390 placeholders, and 106 translations (with modifications to 1579 texts and 1411 settings) have been added as follows:
2021-04-30
2021-04-29
- Translation: We set forth out into the world ENG (after Johann Nepomuk Vogl: Wir ziehen in die Welt hinaus (Wir ziehen in die Welt hinaus))
- Wir ziehen in die Welt hinaus (Matthias Durst) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Ария Заремы (Anton Stepanovich Arensky)
- Гирей сидел потупя взор (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Translation: Yes, yes, I love you ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Sì, sì, ch'io v'amo)
- Translation: Todos los vientos duermen SPA (after Wilhelm Müller: Die Meere (Alle Winde schlafen))
- Translation: ¿El nudo gordiano SPA (after Johann Gottfried Herder: Weg der Liebe (Den gordischen Knoten))
- Translation: ¡Sobre las montañas SPA (after Johann Gottfried Herder: Weg der Liebe (Über die Berge))
- Translation: A un arpa eólica SPA (after Eduard Mörike: Angelehnt an die Efeuwand)
- Translation: Oigo a mi amor SPA (after Johann Ludwig Uhland: Der Schmied (Ich hör' meinen Schatz))
- Translation: Quiero reposar aquí, bajo los árboles SPA (after Johann Ludwig Uhland: In der Ferne (Will ruhen unter den Bäumen hier))
- Translation: ¡Así que ahora debo rehuirte SPA (after Johann Ludwig Uhland: Scheiden und Meiden (So soll ich dich nun meiden))
- Translation: El beso SPA (after Ludwig Heinrich Christoph Hölty: Unter Blüten des Mais spielt' ich mit ihrer Hand)
- Beim Gänserupfen (Alexander Winterberger) (Text: Josef Wenzig after Volkslieder )
- Rosenhecken (Hans Hermann) (Text: Ludwig Jacobowski)
- Heimweh (Carl Schotte ) (Text: Carl Siebel)
- A total of 3 settings were added.
- A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 24 texts were modified.
- A total of 9 settings were modified.
2021-04-28
- Translation: Marching song ENG (after Johann Nepomuk Vogl: Marschlied (Lustig ist's, wenn Fahnen fliegen))
- Marschlied (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Чтобы песня моя разлилась как поток (Dimitri Ignatevich Arakishvili) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Кавказ! далёкая страна! (Dimitri Ignatevich Arakishvili) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Translation: Ах, как сладко, сладко дышит RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
- Translation: Грозные тени ночей RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
- Translation: Веселись, о, сердце-птичка RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
- Translation: Десять языков лилеи RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
- Translation: О, как подобен я — смотри — RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
- Translation: Если вдруг, без видимых причин RUS (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
- [No title] (Text: Hafis ) [x]
- Ветер нежный, окрыленный (Dimitri Ignatevich Arakishvili) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
- Над младенца колыбелью (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: P. Zhadovsky) [x]
- Элегия (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
- Умирающая ночь (Mikhail Vasilyevich Antsev) [x]
- Увы! Не первая любовь (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik) [x]
- Серенада (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) [x]
- Путник (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: St. N. de-Vitt) [x]
- Падучая звезда (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
- Опять я ваш, о юные друзья! (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- О, если б знала ты (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
- На тёмном небе звезды ночи (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov)
- Молю тебя (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
- Мой друг, над нами солнце блещет (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik) [x]
- Как вечер тих (Mikhail Vasilyevich Antsev) [x]
- Затишье (Mikhail Vasilyevich Antsev, K. K. Vargin) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K. R.)
- В этот сумрачный день (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: K. P. R.) [x]
- Всё для тебя (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
- Во время юности моей (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
- В моём сердце (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: G. Teodorovich) [x]
- Вечерняя звезда (Mikhail Vasilyevich Antsev) (Text: Ekaterina Andreyena Beketova)
- Былое на Волге (Vasily Vasilyevich Andreyev) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov) [x]
- Я знаю, дитя, ты не любишь меня (Nikolai Nikolayevich Amani) (Text: Vladimir Nikolayevich Ladyzhensky)
- Собрались мы к боярину (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Semyon Ivanovich Stromilov)
- Прости, прости - ты мне сказала (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: P. E. Burtsov)
- По камушкам, по жёлтому песочку (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Сем попьём, сем погуляем! (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Semyon Ivanovich Stromilov)
- Ах, русский, русский, для чего (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Lukyan Andreyevich Yakubovich)
- Сиротинушка, девушка! (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anton Antonovich Delvig)
- Сельская элегия (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Ivanovich Kozlov)
- Тайна (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Ivanovich Kozlov)
- Русый локон (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: ? Goldinsky)
- Терпение (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
- Уединенье (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Mikhail Aleksandrovich Maksimovich)
- Тайная скорб (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
- Стояла ты, прильнув к скале (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: E. Kube)
- Совет юноше (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
- Совет (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
- Сибирскаыа песня (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Vetter)
- Счастье во сне (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky after Johann Ludwig Uhland)
- A total of 41 settings were added.
- A total of 50 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 61 texts were modified.
- A total of 61 settings were modified.
2021-04-27
- Der alte Abt (Text: Christian Reinhold)
- Веточка (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Dmitry Vladimirovich Venevitinov)
- Проторила я дорожку (Konstantin Kralovich Albrekht) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Taras Hryhorovych Shevchenko)
- Утоптала стежечку (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
- Когда твой взор, улыбчивый и нежный (Konstantin Kralovich Albrekht) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
- Не беги моих волос (Konstantin Kralovich Albrekht) (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Anacreon)
- Дайте мне вина, девицы! (Konstantin Kralovich Albrekht) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
- Век юный, прелестный (Konstantin Kralovich Albrekht, Aleksandr Lvovich Gurilyov) (Text: Nikolai Mikhailovich Konshin)
- Elle me regarda sous les tièdes rayons du soleil couchant (Fernando d'Azevedo e Silva) (Text: Honoré de Balzac)
- Голова ль моя, головушка (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anton Antonovich Delvig)
- Ну, дружней, веселей (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: M. Vladimirov)
- Взамен разлуки и печали (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Sergeyevich Aksakov)
- Вот моя песнь! (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
- К ней (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: N. Panin)
- Жаль мне и грустно (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Sergeyevich Aksakov)
- Забыли вы (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vladimir Aleksandrovich Sollogub, Graf )
- О друг младой (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Fyodor Nikolayevich Glinka)
- Роза (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: M. Likhonin after Sarra Fyodorovna Tolstaya)
- Кто это вдали (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
- Что-то ты, моя желанная (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
- Друзья! Не будем тосковать (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
- Ну-ка, первый бокал (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Semyon Ivanovich Stromilov)
- Брызни искрами (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Denis Vasilyevich Davydov)
- Бедный певец (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
- Очи, мои очи (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: I. Cherkasov)
- Богомолец (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Andrey Nikolayevich Muravev)
- Дружбы нежное волненье (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
- Ясны очи, чёрны очи (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: D. Oznobishin)
- Я жизнь любил (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
- Глазки голубые (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: A. Ivanov)
- Цветок (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
- Не трону я печаль твою (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Где ты, друг мой милый? (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: S. Stepanov)
- Прощание с соловьем на севере (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Vetter)
- Недоумение (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Grigory Pavlovich Rzhevsky)
- König Lenz (Hans Hermann) (Text: Gertrud Emily Borngräber, née von Schlieben , as Gerda von Robertus)
- Und wenn die Sonne schlafen geht (Hans Hermann) (Text: Adolf Holst)
- Wolkenliedchen (Hans Hermann) (Text: Oskar Wiener)
- Im Wogen und Drängen der Leute (Lothar Grünwald) (Text: Sidonie Grünwald-Zerkovitz)
- Живой мертвец (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Dmitry Rayevsky)
- Северный узник (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
- Почтальон (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Evgeny Pavlovich Grebenka)
- Плачет, плачет дева гор (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Lukyan Andreyevich Yakubovich)
- Песня бедняка (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
- Минувших дней очарованье (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
- Песнь несчастного (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Aliabev)
- Песнь инвалида (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
- Пахитос (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Ivan Petrovich Myatlev)
- Не задумывайся, мой друг (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: D. Putilov)
- Кончен, кончен дальний путь (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
- Канареечка (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Anonymous)
- Кабардинская песня (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Aleksandr Bestuzhev-Marlinsky)
- К Саше (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev) (Text: Yu. Poznansky after Adam Mickiewicz)
- Блаженствуя, тебя любил я (Aleksandr Aleksandrovich Aliabev, Pyotr Petrovich Bulakhov) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- A total of 19 settings were added.
