LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in April, 2020

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

570 song texts, 942 settings, 400 placeholders, and 155 translations (with modifications to 1396 texts and 1569 settings) have been added as follows:

    2020-04-30
    • Le vieux Ménestrier (Paul Dupin) (Text: Paul Dupin)
    • Les 'Pourquoi' de Solange (Paul Dupin) (Text: Paul Dupin)
    • L'homme de la terre (Paul Dupin) (Text: Paul Dupin)
    • La saga du Bersékir (Paul Dupin) (Text: Eugène Hollande)
    • L'éternelle berceuse (Paul Dupin) (Text: Marcelle Tinayre, née Chasteau)
    • L'abri (Paul Dupin) (Text: Paul Dupin)
    • Translation: To the cloud  ENG (after Nikolaus Lenau: An die Wolke (Zieh nicht so schnell vorüber))
    • Translation: The Georgina  ENG (Text: John Bernhoff after Hermann von Gilm zu Rosenegg)
    • Translation: I love but thee  ENG (Text: John Bernhoff after Detlev von Liliencron)
    • La neige blanche (Gustave Samazeuilh) (Text: Sung-Nien-Hsu after Tsong-Po-Houa) *
    • [No title] (Text: Tsong-Po-Houa) [x]
    • Sehnsucht (Ferdinand von Hiller) (Text: Hermann Oelschläger)
    • Translation: Weidwundes Wild am höchsten springt  GER (after Emily Dickinson: A wounded Deer - leaps highest)
    • Lied (Text: Alexander Fischer)
    • Uns're lieben Hühnerchen (Otto Dresel) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Marine (Jules Massenet) (Text: Camille Distel)
    • Printemps (Théodore Dubois) (Text: Charles Dubois)
    • Prière des laboureurs (Pauline Duchambge) (Text: Auguste Plage Brizeux)
    • Les oiseaux (Théodore Dubois) (Text: Louis de Courmont)
    • Pianto (Théodore Dubois) (Text: Louis de Courmont)
    • Les violettes (Théodore Dubois) (Text: Louis de Courmont)
    • Insomnie (Théodore Dubois) (Text: Louis de Courmont)
    • Il m'a prise en ses bras ! Comment (Théodore Dubois) (Text: Louis de Courmont)
    • Avril s'éveillait, les veines gonflées (Théodore Dubois) (Text: Léon-Émile Petitdidier , as Émile Blémont)
    • Nous avons gravi les premiers (Théodore Dubois) (Text: André Theuriet)
    • Près d'un ruisseau (Théodore Dubois) (Text: Amédée-Landély Hettich)
    • Par le sentier (Théodore Dubois) (Text: Louis de Courmont)
    • Les vivants et les morts (Théodore Dubois) (Text: Philippe Gille)
    • Mignonne (Théodore Dubois) (Text: Louis de Courmont)
    • Bergerette (Théodore Dubois) (Text: Paul Collin)
    • Berceuse (Théodore Dubois) (Text: Lionel Bonnemère)
    • Sous le saule (Théodore Dubois) (Text: Louis de Courmont)
    • La forêt gémit, le nuage roule (Vincent d'Indy) (Text: Robert de Bonnières after Friedrich von Schiller)
    • In den Thälern laut erschallt's (Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Alexander Fischer)
    • Pourquoi les oiseaux chantent (Théodore Dubois) (Text: Stéphan Bordèse)
    • Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly (Charles Gounod) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • À qui je vais rêver (Théodore Dubois) (Text: Amédée-Landély Hettich)
    • Le baiser (Théodore Dubois) (Text: Marc Monnier)
    • Matin (Théodore Dubois) (Text: Maurice Bouchor)
    • Madrigal (Théodore Dubois) (Text: Louis-Henri Murger)
    • Iseult (Théodore Dubois) (Text: Théodore Faullin de Banville)
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 47 texts were modified.
    • A total of 37 settings were modified.
    2020-04-29
    • Translation: In a heart that loves you  ENG (after Jean Racine: D'un cœur qui t'aime)
    • Translation: I am afraid of a kiss  ENG (after Paul Verlaine: A poor young shepherd (J'ai peur d'un baiser))
    • Son nom (Gustave Samazeuilh) (Text: Franz Toussaint) [x]
    • Prélude (Gustave Samazeuilh)
    • Chant d'Espagne (Gustave Samazeuilh) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • Hymne pour le "Salut Drapeau" du "Prince de Byzance" du Sâr Peladan (Alfred Erik Leslie Satie) (Text: Joseph Peladan, dit Joséphin ) [x]
    • La ronde (Pierre Sancan) (Text: François Carcopino-Tusoli , as Francis Carco) [x]
    • C'est la pluie douce dans les feuilles (Pierre Sancan) (Text: François Carcopino-Tusoli , as Francis Carco) [x]
    • Souvenir (Jacques Pillois) (Text: Robert H. de Vandelbourg)
    • Quand les lilas refleuriront (Désiré Hippolyte Dihau) (Text: Georges Auriol)
    • Rondel brisé (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Jean Bach-Sisley)
    • Quatrain (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Jean Bach-Sisley)
    • Tous ces pauvres enfants (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: André Germain)
    • Mon feu (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Jacques Pillois after Charles Ellacott)
    • My fire (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Charles Ellacott)
    • Portrait (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: E. Ducrey)
    • Le flacon (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: Charles Garnier)
    • La japonaise (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: Abel de Montferrier)
    • La neige (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: Jules Gustave Adolphe Chantepie)
    • Vous vivez dans les cieux ! (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: Jules Gustave Adolphe Chantepie)
    • Telle est pour moi ton âme ! (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: Albert Grimault)
    • Il était nuit déjà (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: Camille du Locle)
    • L'adieu (Théodore Dubois, Jules Laurent Anacharsis Duprato, Édouard Garnier) (Text: Eugène Manuel)
    • Béatitude (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Robert H. de Vandelbourg)
    • Le premier baiser (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: Jules Gustave Adolphe Chantepie)
    • Ivresse (Charlotte Devéria, née Thomas) (Text: Anonymous)
    • Le retour (Charlotte Devéria, née Thomas) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor)
    • Lorsque tu baignes ton pied tendre (Charlotte Devéria, née Thomas) (Text: Ernest d'Hervilly)
    • На водах покой глубокий (Nikolai Nikolayevich Cherepnin) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov after Johann Wolfgang von Goethe)
    • Fantaisie-Duo (Louis Diémer) (Text: Albert Grimault)
    • Angoisse ! (Louis Diémer) (Text: Albert Grimault)
    • Drei Schlüssel (Gustav Blasser, Franz von Gernerth, Oscar Nathan Straus) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Ich lehn' an einem Steine (Joseph Brambach, Christian Gottlieb Rabe, Robert Radecke, Friedrich Robert Volkmann) (Text: Julius Altmann)
    • Sonnet archaïque (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: Jules Truffier)
    • La légende de la nonne (Arthur de Kalkbrenner, Baron) (Text: Victor Marie Hugo)
    • Sont partis six petits oiseaux (Gabriel Dupont) (Text: Jean Richepin)
    • Le jour des morts (Gabriel Dupont) (Text: Georges Richard van Ormelingen , as Georges Vanor)
    • Montés sur des chevaux de bois qui sont nos songes (Gabriel Dupont) (Text: Georges Richard van Ormelingen , as Georges Vanor)
    • Babillarde alouette (Jules Laurent Anacharsis Duprato) (Text: Camille du Locle)
    • Hund und Katze (Otto Dresel, Ernst Friedrich Eduard Richter) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Im tiefsten Herzen glüht mir eine Wunde (Peter Cornelius) (Text: Peter Cornelius)
    • Am See (Peter Cornelius) (Text: Peter Cornelius)
    • Esméralda (Louis Diémer) (Text: Gabriel Prévost)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 55 texts were modified.
    • A total of 62 settings were modified.
    2020-04-28
    • Im Vorfrühlinge (Friedrich Robert Volkmann)
    • Translation: The seashells  ENG (after Paul Verlaine: Les coquillages (Chaque coquillage incrusté))
    • Ein Lebewohl (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Wilhelm Hertzberg after Alfred Tennyson, Lord)
    • Holdes Grab (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Friedrich von Sallet)
    • Translation: Petita rosa!  CAT (after Moritz Horn: Röslein!)
    • Translation: A casa del moliner  CAT (after Moritz Horn: Im Hause des Müllers)
    • Auf der Stelle, wo sie saß (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Friedrich Rückert)
    • Das Krüglein (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Volkslieder )
    • Translation: Per què sonen els corns  CAT (after Moritz Horn: Was klingen denn die Hörner)
    • Translation: I quan ha passat un any  CAT (after Moritz Horn: Und wie ein Jahr verronnen ist)
    • Chant du soir (Louis-Étienne Rey, as Ernest Reyer) (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier) [x]
    • Ô Vénus la blonde (Louis-Étienne Rey, as Ernest Reyer) (Text: François Joseph Pierre André Méry) [x]
    • Nous irons à Mytilène (Louis-Étienne Rey, as Ernest Reyer) (Text: François Joseph Pierre André Méry) [x]
    • Reine champêtre (Carlos Pedrell) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor after Juan Ramón Jiménez Mantecón) [x]*
    • La lune blanche peut luire (Carlos Pedrell) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor after Juan Ramón Jiménez Mantecón) [x]*
    • Nous monterons, jusqu'au faîte (Carlos Pedrell) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor after Juan Ramón Jiménez Mantecón) [x]*
    • Novia del campo (Carlos Pedrell) (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) [x]*
    • Qué blanca viene la luna! (Carlos Pedrell) (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) [x]*
    • Andábamos, monte arriba (Carlos Pedrell) (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) [x]*
    • Bienheureux le cœur sincère (Charles Gounod) (Text: Jules Barbier after Bible or other Sacred Texts)
    • Schlummre sanft, geliebtes Kind (Friedrich Heinrich Himmel) (Text: Elisa Charlotte Konstantia von der Recke)
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 21 texts were modified.
    • A total of 19 settings were modified.
    2020-04-27
    • In deiner Stimme (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Barbara Elisabeth Glück , as Betty Paoli)
    • Der prächtige Weber (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Anonymous after Robert Burns)
    • The Gallant Weaver (Text: Robert Burns)
    • Translation: See how much I still love you, ungrateful one  ENG (after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi: Vedi quanto t'adoro ancora, ingrato)
    • Good Night! Which put (Paul Wehage) (Text: Emily Dickinson)
    • Of Tolling Bell I ask (Text: Emily Dickinson)
    • If tolling bell I ask the cause (Paul Wehage) (Text: Emily Dickinson)
    • Except the Heaven had come so near (Paul Wehage) (Text: Emily Dickinson)
    • The nearest Dream recedes - unrealized (Paul Wehage) (Text: Emily Dickinson)
    • A wounded Deer - leaps highest (Paul Wehage) (Text: Emily Dickinson)
    • Translation: ’ne Tür ging auf zur Straße hin  GER (after Emily Dickinson: A Door just opened on a street)
    • A Door just opened on a street (Anna Clyne) (Text: Emily Dickinson)
    • Translation: „Himmel“ - ist, was sich mir entzieht!  GER (after Emily Dickinson: Heaven is what I cannot reach!)
    • Translation: Dem Schmerz auch Leere innewohnt  GER (after Emily Dickinson: Pain — has an Element of Blank —)
    • Junges Glück (Gustav Kulenkampff) [x]
    • Mädel, sei klug! (Gustav Kulenkampff) [x]
    • Rosentage (Gustav Kulenkampff) [x]
    • Mädchen und Schmetterling (Clara von Könitz) [x]
    • In deinen Augen liegt ein ganzer Frühling (Clara von Könitz) [x]
    • Wiegenlied (Clara von Könitz) [x]
    • Winterfrieden (Karl von Kaskel) [x]
    • Auf dem Maskenball (Karl von Kaskel, James Rothstein) (Text: Gustav Falke)
    • Et fornøjet Sind (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Hans Christian Bunkeflod)
    • Hinterm Deich (Paul J. Seelig) (Text: Gustav Falke)
    • The invisible light (Karl Weigl) (Text: Johanna Frada)
    • To Santa Claus (Karl Weigl) (Text: Vally Weigl, née Pick) *
    • The snowman (Karl Weigl) (Text: Vally Weigl, née Pick) *
    • Verschwunden (August Ferdinand Häser) (Text: Georg Friedrich Konrad Ludwig Gerstenbergk)
    • Sonst reichte jeder Tag mir Rosenblüthen (August Ferdinand Häser) (Text: Georg Friedrich Konrad Ludwig Gerstenbergk)
    • A total of 40 settings were added.