- A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 68 texts were modified.
- A total of 63 settings were modified.
2021-04-26
- Vierno (Vincenzo Acampora) (Text: Armando de Gregorio) *
- Bei dir ist Ruh (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke) [x]
- Kaiserwein (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra) [x]
- Wär ich der Schwalbe gleich (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Mook) [x]
- Как ангел неба безмятежный (Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Раб (Grigory Alekseyevich Alchevsky) (Text: Olga Nikolayevna Chyumina after José-María de Hérédia)
- Любовь - это сон упоительный (Grigory Alekseyevich Alchevsky) (Text: Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik)
- Ах, как у нас хорошо на балконе, мой милый! смотри — (Grigory Alekseyevich Alchevsky) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Ровный безнадежный (Akhilles Nikolayevich Alferaki) (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky)
- Итак, прощай! (Akhilles Nikolayevich Alferaki) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Колыбельная песня (Vladimir Mikhailovich Alpers) (Text: P. I.) [x]
- Я помню глушь безлиственных аллей (Vladimir Mikhailovich Alpers) (Text: Simon Shmuel , as Semyon Grigorevich Frug) [x]
- О Делия драгая! (Vladimir Mikhailovich Alpers) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Я кончил — и в груди невольное сомненье (Akhilles Nikolayevich Alferaki) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Heil dir, lächelnder May (Christian Gottlob Neefe, H. Waller) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
- Под солнцем вьются жаворонки (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Расскажи, мотылёк (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Lev Nikolayevich Modzalevsky; Ilya Petrovich Derkachev)
- Там вдали, за рекой (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- Птичка летает (Anton Stepanovich Arensky) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
- A total of 28 settings were added.
- A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 32 texts were modified.
- A total of 36 settings were modified.
2021-04-25
- Das Paar (Johannes Schondorf) (Text: Christian Reinhold)
- Translation: The couple ENG (after Christian Reinhold: Das Paar (Kommt ein Bursch gegangen))
- В пене несется поток (Vladimir Mikhailovich Alpers) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Я не искал тебя (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: A. T.) [x]
- Я не знаю, как мне быть (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: A. T.) [x]
- У берега моря (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
- Ты свежа, как утро мая (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov) [x]
- Терпи (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
- С рассветом для тебя сорвал я розы (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
- Поздно (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
- О сердце, забудь тревоги (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
- Опоздали (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
- Настанет день (Vladislav Frantsevich Aloiz) (Text: Dmitri Dmitrevich Minayev) [x]
- Когда порой (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
- Зачем люблю (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
- Два облачка (Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: Nikolay Fedorovich Novikov) [x]
- Осеннее (Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: Nikolay Fedorovich Novikov) [x]
- Любовь во сне (Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: N. N.) [x]
- Один по сумрачной аллее (Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: Poliksena Sergeyevna Solovyova)
- Весенняя ночь (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
- Буря (Vladislav Frantsevich Aloiz) [x]
- Berceuse (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- Ты со мной (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Stepan Shchipachev) [x]*
- Спокойный взор, подобный взору лани (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- Лесные травы (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Проходят дни. В глухом уединенье (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- A total of 33 settings were added.
- A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 49 texts were modified.
- A total of 33 settings were modified.
2021-04-24
- Коктебель (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- Желанье счастья (Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky) [x]
- Сашка (Sergey Vasilyevich Aksyuk) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Завещание (Sergey Vasilyevich Aksyuk) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Тень ангела прошла с величием царицы (Arkady Nikolayevich Axelrod) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Тоскует птичка одиноко (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
- С полей несется голос стада (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Мне вас не жаль, года весны моей (Fyodor Stepanovich Akimenko, Anatoly Nikolayevich Aleksandrov) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Гарун бежал быстрее лани (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- К *** (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ещё весна, — как будто неземной (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Вблизи тебя до этих пор (Fyodor Stepanovich Akimenko) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Кротко месяц ясный (Michail Pavlovič Azančevskij) (Text: N. K. Meller) [x]
- Угас последний луч (Viktor Veniaminovich Abaza) [x]
- Романс Зины (Erast Ageyevich Abaza) (Text: N. S. Lebedev) [x]
- Спит мир мечтам (Arkady Maksimovich Abaza) (Text: V. V. Adikayevsky) [x]
- Признание (Arkady Maksimovich Abaza (attribution uncertain), Erast Ageyevich Abaza (attribution uncertain)) (Text: N. S. Lebedev) [x]
- Одно мне в жизни утешение (Arkady Maksimovich Abaza) [x]
- В твоих глазах блестели слёзы (Arkady Maksimovich Abaza) [x]
- Вот уж снег последний в поле тает (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Дверь на замке зорька проснулась (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Ekaterina Kletnova after Victor Marie Hugo)
- En expirant, j'entraînerai l'univers dans ma tombe ouverte (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles) [x]
- L'audacieuse sérénade (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Hélène Covatti-Dussaut) [x]*
- Berceuse (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Hélène Covatti-Dussaut) [x]*
- Hymne crétois (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Hélène Covatti-Dussaut) [x]*
- La Veilleuse éteinte (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Hélène Covatti-Dussaut) [x]*
- Je t'ai dit oui (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Marguerite Burnat-Provins) [x]
- Je voudrais m'enivrer d'une ivresse solitaire et désespérée (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Marguerite Burnat-Provins) [x]
- Quand, par un jour de pluie, un oiseau de passage (Hélène Covatti-Dussaut) (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
- La chaste Lise (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
- Le bon sommeil (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
- Dis-le moi, mon amour est-il vrai que tu m'aimes (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
- J’entends parfois une voix quiète d’absente (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
- Je ne sais plus ni si je l’aime (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
- S’en est allée l’amante (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
- L’anneau se met à l’annulaire (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
- Et toi mon cœur pourquoi bats-tu (Benoît Menut) (Text: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki , as Guillaume Apollinaire)
- Decisión (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
- Certeza (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
- Elección (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
- Suspiro (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
- Salario (Jeff Smallman) (Text: Julia Esquivel Velásquez) *
- Огромный, чёрный сон (Emil Cooper, Grigory Abramovich Kreyn, Aleksandr Ivanovich Yurasovsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Paul Verlaine)
- A total of 61 settings were added.
- A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 48 texts were modified.
- A total of 72 settings were modified.
2021-04-23
2021-04-22
- The thievish Love, -- a cruel bee once stung him (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Andrew Lang after Theocritus)
- [No title] (Text: Moschus) [x]
- [No title] (Text: Bion of Smyrna) [x]
- Give me my scallop shell of quiet (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Walter Raleigh, Sir)
- The Enchanted Wood (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
- The Wind (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
- The two roses (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
- Raindrops (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Myrrha Bantock) [x]
- Spring song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- Dancing (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- Fireside fancies (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- The Seasons (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- Robin Redbreast (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- A total of 13 settings were added.
- A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 16 texts were modified.
- A total of 13 settings were modified.
2021-04-21
- Translation: Maandingen DUT (after Christian Morgenstern: Mondendinge (Dinge gehen vor im Mond))
- Ghazal: If that angel of Shiraz (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Justin Huntly McCarthy after Hafis ) [x]
- [No title] (Text: Hafis ) [x]
- The Demon of Mazinderán (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- Lament of the Bedouin Slave Girl (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- A Persian Love Song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- The Odalisque (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- As I ride, as I ride (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Robert Browning)
- Mistress Wang (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- The Moo-Lee Flower (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- A Death Reverie (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Nakamura Katsutomo)
- [No title] (Text: Nakamura Katsutomo) [x]
- Hearts and Swords (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Takesada)
- [No title] (Text: Takesada) [x]
- Foam Flowers (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Fun'ya no Yasuhide)
- [No title] (Text: Fun'ya no Yasuhide) [x]
- Maple Leaves (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Ki no Tsurayuki)
- [No title] (Text: Ki no Tsurayuki) [x]
- The Lotus (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Henjo, né Yoshimine no Munesada)
- [No title] (Text: Henjo, né Yoshimine no Munesada , as Sojo Henjo) [x]
- Snow (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Shōtarō Kimura; Charlotte M. A. Peake after Kiyohara no Fukayabu)
- [No title] (Text: Kiyohara no Fukayabu) [x]
- Lettre d'adieu (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Edmond Blanc) [x]
- Sortilège (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Gaston Pichot) [x]
- Désillusion (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: André Petit-Martinez) [x]
- Adieux du marin (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: André Petit-Martinez) [x]
- Vieilles Amours (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: André Petit-Martinez) [x]
- Mes Fleurs ! (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Gaston Pichot) [x]
- Reviens ! (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Gaston Pichot) [x]
- Demain naît le printemps (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: André Petit-Martinez) [x]
- Si j'osais (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Marie-Thérèse Bonhomme) [x]
- Le Presbytère (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Jean Paul Hilaire Prosper Bruneau, Général) [x]
- Aux Villages Morts (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Edmond Blanc) [x]
- Aux Soldats Aveugles (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Pierre Coutras) [x]
- Hymne à la Paix (Marie-Thérèse Bonhomme) (Text: Lucien Dupuis) [x]
- Contemplation (Henry Eymieu) (Text: Pierre Sapin) [x]
- Sourires de Provence (Henry Eymieu) (Text: Élie Brachet) [x]
- L'Heure d'aimer (Henry Eymieu) (Text: Paul Mesureur) [x]
- Chanson (Paul Véronge de La Nux) (Text: Arsène Housset , as Arsène Houssaye) [x]
- Berceuse (Marthe Kieffer) (Text: Édouard Romilly) [x]
- Nocturne (Marthe Kieffer) (Text: Édouard Romilly) [x]
- L'Espoir n'est plus (Jean Richard) (Text: Jean de Limur) [x]
- Au Vol des rêves (Jean Richard) (Text: Jean de Limur) [x]
- Le Mal d'aimer (Henri Gil-Marchex) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Madame la Lune (Henri Gil-Marchex) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- The Parting (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Penuel Grant Ross) [x]
- The Twilight Song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
- A Sheiling Song (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
- The Wee Folk (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
- My Fairy Lover (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
- The Blue Men (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Donald Alexander Mackenzie) [x]
- The Witches' Ride (Granville Ransome Bantock, Sir) [x]
- The Ship of Dreams (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Walter De la Mare) [x]
- Threnody (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Anonymous after Pindar) [x]
- [No title] (Text: Pindar) [x]
- The Garden of Pan (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Plato)
- Σιγάτω λάσιον Δρυάδων λέπας, οἴ τ' ἀπὸ πέτρας (Text: Plato)
- Wood-music (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Anonymous/Unidentified Artist)
- Ἔρχεο καὶ κατ' ἐμὰν ἵζεν πίτυν, ἄ τὸ μελιχρὸν
- Pan's Piping (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Alcaeus of Messene)
- Victory, giver of sweet gifts (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Francis Brooks after Bacchylides)
- Νίκα γλυκύδωρος (Text: Bacchylides)
- Poseidon of the golden trident (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Francis Brooks after Arion)
- Ύψιστε θεῶν (Text: Arion)
- Zeus, the beginning of all things (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Francis Brooks after Terpander)
- Ζεῡ πάντων ἀρχά (Text: Terpander)
- Ἕμπνε: Πὰν λαροῖσιν ὀρειβάτα χείλεσι μοῦσαν (Text: Alcaeus of Messene)
- Einst (August Reuss) (Text: Will Vesper)
- Heut' bin ich umzusinken müd' (August Reuss) (Text: Ludwig Jacobowski)
- A total of 54 settings were added.
- A total of 71 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 75 texts were modified.
- A total of 60 settings were modified.
2021-04-20
- The Faun Despondent (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Wilfrid C. Thorley) [x]
- The Hind in Ambush (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Wilfrid C. Thorley) [x]
- The Crippled Faun (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Wilfrid C. Thorley) [x]
- The Dead Dryad (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Wilfrid C. Thorley) [x]
- Prelude (Granville Ransome Bantock, Sir)
- Goblins (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- The Moon-Witch (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- The King of Siam (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- A windy night (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- The wishing ring (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- Long ago (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer) [x]
- Epitaph (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara) [x]
- [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
- Love's martyr (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara) [x]
- [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
- Love's prisoner (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara)
- [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
- Laurel and hyacinth (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara) [x]
- [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
- Soul that weepest sore, how is Love's wound (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara)
- [No title] (Text: Meleager of Gadara) [x]
- Love's garland (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: John William Mackail after Meleager of Gadara)
- Vom Bäumlein, das and're Blätter gewollt (Karl Heinrich Carsten Reinecke)
- An die Heimat (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Carl Julius Blumenhagen)
- Lied für Schlittschuhläufer (Johann Wenzeslaus Kalliwoda)
- Mich treibt's (Hans Heinrich XIV, Graf Bolko von Hochberg) (Text: Heinrich VII, Prinz Reuss zu Köstritz , as Heinrich VII, Prinz Reuss zu Köstritz )
- Auf ewig dein! (Fritz Scheiding) (Text: Theodolinde von Paschwitz)
- Translation: ¡Llora en las rocas de los vientos rugientes SPA (after Eduard Brinckmeier: Wein' an den Felsen der brausenden Winde)
- Translation: Dondequiera que vaya y mire SPA (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Der Gärtner (Wohin ich geh' und schaue))
- Translation: Ven, muerte, ven SPA (after August Wilhelm Schlegel: Komm herbei, komm herbei, Tod)
- Translation: Resuena con plenitud un toque de arpa SPA (after Friedrich Ruperti: Es tönt ein voller Harfenklang)
- The Peach Flower (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: E. Powys Mathers after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- In the Palace (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: E. Powys Mathers after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- The Red Lotus (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: E. Powys Mathers after Tu Fu) [x]
- [No title] (Text: Tu Fu) [x]
- The Emperor (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: E. Powys Mathers after Tu Fu) [x]
- The Faun (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- The Dryad (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- The Satyr (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- The Naiad (Granville Ransome Bantock, Sir) (Text: Alfred Hayes) [x]
- Translation: Canst thou bear a fond embrace, love? ENG (Text: F. H. David after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- Translation: Why force me, why, a song to be singing? ENG (Text: F. H. David after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- Translation: Woman must suffer ENG (Text: F. H. David after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- Translation: Unfurl the banner ENG (Text: Julia von Bose after Volkslieder )
- Fahne geschwungen (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Translation: Return, gladsome day ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
- So komme denn wieder, du froher Tag (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
- [No title] (Text: Per Sivle) [x]
- Translation: Northwards ENG (Text: Julia von Bose after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- Nordwärts (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- [No title] (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund) [x]
- Translation: Sabbath Eve ENG (Text: Julia von Bose after Ivar Andreas Åsen)
- Sonntagsabend (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Andreas Åsen)
- [No title] (Text: Ivar Andreas Åsen) [x]
- Skal eg daa aldri meire (Christian Sinding) (Text: Vetle Vislie)
- Ein Vaartankje (Christian Sinding) (Text: Hans Utbø)
- Sogo, sagd um mange (Christian Sinding) (Text: Arne Garborg)
- Annie Laurie (Hans Heinrich XIV, Graf Bolko von Hochberg, Adalbert Laszky) (Text: Julius Rodenberg after William Douglas)
- Leben-Seligkeit (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- Warum zum Liede willst du mich zwingen (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- Das harte Wort (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- Hardmaal (Christian Sinding) (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- Kvi vil du hava meg te aa kvæe? (Agathe Ursula Backer-Grøndahl, Christian Sinding) (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund)
- O schönster Schatz auf Erden (Wilhelm Reinhard Berger, Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Karl Joseph Simrock)
- Grabgesang (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Heinrich Zeise)
- A total of 53 settings were added.
- A total of 68 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 132 texts were modified.
- A total of 59 settings were modified.
2021-04-19
2021-04-18
- Joy in the morning (Rick Sowash) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Neujahr in Norwegen (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
- Nytaar i Norge (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
- Translation: Home ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
- Heim (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
- Heim (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
- Translation: Autumn ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
- Herbst (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
- Haust (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
- Translation: Foliage ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
- Laub (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
- Løv (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
- Translation: How often may that man be found ENG (Text: Julia von Bose after Per Sivle)
- Licht (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
- Wir wollen ein Land (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Per Sivle)
- Vi vil os et Land (Christian Sinding) (Text: Per Sivle)
- Kommt, o kommt, betrübte Seelen (Bernhard Sekles) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
- [No title] (Text: Hafis ) [x]
- Es eilt die Ros' aus ihrem Nichts (Bernhard Sekles) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
- Kriegslied der Fürstin (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Die blinden Tonspielkundigen (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Wasserstille (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Tschong-Tse, was ich dich bitte (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Das schwarze Hofmannskleid (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Das Frühlingsfest (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Begegnung (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Jägerliebchen (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Der Unrechte (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- A total of 42 settings were added.
- A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 49 texts were modified.
- A total of 40 settings were modified.