    • A total of 29 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 55 texts were modified.
    • A total of 45 settings were modified.
    2020-04-26
    • Translation: Ei, molí, estimat molí  CAT (after Moritz Horn: Ei Mühle, liebe Mühle)
    • Translation: Oh temps feliç quan al pit  CAT (after Moritz Horn: O sel'ge Zeit, da in der Brust)
    • Translation: Pregunta  CAT (after Moritz Horn: Der Abendschlummer)
    • Translation: Qui arriba un matí de diumenge  CAT (after Moritz Horn: Wer kommt am Sonntagsmorgen)
    • Translation: Al bosc, recolzat al tronc  CAT (after Moritz Horn: Im Wald, gelehnt am Stamme)
    • Am See (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe)
    • Nächtlicher Frieden (Hans Hochapfel) (Text: Benno Kähler , as Kurt Holm) [x]
    • Liebe (Hans Hochapfel) (Text: Benno Kähler , as Kurt Holm) [x]
    • Sehnsucht (Hans Hochapfel) (Text: Benno Kähler , as Kurt Holm) [x]
    • Meine Sultanin (Hans Hochapfel) (Text: Benno Kähler , as Kurt Holm) [x]
    • In der Forstschenke (Hans Hermann) [x]
    • Todter Wunsch (Hans Hermann) [x]
    • Drei Wünsche (Hans Hermann) [x]
    • Mein Haideprinzesschen (Johannes Doebber) [x]
    • Abschied (Johannes Doebber) [x]
    • Wenn ich dich lieb hab' (Johannes Doebber) [x]
    • Versöhnung (Johannes Doebber) [x]
    • Wunsch (Johannes Doebber) [x]
    • Frage (Johannes Doebber) [x]
    • Frieden (Johannes Doebber) [x]
    • Sonntag (Johannes Doebber) [x]
    • Mein Lied (Johannes Doebber) [x]
    • Warum (Johannes Doebber) [x]
    • Margarete (Johannes Doebber) [x]
    • Fahrender Sänger (Johannes Doebber) [x]
    • Wiegenlied (Gustav Dippe) [x]
    • Die Elfe (Gustav Dippe) [x]
    • Frühlingsgedicht (Gustav Dippe) [x]
    • Mein Lieb (Gustav Dippe) [x]
    • Mein Heimatland (Gustav Dippe) [x]
    • In meinem Herzen, da geht es (Gustav Dippe) [x]
    • Im Lenz (Gustav Dippe) [x]
    • Weihnachtsglocken (Gustav Dippe) [x]
    • Das macht die Liebe (Gustav Dippe) [x]
    • Der Himmel so hoch und der Mond so klar (Gustav Dippe) [x]
    • Ein sehnendes Lied, ein siegendes Lied (Gustav Dippe) [x]
    • Abschied (Gustav Dippe) [x]
    • Wanderlied (Gustav Dippe) [x]
    • A total of 66 settings were added.
    • A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 43 texts were modified.
    • A total of 69 settings were modified.
    2020-04-25
    • Translation: The rendezvous  ENG (after Rudolph Baumbach: Das Stelldichein (Das ist die richtige Stelle))
    • Translation: The brook in the meadow rushed more loudly  ENG (after Rudolph Baumbach: Ach wie kühle! (Lauter rauschte der Wiesenbach))
    • Herbststurm (Max von Weinzierl) [x]
    • Deutsches Flottenlied (Simon Breu) [x]
    • Stuckknechtslied (Simon Breu) [x]
    • Wenn zwei Menschen in seliger Lieb' vergeh'n (Carl Ohnesorg) [x]
    • Dein Auge trank die Frühlingspracht (Carl Ohnesorg) [x]
    • La croqueuse de diamants (Jean-Michel Damase, Roland Petit) (Text: Raymond Queneau) [x]*
    • À ma Guadeloupe (Manuel Rosenthal) (Text: Michel Veber , as Nino) [x]*
    • Le Porteur de Tipoye (Manuel Rosenthal) (Text: Michel Veber , as Nino) [x]*
    • Ah ! Si ma chèvre... (Manuel Rosenthal) (Text: Michel Veber , as Nino) [x]*
    • À la Madaniga (Manuel Rosenthal) (Text: Michel Veber , as Nino) [x]*
    • Saint-Barthélémy (Manuel Rosenthal) (Text: Michel Veber , as Nino) [x]*
    • La colporteuse (Manuel Rosenthal) (Text: Michel Veber , as Nino) [x]*
    • Très-pâle et le front ceint de marguerites (Text: Armand Silvestre)
    • Sur le lac, où j'ai vu passer les cygnes blancs (Text: Armand Silvestre)
    • Sur l'amant et sur la maîtresse (Text: Armand Silvestre)
    • Bacchanale (Manuel Rosenthal) [x]
    • Conseils à un fils (Manuel Rosenthal) [x]
    • Chanson d'amour (Manuel Rosenthal) [x]
    • Pastorale (Manuel Rosenthal) [x]
    • Chanson du gardien de la vigne (Manuel Rosenthal) [x]
    • Vous m'aimiez, je vous aimais (René Rabey) (Text: Sylvain Royé) [x]
    • Le gué (Florestan Duysburgh) (Text: Édouard Jules Henri Pailleron) [x]
    • Madrigal (Florestan Duysburgh) (Text: Félix Bernard) [x]
    • Bryllupsmorgen (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: P. H. after Alice Marie Céleste Durand, née Fleury) [x]
    • Le soir (Jacques Potharst) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • La fleur renvoyée (Jacques Potharst) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Malheur à moi ! je ne sais plus lui plaire (Jacques Potharst) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • La mère Michel (Arthur Justin Léon Leclère, as Tristan Klingsor) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor)
    • J'ai du bon tabac (Arthur Justin Léon Leclère, as Tristan Klingsor) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor)
    • Sur le pont d'Avignon (Theodor W. Adorno, Arthur Justin Léon Leclère, as Tristan Klingsor) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor)
    • Chanson à la fontaine (Arthur Justin Léon Leclère, as Tristan Klingsor) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor)
    • Le chien de Jean de Nivelle (Arthur Justin Léon Leclère, as Tristan Klingsor) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor)
    • Le petit soldat de plomb (Gabriel Grovlez, Arthur Justin Léon Leclère, as Tristan Klingsor) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor)
    • Ave Maria (Karl Weigl) (Text: Rudolph Himmel List) *
    • Trost (Karl Weigl) (Text: Ina Seidel) *
    • Sommernachmittag (Karl Weigl) (Text: Vally Weigl, née Pick) *
    • Lullaby for Peggy (Karl Weigl) (Text: Vally Weigl, née Pick) *
    • Welcome to Spring (Karl Weigl) (Text: Vally Weigl, née Pick) *
    • To the Butterfly (Karl Weigl) (Text: Vally Weigl, née Pick) *
    • To the Easter Bunny (Karl Weigl) (Text: Vally Weigl, née Pick) *
    • Le pastour (Jean Cartan) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor)
    • Me nive candenti petiit modo Iulia. rebar (Text: Petronius )
    • A total of 42 settings were added.
    • A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 66 texts were modified.
    • A total of 64 settings were modified.
    2020-04-24
    • Translation: Morning joy  ENG (after (Karl) Theodor Körner: Morgenfreude (Ich bin erwacht! -- Im Rosenschimmer))
    • Translation: Cançó del bosc  CAT (after Moritz Horn: Bist du im Wald gewandelt)
    • Kurz war die Zeit der Wonne (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Barbara Elisabeth Glück , as Betty Paoli)
    • Deiner Züge Reiz und Fehle (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Barbara Elisabeth Glück , as Betty Paoli)
    • Translation: Guiada per l’ancià  CAT (after Moritz Horn: Von dem Greis geleitet)
    • An dem hellsten Sommertag (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Barbara Elisabeth Glück , as Betty Paoli)
    • Translation: A casa de l’enterrador  CAT (after Moritz Horn: Ins Haus des Totengräbers)
    • Es hat mein Herz an deiner Brust geschlagen (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Barbara Elisabeth Glück , as Betty Paoli)
    • Translation: Entre arbres verds  CAT (after Moritz Horn: Die Blumen öffnen die Augen)
    • Du bist mein linder Trost (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Barbara Elisabeth Glück , as Betty Paoli)
    • Translation: Aviat la nova filla ha conquistat  CAT (after Moritz Horn: Bald hat das neue Töchterlein)
    • An deiner Brust ist meine Stelle (Friedrich Robert Volkmann) (Text: Barbara Elisabeth Glück , as Betty Paoli)
    • Wer reitet dort über die Haide (Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Christoph Förster)
    • Le boudoir d'Aspasie (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Les gens qui sont jeunes (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Ma mère il me tuera (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Le manchon (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • L'Auvergnat (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • V'là c'que c'est qu'd'aller au bois (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Prière du matin (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Le berger indiscret (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Le vieil époux (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Zon, zon, zon ! (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • R'muons le cotillon (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Cécilia (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • La fileuse (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • L'homme n'est jamais content (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Nicodème ou J'ons bian autre chose à faire (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Le vin de Catherine (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac) (Text: 18th century)
    • Le beau Daphnis (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac) (Text: 18th century)
    • Vaudeville des batelières de St Cloud (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Par un matin, Lisette se leva (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac, Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: 18th century)
    • Le petit ange rose (Napoléon Coste) (Text: P. Pélan d'Angers)
    • Rosée du cœur ! (Justin Clérice) (Text: Maurice de Féraudy)
    • Klage und Bitte (Franz Xaver Chwatal) (Text: ? Weiser)
    • Es schwang der tapfere Sigard (Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Christoph Förster)
    • Der König von Lindahaide (Friedrich Curschmann) (Text: Friedrich Christoph Förster)
    • Wie liegen auf Lindahaide (Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Christoph Förster)
    • Es blüht auf Lindahaide (Friedrich Curschmann) (Text: Friedrich Christoph Förster)
    • Auf gold'nen Thron der König sass (Friedrich Curschmann) (Text: Friedrich Christoph Förster)
    • Wer reitet dort über die Haide (Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Christoph Förster)
    • Addio delizia (Friedrich Curschmann) (Text: Anonymous)
    • The pirate's farewell (Mrs. Robert Arkwright )
    • The Greek exile (Mrs. Robert Arkwright )
    • Faut-il chanter? (Léo Delibes) (Text: Emmanuel de Borelli, vicomte)
    • Épithalame (Léo Delibes) (Text: Édouard Grenier)
    • Chrysanthème (Léo Delibes) (Text: Paul Edmond Fuchs)
    • J'ai bu deux flacons de vin vieux (Léo Delibes) (Text: François Coppée after Sándor Petőfi)
    • A faluban utcahosszat (Text: Sándor Petőfi)
    • Chanson de l'oiseleur (Léo Delibes) (Text: Joseph-Phillippe Simon , as Lockroy)
    • À ma mignonne (Léo Delibes) (Text: J. Renaut)
    • She wandered down the mountain-side (Frederick Clay) (Text: Benjamin Charles Stephenson)
    • Violettes (Luigi Denza) (Text: Louis Dughet)
    • Liebe (Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg)
    • An den Abendstern (Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
    • An die Vergänglichkeit (Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg) (Text: Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg)
    • Fischerlied (Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg) (Text: Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg)
    • An die Fantasie (Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg) (Text: Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff)
    • Der Zauber der Erinnerung (Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg) (Text: Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg)
    • Sous tes longs cheveux d'or, quand tu cours sur la grève (Marc Delmas) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 60 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 60 texts were modified.
    • A total of 54 settings were modified.
    2020-04-23
    • Wallonie (Georges Antoine) (Text: Marcel Paquot) [x]
    • Vendanges de 1914 (Georges Antoine) (Text: Paul Fort) [x]
    • Der Seligen Furcht (Fritz Brandt) [x]
    • Auf deine weissen, schlanken Hände (Fritz Brandt) [x]
    • Schneewittchen (Fritz Brandt) [x]
    • Kinder am Ufer (Hermann Bischoff) (Text: Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff)
    • Die Wasserfäden (Hermann Bischoff) (Text: Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff)
    • Bekenntnis (Friederike Birnbaum) [x]
    • Der Pfeil und das Lied (Friederike Birnbaum) [x]
    • Die Linde (Hermann Bischoff) (Text: Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff)
    • Das Schilf (Hermann Bischoff) (Text: Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff)
    • Einmal doch! (Friederike Birnbaum) [x]
    • Neuer Frühling (Friederike Birnbaum) [x]
    • Im Frühling (Friederike Birnbaum) [x]
    • Im Herbst (Friederike Birnbaum) [x]
    • Augenzauber (Friederike Birnbaum) [x]
    • Abendfrieden (Friederike Birnbaum) [x]
    • Die Waise (Friederike Birnbaum) [x]
    • Du hast den Gruss nicht vernommen (Friederike Birnbaum) [x]
    • Im Wald (Friederike Birnbaum) [x]
    • Sing' noch ein Lied (Friederike Birnbaum) [x]
    • Ich weiss ein Blümlein blühen (Friederike Birnbaum) [x]
    • Sonnenblick im Winter (Friederike Birnbaum) [x]
    • Mir ist so ernst und feierlich (Friederike Birnbaum) [x]
    • Mägdlein in der Ferne weit (Gustav Bäumler) [x]
    • Reichtum (Gustav Bäumler) [x]
    • Mondnacht am Rhein (Gustav Bäumler) [x]
    • Behüt' dich Gott Frau Minne! (Max Trümpelmann) [x]
    • Das alte Lied (Max Trümpelmann) [x]
    • Zur Laute (August Stradal) [x]
    • Todesahnung (August Stradal) [x]
    • Schlaflied (Max Stange) [x]
    • Zieh' mit (Max Stange) [x]
    • Ostern (Max Stange) [x]
    • Frühling (Max Stange) [x]
    • Der junge Schnitter (Max Stange) [x]
    • Warum ich dich liebe? Ich weiss es nicht (Paul Schmedes) [x]
    • Ungarisches Volkslied (Paul Schmedes) [x]
    • Im Schlosse Mirabel (James Rothstein) [x]
    • Ein Lied im Lehnstuhl (James Rothstein) [x]
    • Der schöne Alfred (James Rothstein) [x]
    • An Pepito de Sala y Salvador (James Rothstein) [x]
    • Die Spinne im Wald (James Rothstein) [x]
    • La semaine de la mariée (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • La ronde, ou la belle fille et le petit bossu (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • La peureuse (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac)
    • Brise marine (Vittorio Gui, Noël Lee) (Text: Stéphane Mallarmé)
    • Le lièvre et la tortue (Melchior Alexandre Bruneau) (Text: Anonymous)
    • Le renard et le corbeau (Melchior Alexandre Bruneau) (Text: Anonymous)
    • La cigale vengée (Melchior Alexandre Bruneau) (Text: Anonymous)
    • Le renard et les raisins (Melchior Alexandre Bruneau) (Text: Anonymous)
    • Le loup et la cigogne (Melchior Alexandre Bruneau) (Text: Anonymous)
    • La cigogne et le renard (Melchior Alexandre Bruneau) (Text: L. P.)
    • Les grenouilles qui demandent un roi (Melchior Alexandre Bruneau) (Text: Anonymous)
    • O wiege, süßer Schlummer (Julius Witt) (Text: Heinrich Zeise)
    • Ce que disent les fleurs (Alfred Dassier) (Text: Anonymous)
    • Lethe (Hermann Bischoff) (Text: Victor Hardung) [x]
    • Ô si chère de loin et proche et blanche, si (Jean Cartan, Vittorio Gui) (Text: Stéphane Mallarmé)
    • Ich sang den Mädeln ein Liedlein vor (Jos. Beringer, Carl Bohm, Simon Breu, A. Zehl) (Text: Franz Xaver Seidl)
    • Bewegte See (Hermann Bischoff) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • A total of 65 settings were added.
    • A total of 60 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 69 texts were modified.
    • A total of 93 settings were modified.
    2020-04-22
    • Translation: Man enters, at the hour he is born  ENG (after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi: Entra l'uomo, allor che nasce)
    • La speranza al cor mi dice (Isabella Colbran) (Text: Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi , as Pietro Metastasio)
    • Im Garten des Herrn (Felix vom Rath) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • In Erinnerung (Hans Pogge) (Text: Detlev von Liliencron) [x]
    • Wolf Dietrich's Busse: "Zu Titschal kehrt' im Münster ein (Carl Krill) [x]
    • Isôt la Blonde (Carl Krill) [x]
    • Ein Traum (Minna von Könneritz) [x]
    • Wie ein Lied entsteht? Frage den Vogel (Minna von Könneritz) [x]
    • Der Kuss (Minna von Könneritz) [x]
    • Vögleins holde Wunderklänge (Otto Georg Alexander Kockert) [x]
    • Täuschung (Otto Georg Alexander Kockert) [x]
    • Winterliche Spatzen-Bitte (Otto Georg Alexander Kockert) [x]
    • Ich möchte es so gerne wissen (Otto Georg Alexander Kockert) [x]
    • Tot! (Karl von Kaskel) [x]
    • 'm Deandl sei' Kummer (Karl von Kaskel) [x]
    • Nachtgesicht (Karl von Kaskel) [x]
    • Spanisches Fächerlied (Karl von Kaskel) [x]
    • Abendlied (Eugen Haile) [x]
    • Heimat (Bruchstücke) (Hauke Jasper Berheide) (Text: Friedrich Hölderlin) [x]
    • Auprès de ma blonde (Theodor W. Adorno) [x]
    • Fais dodo, Colas mon p'tit frère (Theodor W. Adorno) [x]
    • Ah ! ça ira, ça ira, ça ira (Theodor W. Adorno) [x]
    • Le joli tambour (Theodor W. Adorno) [x]
    • Das Lied von der Stange (Theodor W. Adorno) (Text: Bertolt Brecht) [x]*
    • In Sturmesnacht (Hanns Eisler) (Text: Bertolt Brecht) *
    • In Sturmesnacht, in dunkler Nacht (Theodor W. Adorno) (Text: Bertolt Brecht) *
    • Wenn ich auf deiner brücke steh (Theodor W. Adorno) (Text: Stefan George)
    • Trabe, kleines Pferdchen (Theodor W. Adorno) (Text: Franz Kafka)
    • Lied der Kammerjungfer (Theodor W. Adorno) (Text: Oskar Kokoschka) *
    • Ich und mein Katharinelein gingen über Feld (Theodor W. Adorno)
    • Steh ich in finstrer Mitternacht (Theodor W. Adorno)
    • Entlang (Theodor W. Adorno) (Text: Georg Trakl)
    • Wir schreiten auf und ab im reichen flitter (Theodor W. Adorno) (Text: Stefan George)
    • Darfst du bei Nacht und bei Tag (Theodor W. Adorno) (Text: Stefan George)
    • Wir werden noch einmal zum lande fliegen (Theodor W. Adorno, Rudolph Bergh) (Text: Stefan George)
    • Schäfers Nachtlied (Peter Cornelius) (Text: Paul Heyse)
    • Zu den Bergen hebet sich ein Augenpaar (Peter Cornelius) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    • Mir ist, als zögen Arme mich schaurig himmelwärts (Peter Cornelius) (Text: Emil Kuh)
    • Im Stimme Leonardi Klostergarten (Eugen Haile) [x]
    • Du kleine Biene, verfolg' mich nicht (Peter Cornelius) (Text: Emil Kuh)
    • A total of 83 settings were added.
    • A total of 40 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 63 texts were modified.
    • A total of 122 settings were modified.
    2020-04-21
    • Translation: Ha rodolat al fons el darrer terròs  CAT (after Moritz Horn: Die letzte Scholl' hinunterrollt)
    • Translation: Sóc una pobra òrfena  CAT (after Moritz Horn: Bin ein armes Waisenkind)
    • Translation: Fou el primer dolor de la rosa!  CAT (after Moritz Horn: Es war der Rose erster Schmerz!)
    • Translation: Com les fulles als arbres  CAT (after Not Applicable: Wie Blätter am Baum)
    • Translation: Pregària  CAT (after Moritz Horn: Dank, Herr, dir dort im Sternenland)
    • Oft (Theodor W. Adorno) (Text: Theodor Däubler)
    • Winter (Theodor W. Adorno) (Text: Theodor Däubler)
    • Dämmerung (Theodor W. Adorno) (Text: Theodor Däubler)
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 8 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 9 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2020-04-20
    • Canzone (Germaine Caveroc) (Text: Raoul Caveroc)
    • Renouveau (Germaine Caveroc) (Text: Raoul Caveroc)
    • Translation: Així cantaven i ja clareja  CAT (after Moritz Horn: So sangen sie; da dämmert's schon)
    • Translation: Els aires de primavera porten  CAT (after Moritz Horn: Die Frühlingslüfte bringen)
    • Translation: Ha arribat el dia de Sant Joan  CAT (after Moritz Horn: Johannis war gekommen)
    • Translation: Dansa dels elfs  CAT (after Moritz Horn: Wir tanzen, wir tanzen)
    • Translation: I mentre cantaven, senten  CAT (after Moritz Horn: Und wie sie sangen, da hören sie)
    • Translation: I am riding into the dark land  ENG (after Johann Ludwig Uhland: Nachtreise (Ich reit' ins finstre Land hinein))
    • Zauber der Johannisnacht (Walther Friederichsen) [x]
    • Schneeglöckchen (Friedrich Eberle) [x]
    • Verklungen (Friedrich Eberle) [x]
    • Abendlied (Paul Claussnitzer) [x]
    • Böttcherlied (Paul Claussnitzer) [x]
    • An den Storch (Paul Claussnitzer) [x]
    • An mein Gärtchen (Paul Claussnitzer) [x]
    • Im Thal (Willy Weide) [x]
    • Translation: Ton père gît à cinq brasses profondes sous les calmes eaux  FRE (Ernest Amédée Chausson) (Text: Maurice Bouchor after William Shakespeare)
    • Soldaten-Tod (August Bungert)
    • Der Gedanke (August Bungert) (Text: August Bungert)
    • Altes Gedicht (August Bungert) (Text: Volkslieder )
    • Leid um dich (August Bungert) (Text: Lilli Lehmann, née Elisabeth Maria)
    • Die Bückeburger Jäger (August Bungert) (Text: Adolf Holst)
    • Spaziergang mit einem Prinzen (August Bungert) (Text: Adolf Holst)
    • In der Rosenlaube am Rhein (August Bungert)
    • Deutsche Reichshymne (August Bungert) (Text: Hermann Rosorius)
    • Töpferlied (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Es ging ein Soldat zum Exerzieren (August Bungert) (Text: Volkslieder )
    • Seilerlied (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Translation: Sur le sable d'or, beaux êtres humains  FRE (Ernest Amédée Chausson) (Text: Maurice Bouchor after William Shakespeare)
    • Cœur perdu (José Bussac) (Text: José Bussac)
    • Chant de noces dans les bois (Gaston Carraud) (Text: André Theuriet)
    • Am grünen Rhein (August Bungert) (Text: August Bungert)
    • Que d'étoiles dans vos cheveux (Ernest Amédée Chausson) (Text: Maurice Bouchor)
    • Musique adorable, ô Déesse ! (Emmanuel Chabrier) (Text: Edmond Rostand)
    • Chanson tzigane (Emmanuel Chabrier) (Text: Urbain Roucoux , as Paul Burani)
    • Romance de l'étoile (Emmanuel Chabrier) (Text: Eugène Leterrier)
    • Wie ein Vöglein möcht' ich fliegen (Louis Plaidy, Julius Witt) (Text: Anonymous)
    • La chanson de l'amoureux (Giulio Alary) (Text: Théodore, Marquis de Foudras)
    • Dat du myn Leevsten bist (August Bungert, Alexander Winterberger) (Text: Volkslieder )
    • Es duftet wie Heimweh im dunklen Geäst (August Bungert) (Text: Volkslieder )
    • Der Maien, der Maien (August Bungert, Paul Umlauft)
    • Monrepos (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Die Loreley (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Bacharach (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Der Mäusethurm. Bingen (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Minnelied (August Bungert) (Text: Anonymous)
    • Es rauscht der Wald in leisem Psalme (Franz Wilhelm Abt, Ludwig Berger, August Bungert) (Text: Anonymous)
    • Across the hills (George Whitefield Chadwick) (Text: P. W. Lyall)
    • So far away! So far away! (George Whitefield Chadwick)
    • I said to the wind of the south (George Whitefield Chadwick) (Text: Arlo Bates)
    • Sister fairest, why art thou sighing (George Whitefield Chadwick) (Text: Arlo Bates)
    • In mead where roses bloom (George Whitefield Chadwick) (Text: Arlo Bates)
    • Dear love, when in thine arms (George Whitefield Chadwick) (Text: Arlo Bates)
    • As in waves without number (George Whitefield Chadwick) (Text: Arlo Bates)
    • Love's like a summer rose (George Whitefield Chadwick) (Text: Arlo Bates)
    • The rose leans over the pool (George Whitefield Chadwick) (Text: Arlo Bates)
    • Sings the nightingale to the rose (George Whitefield Chadwick) (Text: Arlo Bates)
    • Sweetheart, thy lips are touched with flame (George Whitefield Chadwick) (Text: Arlo Bates)
    • Wo ich auch wand'le, wohin ich schau' (Otto Ehrenfried Nicolai, Carl Maria von Weber) (Text: Friedrich Ludwig Breuer after Susanna Blamire)
    • Das Hummelchen (August Bungert, Gerard Bunk, Fritz Fuhrmeister, Joseph Haas, Lothar Kempter) (Text: Heinrich Seidel)
    • Der Lindenzweig (Leopold Damrosch) (Text: August von Arnswaldt , as Hans auf der Wallfahrt)
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 61 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 75 texts were modified.