2021-04-17
- Translation: Heldere nacht DUT (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Helle Nacht (Weich küßt die Zweige))
- Trauer um Pe-Hi (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Vergebliche Beschwörung (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Der Grenzwächter (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Sie sprach: Es kräht der Hahn (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Im Mondschein (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Über'm Flusse drüben (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- A total of 7 settings were added.
- A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 24 texts were modified.
- A total of 8 settings were modified.
2021-04-16
- Mondnacht (Krzysztof Penderecki) (Text: Hans Bethge after Li Yue)
- [No title] (Text: Li Yue) [x]
- Verzweiflung (Krzysztof Penderecki) (Text: Hans Bethge after Li Qingzhao)
- Das Flötenlied des Herbstes (Krzysztof Penderecki) (Text: Hans Bethge after Tu Fu)
- They (Karl Rankl) (Text: Siegfried Lorraine Sassoon)
- The Old Ships (Berthold Goldschmidt) (Text: James Elroy Flecker)
- The Whim (Karl Rankl) (Text: Thomas Flatman)
- [No title] (Text: Tu Fu) [x]
- Bei Regenwetter (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Translation: Ode 16 LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist)
- Translation: [No title] LAT (Text: Alexandre de Lacharme, Père after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Der Einzige (Bernhard Sekles) (Text: Friedrich Rückert after Alexandre de Lacharme, Père)
- Nachtschifffahrt (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz Slawik)
- Nachts am Schlachtfelde (Benedikt Randhartinger) (Text: Anton Prokesch-Osten)
- Épithalame (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- La Sulamite (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Le Jardin clos (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Le Roi Salomon (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Le Songe (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- La Voix du Bien-Aimé (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Dialogue (Jean-Yves Daniel-Lesur) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Vadam et circuibo (Tomás Luis de Victoria) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Quam pulcra es (John Dunstaple)
- Die Wasserlilie wächst am See (Ferdinand von Hiller) (Text: Friedrich Rückert after Anonymous/Unidentified Artist)
- Abendtrunk (Karl Weigl) (Text: Will Vesper)
- Das Lächeln (August Reuss) (Text: Will Vesper)
- A total of 24 settings were added.
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 54 texts were modified.
- A total of 19 settings were modified.
2021-04-15
2021-04-14
- Sanct Georg, du Rittersmann (Eduard Kremser) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- O Clap Your Hands (Ralph Vaughan Williams) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Orbis patrator optime (Gabriel Jackson) (Text: Robert Bellarmine, St)
- Cecilia Virgo (Gabriel Jackson) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- A Prayer of St. Patrick (John Rutter, CBE) (Text: Fanny Alexander, née Fanny Humphry , as Cecil Francis Alexander, Mrs. after Patrick, Saint)
- [No title] (Text: Patrick, Saint) [x]
- Open thou mine eyes (John Rutter, CBE) (Text: Lancelot Andrewes)
- Cantate Domino (John Rutter, CBE) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: Light, who dost my soul enlighten ENG (John Rutter, CBE) (Text: Catherine Winkworth after Johann Franck)
- [No title] (Text: Johann Franck) [x]
- Translation: Glory be to thee, O lord, glory be to thee ENG (John Rutter, CBE) (Text: Alexander Whyte after Lancelot Andrewes)
- [No title] (Text: Lancelot Andrewes) [x]
- I heard a voice from heaven saying unto me (John Rutter, CBE) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- The Lord is my shepherd (John Rutter, CBE) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Agnus Dei (John Rutter, CBE)
- Pie Jesu Domine (John Rutter, CBE) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Pour laver et nettoier (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- Hé ! fonteinne de concorde (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- Mais de tel confort (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- Pour ce te pri (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- Et pour ce di que cil troy (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- De la duis le Pere nomme (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- Mais ceste trinité (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- Et qui de ceste eaue prendroit (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- Ces trois un a po de peinne, assez prouver puis (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- C’est celle qui par ordonnance (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- Et ou porroit on querir (Guillaume de Machaut) (Text: Guillaume de Machaut)
- Bettelspruch (Max Zenger) (Text: Ludwig Laistner after Anonymous/Unidentified Artist)
- The Geat People (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- [No title] [x]
- For fifty years (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- [No title] [x]
- Then he drew himself up (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- [No title] [x]
- He rippled down the rock (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- [No title] [x]
- A lot was to happen (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- [No title] [x]
- [No title] (Cheryl Frances-Hoad)
- Hildeburgh (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- [No title] [x]
- When Hrothgar arrived (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- [No title] [x]
- Then his rage (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- [No title] [x]
- In off the moors (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- Ðā cōm of mōre under misthleoþum [x]
- For twelve winters (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- Twelf wintra tīd torn geþolode [x]
- Grendel (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- Wæs se grimma gǣst Grendel hāten [x]
- So (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Seamus Heaney after Anonymous/Unidentified Artist) [x]*
- Hwæt! Wē gār-dena in geārdagum (Text: Anonymous) [x]
- The Cycle (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
- The Chill (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
- Rubbish at Adultery (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
- The Shadow-Tree (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
- Ante-Natal (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
- Tide to Land (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
- The Pros and the Cons (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
- Brief Encounter (Cheryl Frances-Hoad) (Text: Sophie Hannah) [x]*
- You promised me everything last night (Cheryl Frances-Hoad)
- Im Wandern (Hans Schmidt) [x]
- Die Nachtigall (Hans Schmidt) [x]
- Das Stelldichein (Hans Schmidt) [x]
- Die Wachtel (Hans Schmidt) [x]
- Erfüllung (Reinhold Becker) [x]
- Sehnsucht (Reinhold Becker) [x]
- Einsam im Walde (Reinhold Becker) [x]
- Wunsch (Reinhold Becker) [x]
- Guat Nacht (Max Zenger) [x]
- Schutzeng'l (Max Zenger) [x]
- Wenn ich in den Maientagen (Albrecht Blumenstengel) (Text: Hermann Hersch)
- A total of 67 settings were added.
- A total of 73 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 89 texts were modified.
- A total of 70 settings were modified.
2021-04-13
2021-04-12
- Translation: Of all the valiant ones who died ENG (after Hermann von Lingg: Einem Todten (Von all' den Tapfern, welche starben))
- Translation: Göttliche Wirkmächte GER (after William Butler Yeats: The moods (Time drops in decay))
- Tribute to Jane Addams (Brandon Harrington) (Text: Eleanor Dougherty)
- We went to Paris in our Apartment (Meg Huskin) (Text: Meg Huskin) *
- Michelangelo’s Grocery List (Eric Malmquist) (Text: Michelangelo Buonarroti)
- Our Idea of Nothing at All (Michelle Isaac) (Text: Alice Duer Miller)
- The Vow (Jeremiah Strickler) (Text: Mary Wollstonecraft Shelley)
- In the Greenroom (Jasmine Thomasian) (Text: Claire DiVizio) *
- Näed kõrged pilved (Leo Radosavljevic) (Text: Lydia Koidula)
- How we hush (Matthew Recio) (Text: Jenna Lanzaro) *
- Mir gegenüber! (Leopoldo Langwara) (Text: Josef Rüttger)
- [No title] (Text: İsa Necati) [x]
- Berglied (Friedrich Theodor Fröhlich) (Text: Abraham Emanuel Fröhlich)
- Déchirement (Albrecht Félix Mendelssohn-Bartholdy ) (Text: Charles Guérin) [x]
- Chanson d'été (Sebastian Benson Schlesinger) (Text: Sebastian Benson Schlesinger after Celia Laighton Thaxter) [x]
- Hark, how sweet the thrushes sing! (Sebastian Benson Schlesinger) (Text: Celia Laighton Thaxter)
- J'avais une belle poupée (Sebastian Benson Schlesinger) (Text: Sebastian Benson Schlesinger after Charles Kingsley) [x]