    • A total of 87 settings were modified.
    2020-04-19
    • Translation: Soll ich vergleichen dich dem Sommertag?  GER (Text: Ludwig Reinhold Walesrode , as Emil Wagner after William Shakespeare)
    • Translation: I am the knight from the old tale  ENG (Text: Josef Štýbr after Vítězslav Hálek)
    • Translation: Tracením ducha v moři hanebnosti  CZE (Text: Josef Václav Sládek after William Shakespeare)
    • Translation: God summoned me to Paradise  ENG (Text: Josef Štýbr after Vítězslav Hálek)
    • Translation: So often it appears to me  ENG (Text: Josef Štýbr after Vítězslav Hálek)
    • Translation: That little bird sings all the time  ENG (Text: Josef Štýbr after Vítězslav Hálek)
    • Translation: If that poor nightingale  ENG (Text: Josef Štýbr after Vítězslav Hálek)
    • Translation: My sweetheart, I dreamt Thou hadst died  ENG (Text: Josef Štýbr after Vítězslav Hálek)
    • Translation: Mne, Čase, nesmíš nikdy proměnit  CZE (Text: Jaroslav Vrchlický after William Shakespeare)
    • Evas Erschaffung (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Christian Levin Friedrich Sander after Thomas Thaarup)
    • Die Näherin (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Werbung (August Bungert) (Text: Volkslieder )
    • Evas Skabelse (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Thomas Thaarup)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 14 texts were modified.
    • A total of 5 settings were modified.
    2020-04-18
    • К чему? (Mieczysław Weinberg) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok , as Александр Александрович Блок)
    • Летний Вечер (Mieczysław Weinberg) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok , as Александр Александрович Блок)
    • Кто-то вздохнул у могилы (Mieczysław Weinberg) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok , as Александр Александрович Блок)
    • В сумерки (Mieczysław Weinberg) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok , as Александр Александрович Блок)
    • Голос (Mieczysław Weinberg) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok , as Александр Александрович Блок)
    • Смеялись бедные невежды (Mieczysław Weinberg) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok , as Александр Александрович Блок)
    • Translation: The moonlit night  ENG (after Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten: Die Mondnacht (Siehe wie die Mondesstrahlen))
    • Воспоминания (Mieczysław Weinberg) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok , as Александр Александрович Блок)
    • Многое замолкло (Mieczysław Weinberg) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok , as Александр Александрович Блок)
    • Война горит неукротимо (Mieczysław Weinberg) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok , as Александр Александрович Блок)
    • A total of 10 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 12 texts were modified.
    • A total of 12 settings were modified.
    2020-04-17
    • Translation: The modest little wish  ENG (after Carl Spitteler: Damals, ganz zuerst am Anfang)
    • Translation: Je blik, lieve ogen  DUT (after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi: Da voi, cari lumi)
    • Translation: The spring came flying from afar  ENG (Text: Josef Štýbr after Vítězslav Hálek)
    • Translation: Distant, distant  ENG (after C. Heine: Mein Frieden (Ferne, ferne))
    • Frühlingsläuten (Johann Friederich Joseph Volbach) [x]
    • In der Schmiede (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Müllerlied (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Früh wollt' ein Jäger jagen (August Bungert) (Text: Volkslieder )
    • Der Sandträger (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Einen Ring hab ich von dir (August Bungert) (Text: Volkslieder )
    • Fischerlied (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Bäckerlied (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Beim Spinnen (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Sehnsucht nach dem Rhein (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Sie gleicht wohl einem Rosenstock (August Bungert, Gustav Kissling) (Text: Volkslieder )
    • Auf der Bleiche (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Wenn die wilden Rosen blüh'n (August Bungert, Paul Hirte) (Text: Heinrich Seidel)
    • Widmung (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Ich halt' ein Stückchen Leder (August Bungert, Felix Paul Weingartner) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 27 texts were modified.
    • A total of 33 settings were modified.
    2020-04-16
    • Translation: I shoot the deer in the green forest  ENG (after Franz Adolf Friedrich von Schober: Jägers Liebeslied (Ich schieß' den Hirsch im dunklen Forst))
    • Schicksalslieder (Ludwig Ferdinand Schiedermair) [x]
    • Traumland (Ludwig Ferdinand Schiedermair) [x]
    • Winternacht (Ludwig Ferdinand Schiedermair) [x]
    • Gieb' mich frei, dass meine Seele (Ludwig Ferdinand Schiedermair) [x]
    • Erwachen (Ludwig Ferdinand Schiedermair) [x]
    • Kehr' wieder (Ferdinand Saffe) [x]
    • Wehmuth (Arnold Rust) [x]
    • Verschliess dich nur, du seltsam Kind (Arnold Rust) (Text: Paul Heyse)
    • Es stand in den Sternen geschrieben (Arnold Rust) [x]
    • An den Vater Rhein (Adolf Pastory) [x]
    • Mein Mütterlein (Adolf Pastory) [x]
    • Verlorene Liebe (Georg Messner) [x]
    • Geduld' dich fein (C. F. Karthaus) [x]
    • Morgen und Abend (C. F. Karthaus) [x]
    • Lenzesglück (Čeňek Kainer) [x]
    • Hasensalat (Martin Jacobi) [x]
    • Drei Wochen nach Weihnachten (Martin Jacobi) [x]
    • Dornen (Harry Patterson Hopkins) [x]
    • Die Nachtigall (Harry Patterson Hopkins) [x]
    • Mitleid oder Liebe (Harry Patterson Hopkins) [x]
    • Träume (Harry Patterson Hopkins) [x]
    • Ich soll dich wiedersehen (Bruno Heydrich) [x]
    • Am Bach entlang (Marco Enrico Bossi) [x]
    • Madrigal (Marco Enrico Bossi) [x]
    • Zweifel der Liebe (Marco Enrico Bossi) [x]
    • Du holde Nacht, du Nacht der Träume (Marco Enrico Bossi) [x]
    • Was hofft er? (Marco Enrico Bossi) [x]
    • Frühling (Marco Enrico Bossi) [x]
    • Auf der Wiese (Marco Enrico Bossi) [x]
    • Serenade (Marco Enrico Bossi) [x]
    • A sword (Ivor Gurney) (Text: Robin Flower)
    • Lieber Herr Doktor (Text: Sigmund Freud)
    • Die Wahrheit (O Carneval) (Bruno Heydrich) [x]
    • Im Felde (Friedrich Hinrichs) (Text: Johann Martin Hutterus)
    • Verschließ dich nur, du schöner Mund (August Schulz, Julius Weiss) (Text: Paul Heyse)
    • Schnell bricht die dunkle Nacht herein (John Böie) (Text: Heinrich Julius Heintze after Robert Burns)
    • Die rechte Liebe (Friedrich Methfessel) (Text: Gerhard Anton Hermann Gramberg)
    • Wenn kaum noch Nacht und Schatten fliehen (Johann Friedrich Karl Lauer)
    • Der Stern der Liebe (Friedrich Adrian Götzloff) (Text: Gerhard Anton Hermann Gramberg)
    • Der Pilger am See (Walter von Goethe) (Text: Franz Adolf Friedrich von Schober)
    • Wenn ich in's Aug' Dir schau' (Alexander Julius Paul Dorn) (Text: Eugen Frommuth)
    • A total of 53 settings were added.
    • A total of 42 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 46 texts were modified.
    • A total of 63 settings were modified.