- Voilà deux ans passés qu'on nous a fiancés (Gustave Gonin, as Gustave Goublier) (Text: Edmond Teulet ) [x]
- Oben, unten und mitten (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
- Wünsche (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
- Trost (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
- Auf dem Berge (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
- Nachts (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
- Die beiden Sänger (Conradin Kreutzer) (Text: Friedrich Maximilian Hessemer) [x]
- Der Fischer (Carl Stöber) [x]
- Der Wiesenbach (Carl Stöber) [x]
- Serenade an Selma (Friedrich Silcher) (Text: Georg von Reinbeck) [x]
- An Sie (Friedrich Silcher) [x]
- Sehnsucht (Friedrich Silcher) [x]
- Lächelt, ihr Sterne, ewig mir (Friedrich Silcher) [x]
- Umwölkter Himmel (Friedrich Silcher) [x]
- Durch dich so selig (Friedrich Silcher) [x]
- Wiedersehen (Friedrich Silcher) [x]
- An die Nacht (Friedrich Silcher) [x]
- Klage (Friedrich Silcher) [x]
- An die Nacht (Friedrich Silcher) [x]
- Abendfrieden (Wilhelm Heiser) (Text: Emil Rittershaus)
- Sonne senket letzte Strahlen (Wilhelm Heiser) (Text: E. Bodin)
- Translation: The prayer ENG (after Franz Koppel: A gar kleans Dirndl mit der Muatta)
- 's Gebet (Wilhelm Dölb) (Text: Franz Koppel)
- Altdeutsches Wiegenlied (Wilhelm Aletter)
- Wiegenlied der Herbstzeitlosen (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Carl Bayer)
- Translation: Již slunce k spánku se sklání CZE (Text: Pavel Ludikar after Hugo Reepen)
- Translation: Polslední až listy padnou CZE (Text: Pavel Ludikar after Láska van Oestéren)
- Einst kommt der Tag (Robert Goldbeck) (Text: Francis von Siller)
- Unvergessen (Richard Kügele) (Text: Karl Stieler)
- Brautlied (Paul Mittmann) (Text: Kurt Korreck)
- Das Mäuslein (Paul Mittmann) (Text: Christa Niesel-Lessenthin)
- Frühlings Einkehr (Otto Fischer) (Text: Anna Nikolai)
- Translation: A kiss ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: A Busserl is a g'spassig's Ding)
- 's Busserl (Max Meyer-Olbersleben) (Text: Anonymous after Ignaz Franz Castelli)
- [No title] (Text: Ignaz Franz Castelli) [x]
- Die Blume im Tal (Max Meyer-Olbersleben) (Text: Johannes Trojan)
- Am Abend (Richard Kügele, Ladislaus Pachulski) (Text: Ferdinand Avenarius)
- Mein Lieb ist schön wie der Maienglanz (Max Meyer-Olbersleben, Max Stange) (Text: Joseph Huggenberger)
- Mein Glück (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Edwin Bormann)
- Sonnenuntergang (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Hugo Reepen)
- Rheinfahrt (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Georg Bötticher)
- Stumme Liebe (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Láska van Oestéren after Olindo Guerrini)
- Ein leises Wort aus deinem Munde (Ludwig Hinzpeter, Richard Kügele, Victor von Woikowsky-Biedau) (Text: Rudolf Graf Hoyos von Sprinzenstein, Freiherr zu Stixenstein)
- In deines Auges dunkler Macht (Paul Umlauft) (Text: Julius Hammer)
- Komm' in den Rosenhain! Schon sprangen (Paul Umlauft) (Text: Julius Hammer after İsa Necati)
- Zum Sterben bin i (Erich J. Wolff) (Text: Volkslieder )
- A total of 81 settings were added.
- A total of 63 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 173 texts were modified.
- A total of 106 settings were modified.
2021-04-11
- Translation: Gira, gira la rotllana! CAT (after Gustav Mahler: Hans und Grete (Ringel, ringel Reih'n!))
- Translation: Serenata de Don Juan CAT (after Ludwig Braunfels: Ist's dein Wille, süße Maid)
- Translation: No sé pas què em passa! CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ich weiss nicht, wie mir ist!)
- Translation: Un senyor arribà al petit castell CAT (after Volkslieder (Folksongs): Es kam ein Herr zum Schlösseli)
- Translation: A fora! A fora! CAT (after Not Applicable: Heute marschieren wir!)
- Translation: El meu amor desvetlla CAT (after Richard Volkmann: Es wecket meine Liebe)
- Translation: El cucut s’ha mort caient CAT (after Volkslieder (Folksongs): Kuckuck hat sich zu Tode gefallen)
- Translation: Tres cavallers sortiren per el portal cavalcant CAT (after Volkslieder (Folksongs): Drei Reiter am Tor (Es ritten drei Reiter zum Tor hinaus))
- Translation: Vares dir que et casaries amb mi CAT (after Volkslieder (Folksongs): Hast gesagt, du willst mich nehmen)
- Translation: Caminava amb joia per un verd boscatge CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald)
- Translation: A Estrasburg damunt el baluard CAT (after Volkslieder (Folksongs): Der Schweizer (Zu Straßburg auf der Schanz))
- Translation: Fantasia CAT (after Ludwig Braunfels: Das Mägdlein trat aus dem Fischerhaus)
- Translation: A primavera CAT (after Gustav Mahler: Sag' an, du Träumer am lichten Tag)
- Translation: Matí d primavera CAT (after Not Applicable: Es klopft an das Fenster der Lindenbaum)
- Translation: Cançó d’hivern CAT (after Gustav Mahler: Über Berg und Tal)
- Translation: “I ara, adéu estimat tresor del meu cor CAT (after Volkslieder (Folksongs): Nicht Wiedersehn (Nun ade, mein allerherzliebster Schatz))
- Als der junge Lenz in die Lande zog ein (Max Meyer-Olbersleben)
- Heimwärts (Louis Wallbach) (Text: Adolf Müller-Palm)
- Du hast dich verborgen im finster'n Zelt (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Dein Rat, o Gott, ist wunderbar (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Licht und Finsternis, lobet den Herrn (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Am Kreuzesstamm (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Verkündigung (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Vater unser (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Frühlingslied (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Otto Sommer)
- Schifferlied (Karl Anton Florian Eckert) (Text: Karl Anton Florian Eckert)
- Ritterliche Liebe (Jørgen Henrik Malling) (Text: Anonymous after Holger Henrik Herholdt Drachmann)
- Jugendlied (Johannes Otto Kötzschke) (Text: Otto von Leixner von Grünberg)
- Mein Schifflein treibt inmitten (Johannes Beschnitt) (Text: Wilhelm Dunker)
- Juliens Feyer (Johann Xaver Sterkel)
- Die Gräfin und der Hirt (Johann Xaver Sterkel) (Text: Wilhelm Berta)
- Mutter singt (Gerhard Fürchtegott Wehle)
- Gebet (Friedrich Silcher)
- Nachtgesang (Friedrich Silcher)
- Sie ist mir lieb (Friedrich Silcher) (Text: E. Meier)
- Translation: Eine Tanz-Weise GER (Text: Johann Ludwig Tieck after Ulrich von Lichtenstein)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Az alföldön hal´szlegény vagyok én (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Gáspár Bernát)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Fern und nah' (Friedrich Silcher) (Text: Hermann Kurtz)
- Jugendland (Friedrich Silcher) (Text: Wilhelm Zimmermann)
- Nur sie (Friedrich Silcher) (Text: E. Scholl)
- Freundschaft und Liebe (Friedrich Ferdinand Flemming) (Text: Chr. Schulz)
- Über den Sternen (Friedrich Ferdinand Flemming) (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock)
- Ein Tanzwîse, diu sehzehende (Text: Ulrich von Lichtenstein)
- Ich sitz' im Wald beim Schätzelein (Günther Bartel) (Text: E. Gentke)
- Der Einsame (Johann Christian Baldewein) (Text: Schütz)
- Die Kindheit (Johann Christian Baldewein) (Text: Johann Gottfried Christoph Nonne)
- Kahnlied (Johann Christian Baldewein) (Text: Johann Gottfried Christoph Nonne)
- Beruhigung (Johann Christian Baldewein) (Text: Louise Brachmann)
- Und fragst du mich, warum so wild (Carl Adolf Lorenz, Dr., Severin Warteresiewicz) (Text: Ernst Otto Konrad Zitelmann)
- Frau Holle (Emil Kauffmann, Max Meyer-Olbersleben) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
- Aufgemacht (Jan Sluníčko) (Text: Julius Gersdorff)
- Es fuhr einmal ein Königssohn (Jan Sluníčko) (Text: Julius Gersdorff)
- Lina (Johann Xaver Sterkel) (Text: Wilhelm Berta)
- Der Wald war stumm, das Laub so bleich (Johannes Beschnitt, Friedrich Silcher) (Text: F. Alwin)
- Halleluja! Jauchzt, ihr Chöre (Carl Adolf Lorenz, Dr., Volkmar Schurig) (Text: Gottfried Benedikt Funk)
- O Sang von Cona Ossian (Johannes Beschnitt, Benjamin Hamma) (Text: Wilhelm Dunker after James Macpherson )
- Wär' ich ein Röslein schön (Paul Umlauft) (Text: Ludwig Aigner , as Lajos Abafi after Volkslieder )
- Fischerbursch bin ich im Niederland (Paul Umlauft) (Text: Ludwig Aigner , as Lajos Abafi after Gáspár Bernát)
- O komm' herein, o komm' herein (Paul Umlauft) (Text: Ludwig Aigner , as Lajos Abafi after Volkslieder )
- Feinsliebchen, ach, Feinsliebchen (Paul Umlauft) (Text: Ludwig Aigner , as Lajos Abafi after Volkslieder )
- Der Liebe Macht (Friedrich Silcher) (Text: Friedrich Ernst)
- Reiterlied (Karl Anton Florian Eckert, Carl Majer) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe)
- Frühlings Seele (Carl Loewe, Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Ludwig Theodor Giesebrecht)
- A total of 49 settings were added.