    2020-04-15
    • Labbra gradite (Alessandro Scarlatti) (Text: Francesco Maria Paglia)
    • Quanto è dolce quel velen (Alessandro Melani, Alessandro Scarlatti)
    • La fortuna di Roma (Alessandro Scarlatti) (Text: Benedetto Pamphili)
    • Translation: Rome's fortune  ENG (after Benedetto Pamphili: La fortuna di Roma)
    • La tua pena mi dispiace (Alessandro Scarlatti) (Text: Francesco Maria Paglia)
    • Translation: Appreciated lips  ENG (after Francesco Maria Paglia: Labbra gradite)
    • Translation: How sweet is that venom  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Quanto è dolce quel velen)
    • Je rougis, je pâlis, je soupire où vous êtes (Manuel Rosenthal) (Text: Isaac de Bensérade) [x]
    • Quand je me plaindrois nuit et jour (Manuel Rosenthal) (Text: Vincent Voiture)
    • Rondeau (Manuel Rosenthal) (Text: Georges de Scudéry) [x]
    • Lorsque l'on jouera de l'orgue pour nous seuls, dans l'église (Henri Collet) (Text: Francis Jammes) [x]
    • Ce sont de grandes lignes paisibles (Henri Collet) (Text: Francis Jammes) [x]
    • Louanges de la Rose et de la Violette (Georges-Martin Witkowski) (Text: Pierre de Ronsard) [x]
    • Les mares de vos yeux aux joncs de cils (Albert Febvre-Longeray) (Text: Jules Laforgue)
    • Combien l'homme est vil (Jean Wiéner) (Text: Pierre Barbet after Jacopone da Todi) [x]
    • [No title] (Text: Jacopone da Todi) [x]
    • Amour, indomptable amour ! (Jean Wiéner) (Text: Émile Pessonneaux after Sophocles) [x]
    • Avares, rapaces, sans entrailles (Jean Wiéner) (Text: Anonymous after Jan van Ruusbroec)
    • [No title] (Text: Jan van Ruusbroec) [x]
    • The Land of Myth (Ronald A. Beckett) (Text: Lydia Sharpe) [x]
    • Thumbelina (Ronald A. Beckett) (Text: Lydia Sharpe) [x]
    • Green (Ronald A. Beckett) (Text: Lauren Peat) [x]
    • Elemental (Ronald A. Beckett) (Text: Lauren Peat) [x]
    • A woodland walk (Ronald A. Beckett) (Text: Lydia Sharpe) [x]
    • If (Ronald A. Beckett) (Text: Rudyard Kipling) [x]
    • In the carpenter shop (Ronald A. Beckett) [x]
    • Lies (Ronald A. Beckett) (Text: Radha Mehta) [x]
    • Maestro (Ronald A. Beckett) (Text: Hollie Dunkley) [x]*
    • Making a man (Ronald A. Beckett) (Text: Nixon Waterman) [x]
    • Nature’s cry (Ronald A. Beckett)
    • The Accompanist (Ronald A. Beckett) (Text: Miriam Richards) [x]
    • The Burning Babe (Ronald A. Beckett) (Text: Robert Southwell)
    • The golden mean (Ronald A. Beckett) (Text: M. M. Smith after Horace ) [x]
    • Translation: Licinius, trust a seaman's lore  ENG (Text: John Conington after Horace )
    • Rectius vives, Licini, neque altum (Text: Horace )
    • She stood breast high amid the corn (Ronald A. Beckett) (Text: Thomas Hood)
    • The Record of John (Ronald A. Beckett) [x]
    • The wild waters (Ronald A. Beckett) (Text: Lydia Sharpe) [x]*
    • The woman beside the lake is reading (Ronald A. Beckett) (Text: Susan Glickman) [x]*
    • Snowflakes fall softly (Ronald A. Beckett) (Text: Lydia Sharpe) [x]*
    • Song of thanks (Ronald A. Beckett) [x]
    • Vow (Ronald A. Beckett) (Text: Susan Holbrook) [x]
    • What passes through (Ronald A. Beckett) (Text: Lauren Peat) [x]*
    • When I'm lost and when I'm weary (Ronald A. Beckett) (Text: Lydia Sharpe) [x]*
    • On First Looking into Chapman’s Homer (Ronald A. Beckett) (Text: John Keats)
    • I got kin (Ronald A. Beckett) (Text: Daniel Ladinsky after Hafis ) [x]*
    • [No title] (Text: Hafis ) [x]
    • I wish I could speak like music (Ronald A. Beckett) (Text: Daniel Ladinsky after Hafis ) [x]*
    • [No title] (Text: Hafis ) [x]
    • Who are my people? (Ronald A. Beckett) (Text: Rosa Zagnoni Marinoni) [x]*
    • What was his creed? (Ronald A. Beckett) (Text: H. N. Fifer) [x]
    • I sought to hear the voice of God (Ronald A. Beckett) (Text: John Henry Newman)
    • The Pyrenean Ibex (France and Spain) (Ronald A. Beckett) (Text: Susan Glickman) [x]*
    • The River Otter (Japan) (Ronald A. Beckett) (Text: Susan Glickman) [x]*
    • The Black-Faced Honey Creeper (Hawaii) (Ronald A. Beckett) (Text: Susan Glickman) [x]*
    • The Baiji Dolphin (China) (Ronald A. Beckett) (Text: Susan Glickman) [x]*
    • The Monteverde Toad (Costa Rica) (Ronald A. Beckett) (Text: Susan Glickman) [x]*
    • Beautiful women (Ronald A. Beckett) (Text: Walt Whitman)
    • Nach und nach (Nicolai von Wilm) (Text: Gustav Pfarrius)
    • Midt udi Glandsen af spejlklare Bølger (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Knud Lyne Rahbek after Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg)
    • Leb' wohl, du grüne Wildniß (Julius Lammers) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Hurrah, Germania! (G. Burwig, Leopold Damrosch, J. Petersen [not John Petersen]) (Text: Ferdinand Freiligrath)
    • Ἔρως ἀνίκατε μάχαν, Ἔρως, ὃς ἐν κτήμασι πίπτεις (Text: Sophocles)
    • A total of 103 settings were added.
    • A total of 63 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 68 texts were modified.
    • A total of 109 settings were modified.
    2020-04-14
    • It’s easy to die (Stanley Grill) (Text: Peter Levitt) *
    • Cara e dolce rimembranza (Alessandro Scarlatti) (Text: Francesco Maria Paglia)
    • Già mai la lontananza (Alessandro Scarlatti) (Text: Silvio Stampiglia)
    • It can’t be held (Stanley Grill) (Text: Peter Levitt) *
    • Translation: Never will separation  ITA (after Silvio Stampiglia: Già mai la lontananza)
    • Wünsche (Emma Wooge)
    • Nothing in the cry (Stanley Grill) (Text: Sam Hamill after Matsuo Bashō) *
    • Translation: Speaking to my thusly  ENG (after Francesco Maria Paglia: Col dire a me così)
    • Translation: Beloved and sweet memory  ENG (after Francesco Maria Paglia: Cara e dolce rimembranza)
    • [No title] (Text: Matsuo Bashō , as Matsuo Bashō) [x]
    • Translation: Song to be sung in the circle of friendship  ENG (after Friedrich Schäffer: Lied im Kreise der Freundschaft zu singen (Freunde sammelt euch im Kreise))
    • Col dire a me così (Alessandro Scarlatti) (Text: Francesco Maria Paglia)
    • Between extremities (Ronald A. Beckett) (Text: William Butler Yeats)
    • That crazed girl improvising her music (Ronald A. Beckett) (Text: William Butler Yeats)
    • On being asked for a War Poem (Ronald A. Beckett) (Text: William Butler Yeats)
    • Seven times one (Ronald A. Beckett) (Text: Jean Ingelow)
    • Sur la Tombe de Béatrice (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • In Memoriam (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Sur la Tombe d'Ernestine (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Sur la Tombe d'un dictateur (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Sur la Tombe de Belle-Maman (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Sur la Tombe d'Achille (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Sur la Tombe de Tristan (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Mauve (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Rayé (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Gris (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Brun (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Blanc (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Vert (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Noir (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Carreauté (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Jaune (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • Rose (Lionel Noël Ferdinand Daunais) (Text: Lionel Noël Ferdinand Daunais) [x]*
    • A total of 37 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 34 texts were modified.
    • A total of 37 settings were modified.
    2020-04-13
    • Riflessi (Francesco Santoliquido) (Text: Francesco Santoliquido)
    • Translation: The dragonfly  ENG (after Charles Camille Saint-Saëns: La libellule (Près de l'étang, sur la prêle))
    • WAR (Stanley Grill) (Text: Reba Crawford-Hayes) *
    • Shore (Stanley Grill) (Text: Helen Marie Frost) *
    • untitled (Stanley Grill) (Text: Peter Levitt) *
    • Translation: Reflections  ENG (after Francesco Santoliquido: Oh! bei riflessi di Sole!)
    • The New Rapture (Stanley Grill) (Text: James Bertolino) *
    • Casualty (Stanley Grill) (Text: Virginia Hamilton Adair) *
    • Solitudini amene, apriche colli, (Alessandro Scarlatti)
    • Translation: Pleasant wildernesses, open hills  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Solitudini amene)
    • stones and bones (Stanley Grill) (Text: Lucille Clifton) *
    • none, a tanka (Stanley Grill) (Text: Dennis H. Dutton , as Karma Tenzing Wangchuk) *
    • Le temps d'un rêve !... (Francesco Paolo Tosti) (Text: Jean Bouchor) [x]
    • On dit ! (Francesco Paolo Tosti) (Text: Adèle Mittendorff) [x]
    • Au temps du grand Roi ! (Francesco Paolo Tosti) (Text: George Doncieux) [x]
    • Vos yeux (Francesco Paolo Tosti) (Text: Eugène Morand) [x]
    • Rose d'automne (Francesco Paolo Tosti) [x]
    • Que cherches-tu sur cette terre étrange (Francesco Paolo Tosti) (Text: Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie)
    • Petite sérénade (Francesco Paolo Tosti) (Text: Lucien Dughet) [x]
    • Te souviens-tu ? (Francesco Paolo Tosti) (Text: G. de Montgomery, Madame) [x]
    • Chanson nocturne (Max d'Ollone) (Text: Henry Benrath after Stefan George) [x]
    • [No title] (Text: Stefan George) [x]
    • Nuit de printemps (Max d'Ollone) (Text: Max d'Ollone) [x]
    • Ta voix... (Max d'Ollone) (Text: Max d'Ollone) [x]
    • Soir d'hiver (Max d'Ollone) (Text: Max d'Ollone) [x]
    • Ce sont les Cadets de Gascogne (Lucien Poujade) (Text: Edmond Rostand) [x]
    • Il était une fois (Charles Cuvillier) (Text: Edmond Rostand) [x]
    • Youth of the gloomy brow (John Wall Callcott)
    • e gentlemen of England (John Wall Callcott)
    • Who comes so dark (John Wall Callcott) (Text: James Macpherson , as Ossian)
    • Rosabelle (John Wall Callcott) (Text: Walter Scott, Sir)
    • The Red Cross Knight (John Wall Callcott)
    • [No title] (Text: Alfred Tennyson, Lord) [x]
    • [No title] (Text: Poul Martin Møller) [x]
    • Chanson d'hier (Jean-Paul Brunet) (Text: Jean-Paul Brunet)
    • Une bouche aimée (Giovanni Bottesini) (Text: Giovanni Bottesini)
    • La chanson de Marthe (Hermann Bemberg) (Text: Léon-Émile Petitdidier , as Émile Blémont)
    • Rest in the loved one (Frederick Brandeis) (Text: Mary Robinson after Ferdinand Freiligrath)
    • Un peu de votre amour (Octave Lamart) (Text: Pierre Chaffange) [x]
    • O ye that hear (Dudley Buck) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Blessed are they (Dudley Buck) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Gebet (Victor Emanuel Bendix) (Text: Anonymous after Alfred Tennyson, Lord)
    • Verschwunden (Victor Emanuel Bendix) (Text: Anonymous after Henrik Ibsen)
    • Eywind, des Harfners Gesang bei König Hakons Todtenfeier (Victor Emanuel Bendix) (Text: Edmund Lobedanz after Poul Martin Møller)
    • I would I were a favorite flower (George F. Bristow) (Text: Emerald T. Wilson)
    • Als Adam aus dem Paradies (Ignaz Brüll) (Text: Anonymous)
    • Ist die Katze aus dem Haus (Ignaz Brüll) (Text: Anonymous)
    • Hier ist der Palast (Ignaz Brüll) (Text: Anonymous)
    • Der Tom griff einst zum Wanderstab (Ignaz Brüll) (Text: Anonymous)
    • Mein Pfeifchen, du mein Pfeifchen (Ignaz Brüll) (Text: Anonymous)
    • Hab wirklich nicht daran gedacht (Ignaz Brüll) (Text: Anonymous)
    • Klage bei Hölty's Grabe (Juliane Reichardt, née Benda) (Text: Johann Friedrich Reichardt)
    • Willst du mein sein (Ignaz Brüll, Erik Meyer-Helmund) (Text: Oskar Falke after Thomas Moore)
    • Si les parfums avaient des ailes (Hermann Bemberg, Xavier Henri Napoleon Leroux) (Text: Charles Fuster)
    • Veselé a volné je to naše žití ! (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • Při smrti cigána (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • Hoch ať v cimbále tluče (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • Zvuč jen, zvuč, cimbále (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • Ty má růže tmavá (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • Jedna kapka vody (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • Hej, při hudbě, zpěvu (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • Když zemře srdce cigána (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • Vyskoč si cigáne (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • Hoj, divoký jen cigán jsem (Karel Bendl) (Text: Adolf Heyduk)
    • The capture of Bacchus (Dudley Buck) (Text: Charles Swain)
    • Nachts (Hans Guido, Freiherr von Bülow) (Text: Hermann Friedrich Grimm)
    • Die Schneeweiße Rose (Hans Guido, Freiherr von Bülow) (Text: Hans Guido, Freiherr von Bülow after Anonymous/Unidentified Artist)
    • In Frankreich erwacht die Sonn' (Hans Guido, Freiherr von Bülow) (Text: Hans Guido, Freiherr von Bülow after Allan Cunningham)
    • The sun rises bright in France (Text: Allan Cunningham)
    • An Mary, die Verklärte (Hans Guido, Freiherr von Bülow) (Text: Hans Guido, Freiherr von Bülow after Robert Burns)
    • A total of 50 settings were added.
    • A total of 70 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 97 texts were modified.
    • A total of 105 settings were modified.
    2020-04-12
    • Translation: Introduction, récitatif et air  FRE (after Franz Xaver Huber: Jehovah, du mein Vater!)
    • Translation: The knight achieved great deeds  ENG (after Karl Ludwig Methusalem Müller: Des Kreuzfahrers Rückkehr (Großer Thaten that der Ritter))
    • Romance de Fonte-frida (Judith Weir)
    • Translation: Récitatif et chœur  FRE (after Franz Xaver Huber: Willkommen, Tod, den ich am Kreuze)
    • Translation: Récitatif et duo  FRE (after Franz Xaver Huber: Verkündet, Seraph, mir dein Mund)
    • Translation: May  ENG (after Georges Docquois: Mai ! Les arbres du verger)
    • Romance de Rosa fresca (Judith Weir)
    • Serenilla de la Zarzuela (Judith Weir) (Text: Juan López de Úbeda)
    • Translation: Récitatif et chœur  FRE (after Franz Xaver Huber: Die mich zu fangen ausgezogen sind)
    • Translation: Récitatif, air et chœur  FRE (after Franz Xaver Huber: Erzittre, Erde, Jehova's Sohn liegt hier!)
    • Translation: Récitatif, trio et chœur  FRE (after Franz Xaver Huber: Nicht ungestraft soll der Verweg'nen Schar)
    • Translation: Zwar grünt noch der Baum des Lebens  GER (Text: Anonymous after Hans Vilhelm Kaalund)
    • Translation: Bevor mein Auge sich schließt zur Ruh'  GER (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Adieux à la poésie (Joseph de Montbron, Comte) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • Chanson (Joseph de Montbron, Comte) [x]
    • Mignon (Joseph de Montbron, Comte) [x]
    • Heures passées (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: M. A. Lenfant) [x]
    • Barcarolle (Marcial del Adalid) [x]
    • Rose (Marcial del Adalid) [x]
    • Le nid (Marcial del Adalid) (Text: Louis Joseph de Godart, Marquis du Planty) [x]
    • Ma nacelle (Marcial del Adalid) (Text: Pierre Jean de Béranger)
    • Berceuse (Marcial del Adalid) [x]
    • Déclaration (Marcial del Adalid) (Text: Victor Wilder) [x]
    • L'hirondelle (Marcial del Adalid) (Text: Jules Barbier after Friedrich Hebbel) [x]
    • La fauvette (Marcial del Adalid) (Text: Victor Wilder) [x]
    • La branche d'amandier (Marcial del Adalid) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • La double chasse (Marcial del Adalid) (Text: Pierre Jean de Béranger) [x]
    • S'éveiller le cœur pur (Marcial del Adalid) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) [x]
    • Barcarolle romantique (Marcial del Adalid) [x]
    • Le désespoir (Marcial del Adalid) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • Pour une quête (Marcial del Adalid) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • Sur les bords du ruisseau (Marcial del Adalid) (Text: Jean-François Clément Caraguel) [x]
    • L'heure de ma mort, depuis dix-huit mois (Marcial del Adalid) (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
    • Berceuse (Marcial del Adalid) [x]
    • C'est l'heure du mystère/ La nuit succède au jour (Marcial del Adalid) [x]
    • La fleur des eaux (Marcial del Adalid) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • Sur des roses sous la neige (Marcial del Adalid) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • La tour enchantée (Marcial del Adalid) [x]
    • Sous l'Olivier (Gabriel Verdalle) (Text: Jacques Linerais) [x]
    • Herr Zinklar schiffte wohl über das Meer (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Christian Levin Friedrich Sander after Edvard Storm)
    • Dans une église (Charles Bruneteau) (Text: Robert Rageot)
    • O würden Sterne meine Lieder (Karl Amandus Wilhelm Hässler, Gustav E. Schreck, Johann Heinrich Stuckenschmidt) (Text: Robert Reinick)
    • Fuglefængeren (Agathe Ursula Backer-Grøndahl)
    • Mine Minder (Agathe Ursula Backer-Grøndahl) (Text: Hans Vilhelm Kaalund)
    • Lied der Gesellschaft des Frohsinns (Carl Beils)
    • I de sidste Öieblikke (Agathe Ursula Backer-Grøndahl, Emil Sjögren) (Text: Anonymous)
    • Серенада четырёх кавалеров едной даме (Aleksandr Porfir'yevich Borodin) (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin)
    • Meine Geliebte (Johann Friedrich Karl Lauer) (Text: von O.)
    • Sterbeglocken (Bertha Frensel Wegener-Koopman) (Text: Rudolph Herzog)
    • A total of 85 settings were added.
    • A total of 49 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 53 texts were modified.
    • A total of 99 settings were modified.
    2020-04-11
    • Translation: Cau una gota damunt la terra  CAT (after Robert Schumann: Es fällt ein Tropfen aufs Land)
    • Translation: Weep not, o beloved eyes  ENG (after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi: Non piangete amati rai)
    • Translation: Fa la nanna (bello codesto tuo nome  ITA (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • Translation: Go beddy-bye little baby  ENG (after Volkslieder (Folksongs): Fa la nana, bambin)
    • Translation: I mentre ella davalla volant  CAT (after Robert Schumann: Und wie sie niederwärts sich schwingt)
    • Translation: Ara davalla la daurada resplendor del capvespre  CAT (after Robert Schumann: Jetzt sank des Abends goldner Schein)
    • Visionen (Ryan Wigglesworth) (Text: Egon Schiele)
    • Translation: Go beddy-bye (lovely this your name  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Fa la nanna (bello codesto tuo nome)
    • Keep your eyes open (Ryan Wigglesworth) (Text: John Allyn Berryman, born John Allyn Smith, Jr.) *
    • Voyelles (Ryan Wigglesworth) (Text: Arthur Rimbaud)
    • Fa la nana bambin (Eugenia Scarpa, as Geni Sadero) (Text: Volkslieder )
    • Translation: Lovely girl where are you going?  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Bella fanciulla dove vai?)
    • Era la vo (Eugenia Scarpa, as Geni Sadero) (Text: Volkslieder )
    • Translation: Joia, eterna joia, s’ha acomplert la meva tasca  CAT (after Robert Schumann: Freud', ew'ge Freude, mein Werk ist getan)
    • Translation: Oh sagrades llàgrimes de profund penediment  CAT (after Robert Schumann: O heil'ge Tränen inn'ger Reue)
    • Translation: Bella fanciulla dove vai?  ITA (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • I battitori di grano (Eugenia Scarpa, as Geni Sadero) (Text: Volkslieder )
    • Translation: Deceived  ENG (after Rudolph Baumbach: Angeführt (Dass sie mich betrogen))
    • Translation: Avall, vers el temple del sol!  CAT (after Robert Schumann: Hinab zu jenem Sonnentempel!)
    • Translation: The very idea of justified slaughter  ENG (after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi: Già l’idea del giusto scempio)
    • Zwei Loose (Alexander Petrovich Koptiaieff) [x]
    • Mein Liebling (Alexander Petrovich Koptiaieff) [x]
    • Der Lichtstreif (Alexander Petrovich Koptiaieff) [x]
    • Die Lilie (Alexander Petrovich Koptiaieff) [x]
    • Wie lang ist's her (Alexander Petrovich Koptiaieff) [x]
    • Denkst du wohl jener Nacht (Feodor Könemann) [x]
    • Zu dir allein enteilen alle meine Lieder (Feodor Könemann) [x]
    • Ferne ertönte ein leiser Gesang (Feodor Könemann) [x]
    • [No title] [x]
    • Translation: Edmund an Marien  GER (Text: Christian Ludwig Neuffer after Anonymous/Unidentified Artist)
    • [No title] (Text: Jean-Jacques Rousseau) [x]
    • Translation: Fly with your trumpet  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Voli co' la sua tromba)
    • Translation: Bring up the lights, and see  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Apri le luci, e mira)
    • Translation: Take, take from this hand  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Prendi, prendi da questa mano)
    • Prendi, prendi da questa mano (Georg Friedrich Händel)
    • Translation: When one covers up fraud  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Coperta la frode)
    • Translation: These speak of love in its own language  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Qui d'amor nel suo linguaggio)
    • Translation: Horrid in my eyes  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Orrida a gl'occhi miei)
    • Translation: I believe in you, yes, yes  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Spero per voi, sì, sì)
    • Translation: On the wings of constancy  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Con l'ali di costanza)
    • Translation: First love/ is so dear to my heart  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Il primo ardor)
    • Translation: Empty charm, flattery, and panache  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Vezzi, lusinghe, e brio)
    • Du liebliches Mühlengeklapper (Karl Appel, John Böie, Adolf Müller, sen.) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Die Schneewurz (Wilhelm Kienzl) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Frühling, Frühling ist gekommen (Franz Paul Lachner) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Hochzeitsromanze (Max Stange) (Text: Richard Volkmann , as Richard Leander)
    • Glockenruf (Eduard August Grell) (Text: Carl Ludwig Theodor Lieth)
    • Bundeslied (Karl Erler) (Text: August Silberstein)
    • Frühlingsgruss (Hans Decker) (Text: Adolf Strodtmann)
    • Trost (H. J. Hasenpflug) (Text: Adolf Strodtmann)
    • O, wenn um dich auf kahler Haid' (Wilhelm Reinhard Berger, Wilhelm Sturm) (Text: Heinrich Leuthold after Robert Burns)
    • Ich kann es nicht vergessen (Erich Zeisl) (Text: Adolf Strodtmann)
    • Ich komme nach! (Johann Vesque von Püttlingen) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • A total of 26 settings were added.
    • A total of 53 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 62 texts were modified.
    • A total of 53 settings were modified.
    2020-04-10
    • The Ragpicker (John Charles Sacco) (Text: Frances Wells Shaw)
    • The little gray dove (Louis Victor Franz Saar) (Text: Frederick G. Bowles)
    • Die Jahre führen uns her zum Schmaus (Moritz Ernemann) (Text: Leopold Schefer)
    • Amor (Philipp Christoph Kayser) (Text: Friedrich August Clemens Werthes)
    • An die Schäferin (Philipp Christoph Kayser) (Text: Friedrich August Clemens Werthes)
    • Wenn Zwei', die sich von ganzem Herzen (Johann Evangelist Hummel) (Text: Ernst von der Kaltbach)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 6 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2020-04-09
    • Translation: Wine and love  ENG (after (Johann Christoph) Friedrich Haug: Wein und Liebe (Liebchen und der Saft der Reben))
    • Hinten im Winkel des Gartens (Michael Finnissy) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Translation: When in the setting sun  ENG (Text: Henry Grafton Chapman after Paul Bourget)
    • Hier ist mein Garten bestellt (Michael Finnissy) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Plaignez le fort d'un petit malheureux (Text: Arnaud Berquin)
    • Le petit malheureux (Marcel Bernheim) (Text: Arnaud Berquin)
    • Möge sich dein Leben zu einem runden Kreise bilden (Heinz Holliger) (Text: Mileva Demenga) *
    • Königsblau ist der Himmel (Heinz Holliger) (Text: Mileva Demenga) *
    • In die frühe Morgensonne (Heinz Holliger) (Text: Mileva Demenga) *
    • Mein Herz ist starr geworden (Heinz Holliger) (Text: Mileva Demenga) *
    • Der Abend kommt (Heinz Holliger) (Text: Mileva Demenga) *
    • Ganz plötzlich (Heinz Holliger) (Text: Alexander Xaver Gwerder) *
    • Dir Hand im Gras (Heinz Holliger) (Text: Alexander Xaver Gwerder) *
    • Ein Heimchen hüpft durch aufgehängtes Linnen (Heinz Holliger) (Text: Alexander Xaver Gwerder) *
    • Der Berg hat einen roten Bart (Heinz Holliger) (Text: Alexander Xaver Gwerder) *
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 21 texts were modified.