- A total of 66 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 80 texts were modified.
- A total of 62 settings were modified.
2021-04-10
- Translation: Farewell, farewell forever ENG (after Franz Alfred Muth: Fahr' wohl, fahr' wohl auf immerdar)
- Studentengruß (Friedrich Wilhelm Berner) (Text: Ludwig Schwarz)
- Am Grabe eines Sängers (Friedrich Wilhelm Berner) (Text: Leonhard Widmer)
- Den Entschlafenen (Friedrich Burchard Beneken) (Text: Heinrich Grunholzer)
- Nachtgesang (Franz Xaver Chwatal) (Text: Louis Sivert)
- Das Grab ist tief und stille (Ferdinand Anacker)
- Epilog (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
- Wir lieben uns (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
- Ich liebe dich! (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
- Du liebst mich, Schmerz (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
- Auf Nahmas Schönheit (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
- Tränen (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
- Auf einen Apfel (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
- Weisheit (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
- Treue Liebe (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
- Erinnerung (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
- An eine Sängerin (Felix Paul Weingartner) (Text: Hans Bethge)
- Der Engel mit dem Schlüssel (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
- Abendsonne am Meer (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
- Glück (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
- Einsam (Felix Paul Weingartner) (Text: Carmen Studer) *
- Achilleus' Grab (Felix Paul Weingartner) (Text: Elisabeth Amalie Eugenie, Herzogin in Bayern)
- Grüße (Felix Paul Weingartner) (Text: Elisabeth Amalie Eugenie, Herzogin in Bayern)
- Freiheitsgesang (Felix Paul Weingartner) (Text: Felix Paul Weingartner)
- Die widerspenstige Braut (Felix Paul Weingartner) (Text: Volkslieder )
- Forårssang (Johan Peter Emilius Hartmann) (Text: Hans Christian Andersen)
- Vise konungars tåg (Emil Sjögren) (Text: Emmy Köhler)
- Vårsång (Emil Sjögren) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
- Oktoberstämning (Emil Sjögren) (Text: Daniel Fallström)
- Var du en solig dag? (Emil Sjögren) (Text: Hugo Montgomery-Cederhielm)
- Till Österland (Emil Sjögren) (Text: Viktor Rydberg)
- Elegi (Emil Sjögren) (Text: Birger Mörner)
- Sommaridyll (Emil Sjögren) (Text: Lotten von Kræmer)
- Valsen med sorgens kavaljer (Emil Sjögren) (Text: Jane Gernandt-Claine)
- En gammal spelmans visa (Emil Sjögren) (Text: Wentzel Hagelstam)
- Orientale (Emil Sjögren) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo)
- Provence (Emil Sjögren) (Text: Oscar II, King of Sweden , as Oscar Fredrik)
- Hur ljuv den stund (Emil Sjögren) (Text: Carl Rupert Nyblom )
- Det vet ingen (Emil Sjögren) (Text: Zachris Topelius)
- Höstvisa (Emil Sjögren) (Text: Bernhard Elis Malmström)
- Sommarens sista ros (Emil Sjögren) (Text: Karl Alfred Melin after Thomas Moore)
- Solskyar (Emil Sjögren) (Text: Valfrid Bendixson Lind)
- Skogen sover, ängen drömmer (Emil Sjögren) (Text: Anna Wahlenberg)
- Silkesko over gylden Læst (Emil Sjögren) (Text: Jens Peter Jacobsen)
- Serenata 'Luk op dit Vindue!' (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
- Salomos afton (Emil Sjögren) (Text: Oscar Levertin)
- Ro, Ro, ögonsten (Emil Sjögren) (Text: Albert Theodor Gellerstedt)
- Sesostris (Felix Paul Weingartner) (Text: Konrad von Prittwitz und Gaffron)
- Suckarna (Emil Sjögren) (Text: Anonymous after Henry Wadsworth Longfellow)
- A total of 59 settings were added.
- A total of 49 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 58 texts were modified.
- A total of 66 settings were modified.
2021-04-09
- Sei ruhig meine Königin ... (Pascal Dusapin) (Text: Heinrich von Kleist)
- Triumph? Von wegen! ... (Pascal Dusapin) (Text: Heinrich von Kleist)
- Hetzt Hunde auf ihn! ... (Pascal Dusapin) (Text: Heinrich von Kleist)
- Vermischter Traum (Wolfgang Michael Rihm) (Text: Andreas Gryphius, né Greif)
- Mitt fattiga liv (Emil Sjögren) (Text: Ellen Lundberg-Nyblom)
- Nono San, lilla Fru Måne (Emil Sjögren) (Text: Karin Hirn after Patrick Lafcadio Hearn)
- Translation: [No title] ENG (Text: Patrick Lafcadio Hearn after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] [x]
- Bogfinken (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
- Venezia (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
- Huldren synger i Skoven (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
- Tarantella (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
- Vår eller vinter (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
- Höst (Emil Sjögren) (Text: Helena Augusta Nyblom)
- Ack, vad vår levnad är flyktig och snar (Emil Sjögren) (Text: Ernst Josephson)
- Generationer (Emil Sjögren) (Text: Ernst Josephson)
- Österhavets dotter (Emil Sjögren) (Text: Hugo Montgomery-Cederhielm)
- I dödens tysta tempelgårdar (Emil Sjögren) (Text: Sigrid Agneta Sofia Elmblad after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- [No title] (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
- Visa (Emil Sjögren) (Text: Axel Vilhelm Jäderin)
- Och inte vill jag sörja, men sörjer ändå (Emil Sjögren) (Text: Edvard Fredin after Volkslieder )
- Liten prins i vaggan (Emil Sjögren) (Text: Tor Hedberg)
- Liten knopp, moders hopp (Emil Sjögren) (Text: Theodor Lindh)
- Lille Erik och hästen Blacka (Emil Sjögren) (Text: Emil Sjögren)
- Lilla Anna (Emil Sjögren) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
- Kontrabandieren (Emil Sjögren)
- Tänd stjärnör! (Emil Sjögren) (Text: Jane Gernandt-Claine)
- Giv icke rosor, skymning (Emil Sjögren) (Text: Jane Gernandt-Claine)
- Du skulle få vad allra fagrast sänder (Emil Sjögren) (Text: Jane Gernandt-Claine)
- Hur lätt bli människornas kinder heta! (Emil Sjögren) (Text: Verner von Heidenstam)
- Der Gräfin Fluch (Emil Sjögren) (Text: Joseph Viktor von Scheffel)
- Vem står på lur vid dörren? (Emil Sjögren) (Text: Gustaf Fröding after Robert Burns)
- Sådant är livet (Emil Sjögren) (Text: Gustaf Fröding)
- Fick kärlek följa sitt lopp och skölja (Emil Sjögren) (Text: Gustaf Fröding)
- Falks sång from Kärlekens Komedi (Emil Sjögren) (Text: Johan Harald Molander after Henrik Ibsen)
- Dryckesvisa (Emil Sjögren) (Text: Anonymous after Theodor Souchay)
- [No title] (Text: Theodor Souchay) [x]
- Ditt milda ögas frid (Emil Sjögren) (Text: Johan Harald Molander after Klaus Groth)
- Den Avundsvärde (Emil Sjögren) (Text: Verner von Heidenstam)
- Blanche de Namur (Emil Sjögren) (Text: August Strindberg)
- Vad gör Puttens pappa? (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
- Vaktparaden (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
- Till sagans land i vinterkväll (Emil Sjögren) (Text: Alfred Smedberg)
- Svenska gossars sång (Emil Sjögren) (Text: Esaias Collin)
- Sensommar (Josef Eriksson) (Text: Erik Natanael Söderberg)
- Julgranen (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
- På skidor (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
- Visan om Donni (min lilla hund) (Emil Sjögren) (Text: Berta Elisabet Sjögren)
- Två små troll (Emil Sjögren) (Text: Anna Maria Roos)
- Du är mig när (Oscar Blom) (Text: Daniel Fallström)
- Julens alla vackra klockor, ringen (Oscar Blom, Emil Sjögren) (Text: Daniel Fallström)
- A total of 56 settings were added.
- A total of 51 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 78 texts were modified.
- A total of 59 settings were modified.
2021-04-08
- Brennende Eis (Ivan Jevtić) (Text: Irène Speiser) *
- Du Unruh meiner Seelen! (Text: Bible or other Sacred Texts)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Balladen om Fru Slöje (Emil Sjögren) (Text: Birger Mörner)
- Trauungsgesang (Christian Traugott Brunner) (Text: Titus Voigtländer)
- Trauungsgesang (Christian Traugott Brunner) [x]
- Geburtstagsgruss (Christian Traugott Brunner) [x]
- Lebenslust (Christian Traugott Brunner) [x]
- Tyrolerlied (Christian Traugott Brunner) [x]
- Werfen wir die Anker aus (Carl Banck)
- Des Knaben Liebe (Carl Banck)
- An meine Harfe (Benedikt Randhartinger) (Text: Wilhelm, Freiherr von Marsano)
- Eisenbahnlied (Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Rüttger)
- Der Einsame (Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Rüttger)
- Da hatt' ich keine Bitte mehr (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- An ihre Laute (Benedikt Randhartinger) (Text: Johann Ludwig Uhland)
- An ein dahin geschiedenes Kind (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- An die Entfernte (Benedikt Randhartinger) (Text: Franz Hermann von Hermannsthal)
- Eines wüsst' ich gar zu gern (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Echo voll Melodie (Benedikt Randhartinger) (Text: Ida, Baronin von Reinsberg-Düringsfeld)
- Du treibst mit mir ein grausam' Spiel (Benedikt Randhartinger) (Text: Josef Weyl)
- Auf dem Ball (Adolf Wallnöfer) [x]
- Im Zauber des Kusses (Adolf Wallnöfer) [x]
- So willst du noch einmal, verlockender Hauch (Adolf Wallnöfer) [x]
- Frühling! Überall Melodien klingen (Adolf Wallnöfer) [x]
- Komm, falsches Lieb, und lass dich küssen (Adolf Wallnöfer) [x]
- Du starbst dahin wie eine Blüthe (Adolf Wallnöfer) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Dämona (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
- Mir war's im Traume (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
- Mir ist's wie dem Waldbach (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
- Alpenglühen (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
- Beim Becher (Carl Banck) (Text: Anonymous)
- Auf alte Zeit (Carl Banck) (Text: Anonymous)
- Den Weibern taugt der Brunnen (Carl Banck) (Text: Volkslieder )
- Kameradschaft (Carl Banck) (Text: Wilhelm Müller)
- Mailied (Wilhelm Baumgartner) (Text: Anonymous)
- Rettung (Walter von Goethe) (Text: Anonymous after Volkslieder )
- Allein (Alban Förster) (Text: Anna Marie Luise Segert)
- A total of 40 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 51 texts were modified.
- A total of 73 settings were modified.
2021-04-07
- Translation: Confession of love ENG (after Georg von Doppelmair: Geständniss der Liebe (Kaum sah ich dich, so liebt' ich dich))
- Translation: In my heart you have ENG (after Gustav Falke: Keusche Liebe (Du hast in meinem Herzen))
- Translation: When a young lad must ENG (after Robert Reinick: Scheiden (Wenn sich ein junger Knabe muß))
- Geständniß der Liebe (Josephine Lang) (Text: Georg von Doppelmair after Volkslieder )
- Hörtest du nicht ein fernes Klingen? (Paul Umlauft) (Text: Paul Umlauft) [x]
- Der Mutter (Adolf Wallnöfer) [x]
- Liebe (Adolf Wallnöfer) [x]
- Eh ich sah den Rosenstrauch (Adolf Wallnöfer) [x]
- Die zerbrochene Vase (Adolf Wallnöfer) [x]
- Feiertag (Adolf Wallnöfer) [x]
- Ein kurzes Glück (Adolf Wallnöfer) [x]
- Wiegenliedchen (Carl Waack) [x]
- Ein treues Auge (Adolf Wallnöfer) [x]
- Sonnenuntergang (Adolf Wallnöfer) [x]
- Trennung (Adolf Wallnöfer) [x]
- An nachtumflorter Oase (Carl Machts) [x]
- Der Einzigen (Friedrich August Naubert) [x]
- Ein Mondstrahl wandelt so traurig (Friedrich August Naubert) [x]
- Fliegt das Vöglein schnell durch die weite Haide (Friedrich August Naubert) [x]
- Die Sonne glüht wie im Liebestraum (Adolf Wallnöfer) [x]
- Rund ist die Welt (Adolf Wallnöfer) [x]
- Die Grenzen der Menschheit (Adolf Wallnöfer) [x]
- Hauch und Wort (Adolf Wallnöfer) (Text: Joseph, Freiherr von Hammer-Purgstall)
- Auferstehung (Adolf Wallnöfer) [x]
- Morgenroth und Nacht (Adolf Wallnöfer) (Text: Joseph, Freiherr von Hammer-Purgstall)
- Frage (Adolf Wallnöfer) [x]
- Schweigen (Adolf Wallnöfer) [x]
- Der Tag wird kurz (Adolf Wallnöfer) (Text: Anonymous) [x]
- Χινόπωρο (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Απόψε (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Στο Περιβόλι μου (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Καλαμιές (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Γεωργός (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Πέρασμα (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Χρυσάνθεμα (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Συκιά (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Άνοιξη (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Μοναξιά (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Αποκάλυψη (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Ad apertouroun libri (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Αναλαμπή (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Ιδανικό (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
- Kochać, kochać spiesz, dziewczyno! (Stanisław Moniuszko) (Text: Juljan Korsak) [x]
- Ach! daleko zamąż matka mię oddała (Stanisław Moniuszko) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mon cœur est un beau lac solitaire qui tremble (Marguerite Canal) (Text: Albert Victor Samain)
- La feuille dans le vent (Abd-en-Nor Enrÿ) (Text: Jean Sartène) [x]
- L'automne est venu (Abd-en-Nor Enrÿ) (Text: H. de Libermont) [x]
- Écoute (Abd-en-Nor Enrÿ) (Text: H. de Libermont) [x]
- Voli marouna (René Lenormand) [x]
- Vaha (René Lenormand) [x]
- Ti parou mi (René Lenormand) [x]
- De Vivre gayement (Jacques-Michel Zoubaloff) (Text: Rémy Belleau after Anacreon)
- Qu'il boit mieux vieillard que les jeunes (Jacques-Michel Zoubaloff) (Text: Rémy Belleau after Anacreon)
- Εις εαυτον (Text: Anacreon) [x]
- Trübe Ahnung (Paul Umlauft) (Text: Max Kalbeck)
- Ermunterung (Paul Umlauft) (Text: Adelaide Karoline Wilhelmine von Gottberg)
- A total of 113 settings were added.
- A total of 56 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 76 texts were modified.
- A total of 120 settings were modified.
2021-04-06
2021-04-05
- Translation: Wakened ENG (after Gustav Falke: Erwacht (Wie selig hat mich's gemacht))
- Translation: Ayez pitié pour ma grande faute FRE (after Anonymous/Unidentified Artist: Compatite al mio gran fallo (Compatite al mio gran fallo))
- Translation: Like roses, love remains ever new ENG (after Wolfgang Menzel: Zur Rosenzeit (Die Liebe bleibt, wie Rosen, immer neu))
- Il pleut lentement (Alexandre Jamar) [x]
- Lied eines nordischen Wilden (Text: Karl Friedrich Kretschmann)
- Dein Bild, das makellose (Johann Wolfgang von Ehrenstein, Gustav Langer, Ferdinand Möhring) (Text: Michel Berend)
- Abschied (Valentin Eduard Becker, Carl Hirsch, Ottomar Neubner) (Text: Michel Berend)
- [No title] [x]
- Unmuth (Walter von Goethe) (Text: Karl August Friedrich Fetzer after Anonymous/Unidentified Artist)
- Schätzchen, Ade! (Alfred Dregert, Wilhelm Kienzl, Henning Karl Adam von Koss, Friedrich Silcher, Waldemar) (Text: Volkslieder )
- Die Liebe bleibt, wie Rosen, immer neu (Kaspar Jakob Bischoff, as Caspar Jacob Bischoff, H. vom Ende) (Text: Wolfgang Menzel)
- A total of 9 settings were added.
- A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 19 texts were modified.
- A total of 17 settings were modified.
2021-04-04
- Translation: The son of the mountains ENG (after Christian Reinhold: Der Gebirgssohn (Ein Jäger bin ich flink und frisch))
- Translation: Omnipresent ENG (after Gustav Falke: Allgegenwärtig (Wenn die Winde sacht))
- The Bell-Man (Cecil Forsyth) (Text: Cecil Forsyth)
- Translation: The hymn that you heard in your childhood ENG (after Eino Leino: Oi, muistatko vielä sen virren)
- Oi muistatko vielä sen virren (Oskar Merikanto) (Text: Eino Leino)
- Translation: Nostalgia SPA (after Volkslieder (Folksongs): Mein Schatz ist nicht da)
- Translation: Serenata SPA (after Volkslieder (Folksongs): Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz)
- Translation: Al anochecer no me puedo dormir SPA (after Volkslieder (Folksongs): Des Abends kann ich nicht schlafen gehn)
- Translation: Separación SPA (after Volkslieder (Folksongs): Wach auf, wach auf, du junger Gesell)
- Translation: ¡Ay, si pudiera olvidar SPA (after Johann Gottfried Herder: Ein Sonnet (Ach, könnt' ich, könnte vergessen Sie!))
- Translation: El asesinato de Murray SPA (after Johann Gottfried Herder: Murray's Ermordung (O Hochland und o Südland!))
- Désespoir (André Soyer) (Text: Fernand Gregh) [x]
- Feuille morte (André Soyer) (Text: Paul Fort) [x]
- L'Amour pauvre (André Soyer) (Text: Alin Laubreaux) [x]
- The Bonny Earl of Murray (Text: Volkslieder )
- Translation: Una muchacha decidió levantarse temprano SPA (after Volkslieder (Folksongs): Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn)
- Translation: Si la luna no brilla clara SPA (after Volkslieder (Folksongs): Soll sich der Mond nicht heller scheinen)
- [No title] (Text: Leutold von Seven) [x]
- Vögleins Abendsang (Wilhelm Heiser) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Ostern (Wilhelm Heiser) (Text: Wilhelm Müller-Weilburg)
- Könnt' ich's doch sagen (Wilhelm Heiser)
- In dem Walde und auf der grünen Heide (Paul Umlauft) (Text: Johann Ludwig Tieck after Leutold von Seven)
- Allgegenwärtig (Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Gustav Falke)
- Die Zeitlosen (Hermann Nägeli) (Text: Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten)
- Erwacht (Hendrik Andriessen) (Text: Gustav Falke)
- Noch fand ich der Guten keine (Wilhelm Ferdinand Halter) (Text: Johann Georg Jacobi after Ulrich von Lichtenstein)
- A total of 13 settings were added.
- A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 54 texts were modified.
- A total of 14 settings were modified.
2021-04-03
2021-04-02
- Translation: Spring song ENG (after Christian Reinhold: Nun fährt der Frühling durch das Land)
- Translation: In the breeze-sweet Maytime ENG (after Johann Ludwig Tieck: Eine Tanz-Weise (In dem lüfte-süssen Mayen))
- Scheiden (Kaspar Jakob Bischoff, as Caspar Jacob Bischoff) (Text: Christian Reinhold)
- Nun fährt der Frühling durch das Land (Kaspar Jakob Bischoff, as Caspar Jacob Bischoff) (Text: Christian Reinhold)
- Knabenlied (Robert Músiol)
- Mädchenlied (Robert Músiol)
- Glück im Leid (Heinrich Fiby) (Text: Salomon Hermann, Ritter von Mosenthal)
- Der Sturm (Franz Paul Lachner) (Text: Georg Friedrich Treitschke)
- Der Sternenkranz (Franz Paul Lachner) (Text: Chr. Häufler)
- Seebild (Franz Paul Lachner) (Text: Karl Ferdinand von Dräxler-Manfred)
- Schneeglöckchens Trauergeläute (J. Bandisch, Franz Paul Lachner) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
- Könnt' ich meine Seele tauchen (Franz Paul Lachner) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Gebet (Franz Paul Lachner) (Text: Hermann Rollett)
- Die Sonne ist erschienen (Franz Paul Lachner) (Text: Guido Moritz Görres)
- Nicht eine gleicht von allen Schönen (Franz Paul Lachner) (Text: Ernst Ortlepp after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Im Walde (Franz Paul Lachner) [x]
- Nacht (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch) [x]
- Abend (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch) [x]
- Mittag (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch)
- Morgen (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch)
- Frühlings-Nähe (Franz Paul Lachner)
- Der Alpengang (Franz Paul Lachner) (Text: Adolf Ritter von Tschabuschnigg)
- Ständchen (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch)
- Der Quacksalber (Adam Struth) (Text: Robert Reinick) [x]
- Die Liebe (Franz Paul Lachner) (Text: Ludwig Koch)
- Lasst die Nachtigallen klagen (Franz Paul Lachner) [x]
- Holder Schlummer steige nieder (Franz Paul Lachner) [x]
- Wann der Trunk am besten schmeckt (Franz Paul Lachner) [x]
- Canon (Franz Paul Lachner)
- Bundeslied (Franz Paul Lachner) (Text: Th. Heigel) [x]
- An die Nacht (Franz Paul Lachner) (Text: E. Frank)
- In der Schenke (Text: Nikolaus Lenau)
- Zu Zweien (Ernst Heuser) (Text: Hermann Marggraff)
- Herzeliebes Mägdelein (Paul Umlauft) (Text: Bodo Wenzel, Dr. after Walther von der Vogelweide)
- Der freiende Ritter (Ernst Heuser) (Text: Feodor von Wehl)
- Sonnentod (Franz Erban) (Text: Heinrich, Baron Korff)
- Mädchenlied (Franz Erban) (Text: Günther von Freiberg)
- Das Mädchen von Paraguay (Franz Erban) (Text: Otto R. von Rosenbaum-Reinsberg)
- Notturno (Ernst Heuser, Otto Ladendorff, H. Willemsen, Johann Baptist Zerlett) (Text: August Sturm)
- Als gestern die Nachtigall (Paul Umlauft) (Text: Julius Hammer)
- Von dir, von deinem zauberreichen Bilde (Paul Umlauft) (Text: Julius Hammer)
- Nun klingen Lieder (A. Nechanitzky, Carl Schotte , Paul Umlauft) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Zierlich an meiner Seite schrittest du hin (Hermann Bischoff) (Text: Julius Hart)
- Der Gefangene (Richard Heuberger, Anna Teichmüller) (Text: Anton Alexander, Graf von Auersperg , as Anastasius Grün)
- A total of 70 settings were added.
- A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 71 texts were modified.
- A total of 99 settings were modified.
2021-04-01
- Psalm 46 (Reformationsfest) (Volkmar Schurig) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Zuversicht in Gottes Führung (Sylvester, Neujahr) (Volkmar Schurig) (Text: Elisa Charlotte Konstantia von der Recke) [x]
- Gebet zu Pfingsten (Volkmar Schurig) (Text: Anonymous) [x]
- Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin (Max Reger, Volkmar Schurig) (Text: Laurentius Laurenti)
- Deutschlands Perle (Robert Músiol) [x]
- Wanderlied (Robert Músiol) [x]
- Cerevis (Robert Músiol) [x]
- Berglied (Robert Músiol) [x]
- Des Baches Geplauder (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Fürst Rostislaw (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Hätt' ich das gewusst, hätt' ich das geahnt (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Schlaf' ein (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Vergängliches (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Sanftes Walten (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Die Wölfe (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Frühling (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- In stiller Nacht (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Am Meeresstrande (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Nebel und Gram (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Wie es sein muss (Anton Grigoryevich Rubinstein) [x]
- Mutterkind (Albert, Freiherr von Thimus) [x]
- Oft in stiller Mitternacht (Albert, Freiherr von Thimus) [x]
- Frühlingslied (Albert, Freiherr von Thimus) [x]
- Erinnerung (Albert, Freiherr von Thimus) [x]
- Frühling überall! (Catharina Haass) (Text: Robert Reinick)
- Dein Auge (Catharina Haass) (Text: Ph. Weyand) [x]
- Viens, mignonne (Alexandrina Esterházy-Rossi)
- Sing mir noch einmal (Alexandrina Esterházy-Rossi) (Text: Hugo Schwerdtner)
- Alles (Alexandrina Esterházy-Rossi) (Text: Mathilde, Gräfin Stubenberg-Tinti)
- Du lebst in mir (Alexandrina Esterházy-Rossi) (Text: Emerich von Stadion, Graf)
- Der Sonntag (Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg) (Text: Klamer Eberhard Karl Schmidt)
- A total of 48 settings were added.
- A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 30 texts were modified.
- A total of 54 settings were modified.
|