    • A total of 20 settings were modified.
    2020-04-08
    • Translation: Rebutjada! Tancada  CAT (after Robert Schumann: Verstoßen! Verschlossen)
    • Translation: Orneu els graons del tron d’Al•là  CAT (after Robert Schumann: Schmücket die Stufen zu Allahs Thron)
    • Translation: Oh deixa’m respirar l’aire  CAT (after Robert Schumann: O laß mich von der Luft durchdringen)
    • Short poem (Stanley Grill) (Text: William Carlos Williams)
    • Corre (Stanley Grill) (Text: Fernando Rielo) *
    • Translation: Cloud and spring  ENG (after Karl Gottfried von Leitner: Wolke und Quelle (Auf meinen heimischen Bergen))
    • Translation: Sentint de lluny el cant  CAT (after Robert Schumann: Dem Sang von ferne lauschend, schwingt)
    • Un arbol tan callado (Stanley Grill) (Text: Fernando Rielo) *
    • Sous entendu (Stanley Grill) (Text: Anne Stevenson) *
    • If you don't like my apples (Stanley Grill)
    • Alli (Stanley Grill) (Text: Fernando Rielo) *
    • Tu eres la brisa (Stanley Grill) (Text: Fernando Rielo) *
    • I like to get off with people (Stanley Grill) (Text: Stevie Smith) *
    • Translation: Dorm ara i reposa en somnis plens de fragàncies  CAT (after Robert Schumann: Schlaf nun und ruhe in Träumen voll Duft)
    • Queen of the Valley (John Wall Callcott) (Text: Robert Southey)
    • O tarry, gentle traveller (John Wall Callcott)
    • Nelson of the Nile (John Wall Callcott)
    • The mayfly (John Wall Callcott)
    • Lordly Gallants (John Wall Callcott)
    • In the mazy life's career (John Wall Callcott)
    • In the lonely vale of streams (John Wall Callcott) (Text: James Macpherson , as Ossian)
    • Go, idle boy (John Wall Callcott) (Text: Robert Merry , as Della Crusca)
    • Sinfonia (Georg Friedrich Händel)
    • Duetto, Ariodante & Ginevra (Georg Friedrich Händel)
    • Arioso, Ginevra (Georg Friedrich Händel)
    • Duetto (Georg Friedrich Händel)
    • Aria, Ginevra (Georg Friedrich Händel)
    • Aria, Rè (Georg Friedrich Händel)
    • Sinfonia e Arioso, Ariodante (Georg Friedrich Händel)
    • Recitativo accompagnato, Ginevra (Georg Friedrich Händel)
    • Recitativo accompagnato (Georg Friedrich Händel)
    • Aria, Rè (Georg Friedrich Händel)
    • Aria, Rè (Georg Friedrich Händel)
    • Translation: The charming rays of my sun  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Del mio sol vezzosi rai)
    • Translation: Fly, cupids  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Volate, amori)
    • At summer eve, when Heav'n's ethereal bow (John Wall Callcott) (Text: Thomas Campbell)
    • Forgive, blest shade, the tributary tear (John Wall Callcott) (Text: John Gill, Reverend after Anne Steele)
    • On the death of Mr. Hervey (Text: Anne Steele , as Theodosia)
    • Snurre, snurre, snurre! (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Knud Lyne Rahbek after Gottfried August Bürger)
    • Pigesind (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Knud Lyne Rahbek after Johann Samuel Patzke)
    • Überall bin ich zu Hause (Robert Franz) (Text: Volkslieder )
    • The fryar of orders gray (John Wall Callcott) (Text: Anonymous)
    • Es ist ein Schnee gefallen (Robert Franz, Wilhelm Hill, Max Zenger) (Text: Wernher[r] von Tegernsee)
    • Wär' ich mit Dir auf jener Höh! (Moritz Hauptmann) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard after Robert Burns)
    • Voces de la tarde (Canción de cuna) (Manuel de Adalid y Gamero) (Text: Manuel de Adalid y Gamero)
    • Im Meergrund wohnt der Wassermann (Oskar Wermann, Nicolai von Wilm) (Text: Emil Rittershaus)
    • Fahr' hin! (Robert Franz) (Text: Wilhelm Osterwald)
    • Ich armer Mann (Robert Franz) (Text: Wilhelm Osterwald)
    • Dich meiden (Robert Franz) (Text: Wilhelm Osterwald)
    • Scheiden und Meiden (Robert Franz) (Text: Wilhelm Osterwald)
    • A total of 38 settings were added.
    • A total of 50 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 57 texts were modified.
    • A total of 51 settings were modified.
    2020-04-07
    • Translation: She is in every song  ENG (after Karl Gottfried von Leitner: Sie in jedem Liede (Nehm' ich die Harfe))
    • Translation: D’aquí, la criatura dels aires pren el vol  CAT (after Robert Schumann: Fort streift von hier das Kind der Lüfte)
    • Translation: Autumn night  ENG (after Henri Francois-Joseph de Régnier: Nuit d'automne (Le couchant est si beau, parmi))
    • Translation: Al jovencell abandonat tan sols li resta  CAT (after Robert Schumann: Verlassener Jüngling, nur das eine)
    • Translation: La seva primera esperança d’entrar al cel s’esvaní  CAT (after Robert Schumann: Ihr erstes Himmelshoffen schwand)
    • Translation: A la fronda del bosc, prop d’un llac tranquil  CAT (after Robert Schumann: Im Waldesgrün am stillen See)
    • Translation: La Peri plora, per les seves llàgrimes sembla  CAT (after Robert Schumann: Die Peri weint, von ihrer Träne scheint)
    • Translation: I can depart with real joy  ENG (after Karl Gottfried von Leitner: Fröhliches Scheiden (Gar fröhlich kann ich scheiden))
    • Translation: Die Steppenkerze  GER (after Lucien Alphonse Daudet: Eremurus isabellinus, sa floraison est garantie)
    • Translation: Blaues Gänseblümchen  GER (after Lucien Alphonse Daudet: Brachycome iberidifolia; étoile bleue)
    • Translation: Krokusse  GER (after Lucien Alphonse Daudet: Les Crocus se forcent en potées)
    • Translation: Hyazinthen  GER (after Lucien Alphonse Daudet: Albertine blanc pur)
    • Translation: Fritillarien  GER (after Lucien Alphonse Daudet: Les fritillaires aiment les endroits)
    • Translation: Die Begonie  GER (after Lucien Alphonse Daudet: Bégonia Aurora)
    • Translation: Veilchen  GER (after Lucien Alphonse Daudet: La violette cyclope se force admirablement)
    • Thisbes Abschiedsgesang (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Christian Levin Friedrich Sander after Knud Lyne Rahbek)
    • O sovereign Master! who with lonely state (John Wall Callcott) (Text: William Lisle Bowles)
    • Desolate is the dwelling of Morna (John Wall Callcott) (Text: James Macpherson , as Ossian)
    • Come, gentle spring (John Wall Callcott)
    • Angel of life (John Wall Callcott) (Text: Thomas Campbell)
    • Alice Brand (John Wall Callcott)
    • Abelard (John Wall Callcott) (Text: James Cawthorne)
    • Die Freundschaft (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Lullaby (Jane Bingham Abbott) (Text: Alfred Bryant)
    • Song of hope (Jane Bingham Abbott) (Text: Frederic Eli Dewhurst)
    • O Ven! du venter mig forgjæves; (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Knud Lyne Rahbek)
    • Just for today (Jane Bingham Abbott) (Text: Samuel Wilberforce)
    • Think of today (Jane Bingham Abbott) (Text: Herbert P. Thomas)
    • Tungsind (Erkki Gustaf Melartin) (Text: O. Elholm)
    • Arkturus (Erkki Gustaf Melartin) (Text: Johannes Jørgensen)
    • Kys mig (Erkki Gustaf Melartin) (Text: Thor Næve Lange)
    • Kys mig på Øjnene Sol (Erkki Gustaf Melartin) (Text: Ludvig Detlef, Greve Holstein)
    • Nur einmal strahl' aus Deinen Blicken (Julius Lammers) (Text: Mathilde Beckmann-Raven , as Mathilde Raven)
    • Ist das noch die alte Erde (Julius Lammers) (Text: Mathilde Beckmann-Raven , as Mathilde Raven)
    • Das Lied der Begeisterung (Franz Liszt) (Text: Anonymous after Kornél Abrányi)
    • A lelkesedés dala (Franz Liszt) (Text: Kornél Abrányi)
    • Magyar király-dal (Franz Liszt) (Text: Kornél Abrányi)
    • Abschied (E. Baacke) (Text: Johann Ludwig Ferdinand von Deinhard-Deinhardstein)
    • Du bist die süße Flamme (E. Baacke) (Text: Karl Ludwig von Woltmann)
    • Der gute Vagabund (Carl Banck) (Text: Volkslieder )
    • Bierlied (Carl Banck) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff)
    • Sonst und jetzt (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Der Liebesbote (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Die Stunde schlägt (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Gedenke mein (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Ein Herz, das ganz verlassen ist (Franz Behr) (Text: Ludwig Pfau)
    • The three sighs = Sorrow, hope & bliss : a favorite new song with an accompaniment (Harriet Abrams)
    • A smile and a tear : a favorite song (Harriet Abrams) (Text: M. P. Andrews)
    • Alone with God (Jane Bingham Abbott) (Text: Jane Bingham Abbott)
    • Allüberall Segen (Carl Theodor Emanuel, Freiherr von Perfall) (Text: Otto von Reichert)
    • Was tun? (Franz Liszt) (Text: Theobald Rehbaum after Victor Marie Hugo)
    • Ermahnung an zwei Kinder (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Die Rosenknospe (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Die Schamröte (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Aufschub (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Winter (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Morgen (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Schmetterling (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Die Lieblingsleidenschaft (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Gehorsam (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Die Bienen (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Schatten (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Mond (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Kreisel (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Unüberlegter Wunsch (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Vorwitz, das Künftige zu wissen (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Das Geschenk (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Schneemann (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Klagelied eines Knaben auf den Tod eines jungen Mädchens (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Fleiß (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der äußerliche Ansehen (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Greis (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Das größte Glück (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Eitle Schönheit (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Neid (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Die Dohle und die Nachtigall (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Die Furcht (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Die Zeit (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der Fisch an der Angel (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Der wahre Reichtum (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Das Kartenhäuschen (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Schönheit und Stolz (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Die wahre Größe (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Die Freiheit (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Lob der Unschuld (Johann Adam Hiller) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Wenn man mir ein Mädchen nennt (Georg Benda, Peter Grønland, Philipp Christoph Kayser) (Text: Christian Felix Weisse)
    • Ungarisches Königslied (Franz Liszt) (Text: Anonymous after Kornél Abrányi)
    • The Erl King (John Wall Callcott) (Text: Anonymous after Johann Wolfgang von Goethe)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 88 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 97 texts were modified.
    • A total of 102 settings were modified.
    2020-04-06
    • Translation: Grave and moon  ENG (after Johann Gabriel Seidl: Grab und Mond (Silberblauer Mondenschein))
    • Translation: So that the night may be sweet, the roses of the perfumed garden  ENG (after Henri Francois-Joseph de Régnier: Invocation (Pour que la nuit soit douce il faudra que les roses))
    • Translation: Ai, ai, ai, ell no encertà l’objectiu  CAT (after Robert Schumann: Weh, weh, weh, er fehlte das Ziel)
    • Translation: Però ara els seus rius són vermells  CAT (after Robert Schumann: Doch seine Ströme sind jetzt rot)
    • Translation: La Peri s’acosta amb posat humil  CAT (after Robert Schumann: Die Peri tritt mit schüchterner Gebärde)
    • Translation: If you cry sometimes  ENG (after Georges Ville: Présence (Si quelquefois tu pleures))
    • Translation: I tot sol, resta encara dempeus un jovencell  CAT (after Robert Schumann: Und einsam steht ein Jüngling noch)
    • Translation: La Peri veié la marca de la ferida  CAT (after Robert Schumann: Die Peri sah das Mal der Wunde)
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • Der Fischerbube (Carl Banck) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • L'età del contento [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • Nachtlied (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Der Unstäte (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Herzog Heinrich der Löwe (Nicolai von Wilm) (Text: Julius Mosen) [x]
    • Liebessehnsucht (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Stetes Lieben (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Die Hartherzige (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Schelmisches Ständchen (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Heimliches Lieben (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Sie weiß, was sie will (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Das gefundene Herz (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Der Ausgewanderte (Carl Banck) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff)
    • So oft umbraust den alten Thurm (Carl Banck, Joseph Schulz-Weida) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff)
    • Soldatentrost (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Der brave Grenadier (Carl Banck, Friedrich Gustav Jansen) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff)
    • Gläubige Zuversicht (Carl Banck) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff)
    • Der Bettler (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Der trotzige Handwerksbursche (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Der Junggesell (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Die Nachbarin (Carl Banck) (Text: Anonymous)
    • Wohl heute noch und morgen (Carl Banck, Carl Friedrich Johann Girschner) (Text: Anonymous)
    • Der Frühling schon sein Recht beginnt (Carl Banck) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold)
    • Heimkehr (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • O Herz! so tief, so unergründlich (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Liebe (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Die Liebste (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Gebet (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Der Hoffnungslose (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Liebesahnung (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Deutschland (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Abschied (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Der Wanderer (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Liebesglück (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Der Räuberin Wiegenlied (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Das Mädchen vom Amalfi (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Fahrt nach Amalfi (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Sorrento (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Trinklied (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Ständchen des Pulcenello (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • Rom (Carl Banck) (Text: Carl Alexander Simon , as Carl Alexander)
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 64 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 85 texts were modified.
    • A total of 85 settings were modified.
    2020-04-05
    • Translation: If only by deserving  ENG (Text: Nathan Haskell Dole after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Translation: L’àngel sublim que la porta  CAT (after Robert Schumann: Der hehre Engel, der die Pforte)
    • Translation: Davant la porta de l’Edèn a l’esplendor del matí  CAT (after Robert Schumann: Vor Edens Tor im Morgenprangen)
    • Translation: On el trobaré? On floreix, on és  CAT (after Robert Schumann: Wo find' ich sie? Wo blüht, wo liegt)
    • Translation: Que feliços passegen els benaurats esperits  CAT (after Robert Schumann: Wie glücklich sie wandeln, die sel'gen Geister)
    • Translation: Així ho pensà i baté les ales  CAT (after Robert Schumann: So sann sie nach und schwang die Flügel)
    • Das Blümlein auf der Haide (Nicolai von Wilm) [x]
    • Des Mönches Lenzgebet (Nicolai von Wilm) [x]
    • Das Blumenmädchen (Nicolai von Wilm) [x]
    • Abendrast (Nicolai von Wilm) (Text: Karl Stieler) [x]
    • Sternennacht (Nicolai von Wilm) (Text: Karl Stieler) [x]
    • Bergesodem (Nicolai von Wilm) (Text: Karl Stieler) [x]
    • Die bethaute Rose (Nicolai von Wilm) [x]
    • Nun flutet wie scheidendes Grüßen (Nicolai von Wilm) (Text: Georg Scherer)
    • Innocence (Arthur Olaf Andersen) (Text: Edwin Schneider after Otto Julius Bierbaum)
    • In the silence of night (Arthur Olaf Andersen) (Text: Edwin Schneider after Anna Ritter)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 18 texts were modified.
    • A total of 21 settings were modified.
    2020-04-04
    • Translation: The wax thief (?)  ENG (after Charles-Marie-René Leconte de Lisle: Le kérioklépte (Une méchante abeille piqua une fois Eros))
    • Let them not say (Stanley Grill) (Text: Jane Hirshfield) *
    • Translation: The singer’s grave  ENG (after Günther Walling: Und wenn ich gestorben, so grabt mir ein Grab)
    • Black Horizons (Stanley Grill) (Text: Carl Sandburg)
    • Translation: Dull-coloured leaves  ENG (after Günther Walling: Blätter, die entsprossen sind)
    • Angeführt (Franz Theodor Cursch-Bühren) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Interim (Stanley Grill) (Text: Lola Ridge)
    • Earth Your Dancing Place (Stanley Grill) (Text: Anna Thilda May "May" Swenson) *
    • Behold, from the land of the farther suns (Stanley Grill) (Text: Stephen Crane)
    • Vaters Garten (Nicolai von Wilm) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
    • Lenzesruf (Nicolai von Wilm) (Text: Ludwig Amandus Bauer) [x]
    • Voici le soir (Georges Flé) (Text: Albert Glatigny) [x]
    • Nuit d'étoiles (Georges Flé) (Text: Théodore Faullin de Banville) [x]
    • Parais à ta fenêtre (Louis Gregh) (Text: Antoine Queyriaux) [x]
    • Si vous m'aimez (René Chauvet) (Text: Carmen de Crécy) [x]
    • A total of 24 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 20 texts were modified.
    • A total of 26 settings were modified.
    2020-04-03
    • When you are sad (Stanley Grill) (Text: William Butler Yeats)
    • Dust Song (Stanley Grill) (Text: Richard Leach) *
    • Translation: Hippolytus' song  ENG (after Georg Friedrich Konrad Ludwig Gerstenbergk: Hippolits Lied (Laßt mich, ob ich auch still verglüh'))
    • Madrigal (Philippe Gaubert) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) [x]
    • Chanson vieille (Daniel Stirn) (Text: Maurice Barry) [x]*
    • Octobre (Daniel Stirn) (Text: Maurice Barry) [x]*
    • Ni fleurs... ni couronnes (Daniel Stirn) (Text: Maurice Barry) [x]*
    • Une voix (Daniel Stirn) (Text: Maurice Barry) [x]*
    • Une fée m'a parlé (Daniel Stirn) (Text: Jean Selleron du Courtillet) [x]*
    • Pour une image (Daniel Stirn) (Text: Jean Selleron du Courtillet) [x]*
    • Ô printemps... gentil roi (Daniel Stirn) (Text: Jean Selleron du Courtillet) [x]*
    • À la belle étoile (Daniel Stirn) (Text: Jean Selleron du Courtillet) [x]*
    • Brises (Paul Fiévet) (Text: Camille Guiboiseau) [x]
    • L'heure passe (Paul Fiévet) (Text: Camille Guiboiseau) [x]
    • L'église de campagne (Paul Fiévet) (Text: Jean Renouard) [x]
    • Les roses (Paul Fiévet) (Text: Alban Mallet) [x]
    • Chanson de table (Paul Fiévet) (Text: 13th century) [x]
    • À la lune (Paul Fiévet) (Text: Jean Renouard) [x]
    • Und wenn ich gestorben, so grabt mir ein Grab (Franz Poenitz) (Text: Günther Walling)
    • Le printemps fleurit les buissons (Nadia Boulanger, Joseph O'Kelly) (Text: Louis Tiercelin)
    • A total of 23 settings were added.
    • A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 23 texts were modified.
    • A total of 24 settings were modified.
    2020-04-02
    • Translation: Listen, listen to the lark in the ethereal blue!  ENG (after August Wilhelm Schlegel: Lied (Horch! horch! die Lerch' im Ätherblau))
    • Translation: Bacchus, plump Prince of Wine  ENG (after Ferdinand Mayerhofer von Grünbühel: Lied (Bachus, feister Fürst des Weins))
    • La Fée aux Chansons (Text: Armand Silvestre)
    • Ah ! ne ris pas ! (Eugène Sutter) (Text: Alfred Dalibard) [x]
    • La sirène (Nadia Boulanger) (Text: Eugène Adénis-Colombeau) [x]
    • Je veux que mon sang, goutte à goutte (Nadia Boulanger) (Text: Armand Silvestre)
    • Mon Âme est une infante en robe de parade (Nadia Boulanger) (Text: Albert Victor Samain)
    • Ilda (Nadia Boulanger) (Text: Albert Victor Samain)
    • Paysage (Philippe Gaubert) (Text: Charles Honoré Batilliot) [x]
    • Mandoline (Gaetano Braga) (Text: Eugène Bercioux) [x]
    • Parfum (Philippe Gaubert) (Text: Charles Honoré Batilliot) [x]
    • Nysa (Paul-Jean-Jacques Lacome d'Estalenx) (Text: Armand Silvestre)
    • Des bords vermeils du ciel changeant (Paul-Jean-Jacques Lacome d'Estalenx) (Text: Armand Silvestre)
    • Mon amour, l'heure est vagabonde (Charlotte Devéria, née Thomas) (Text: Armand Silvestre)
    • Nous nous aimerons, si tu veux (Charlotte Devéria, née Thomas, Théodore Dubois) (Text: Armand Silvestre)
    • Kein Ton mehr klingt (Erich Zeisl) (Text: Rudolf Paulsen)
    • Sehnsucht (Erich Zeisl) (Text: Johannes Schlaf)
    • Komm heil'ge Nacht (Erich Zeisl) (Text: Fritz Böhm)
    • Ein Bett, ein Stuhl, ein Tisch, ein Schrank (Erich Zeisl) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • Vergissmeinnicht (Erich Zeisl) (Text: Richard von Schaukal)
    • Der Fiedler (Erich Zeisl) (Text: Richard von Schaukal)
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 26 texts were modified.
    • A total of 32 settings were modified.
    2020-04-01
    • Translation: Once there were three beetle-boys  ENG (after Robert Reinick: Käferlied (Es waren einmal drei Käferknaben))
    • Translation: And all for half-a-crown  ENG (Text: John Bernhoff after Volkslieder )
    • Translation: Voices of Spring  ENG (Text: John Bernhoff after Nikolaus Lenau)
    • Translation: Who knows what manner of heart  ENG (after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi: Chi sa qual core)
    • Translation: Not firmly tied to Germany's mighty oaks  ENG (after (Friedrich) Emil Rittershaus: Im deutschen Geist und Herzen sind wir eins! (Nicht festgebannt an Deutschlands mächt'ge Eichen))
    • Poème berceur (Philippe Gaubert) (Text: Charles Honoré Batilliot) [x]
    • Berceuse (Louis Maingueneau) (Text: Charles Honoré Batilliot) [x]
    • L'expédition (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • J'attends (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Le lézard (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Quand tu dors (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Le lunch (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Cœur de docker (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Le météore (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Quelqu'un (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Fiesta (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Le droit chemin (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • L'addition (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Le ruisseau (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Les animaux ont des ennuis (Christiane Verger) (Text: Jacques Prévert) [x]*
    • Suicide (Christiane Verger) (Text: Robert Ganzo) [x]*
    • Wanderlied (Alfred Dregert) [x]
    • Sehnsucht (Alfred Dregert) [x]
    • Weinlied (Alfred Dregert) [x]
    • Waldlied (Alfred Dregert) [x]
    • Absage (Alfred Dregert) (Text: Otto Weddigen, Dr.) [x]
    • Beim Mondenscheine (Alfred Dregert) (Text: Otto Weddigen, Dr.) [x]
    • Soldatenlied (Alfred Dregert) (Text: Otto Weddigen, Dr.) [x]
    • Der stille See (Alfred Dregert) [x]
    • Das Mutterherz (Alfred Dregert) [x]
    • Und immer einsam zieh' ich hin (Franz Mayerhoff, Julius Puricelli) (Text: Karl Stieler)
    • Translation: Knowing, fair sir, my matrimonial thrall  ENG (Text: Herbert Allen Giles after Chang Chi)
    • Translation: With flowers on the ground like embroidery spread  ENG (Text: Herbert Allen Giles after Li Ho)
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 68 texts were modified.
    • A total of 35 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris