LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in July, 2021

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

449 song texts, 1430 settings, 436 placeholders, and 89 translations (with modifications to 1142 texts and 1682 settings) have been added as follows:

    2021-07-31
    • I love to think that Jesus saw (Ronald A. Beckett) (Text: Ada Skemp)
    • First Silver, Then Invisible (Ronald A. Beckett) (Text: Susan Glickman) [x]*
    • The City (Ronald A. Beckett) (Text: Michaela Chiste) [x]*
    • He is risen (Ronald A. Beckett) (Text: Fanny Alexander, née Fanny Humphry , as Cecil Francis Alexander, Mrs. )
    • Doppelgänger (Ronald A. Beckett) (Text: James Albert Lindon) *
    • The human seasons (Ronald A. Beckett) (Text: John Keats)
    • Translation: Over your closed eyes  ENG (after Richard von Schaukal: Über deine Augenlider)
    • Translation: In Court  ENG (after Johann Wolfgang von Goethe: Von wem ich es habe, das sag' ich euch nicht)
    • Translation: I will go high up among the hills, alone  ENG (after Erich Kurt Mühsam: Ich will alleine über die Berge gehn)
    • Translation: Sleepless  ENG (after Theodor Storm: Schlaflos (Aus Träumen in Ängsten bin ich erwacht;))
    • Translation: ‘The hour is late, the glow is gone  ENG (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Waldgespräch (Es ist schon spät, es wird schon kalt))
    • Змея, что по скалам влечёшь свои извивы (César Antonovich Cui) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Раненый орёл (César Antonovich Cui) [x]
    • Зима (César Antonovich Cui) (Text: M. K.)
    • В дни войны (César Antonovich Cui) (Text: B. Repinsky)
    • В эти дни испытанья (César Antonovich Cui) (Text: E. Nikonov)
    • Варяг (César Antonovich Cui) (Text: ? Levental)
    • Мне бой знаком — люблю я звук мечей (César Antonovich Cui) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Война (César Antonovich Cui) (Text: E. Dmitriev)
    • На пиру (César Antonovich Cui) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
    • Слава (César Antonovich Cui) (Text: N. Panov) [x]
    • Ушла, ушла весна (César Antonovich Cui) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Туда, где лес шумит (César Antonovich Cui) (Text: A. Gretner) [x]
    • Два врага (César Antonovich Cui) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Уснуло все (César Antonovich Cui) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Неразгаданный сон (Pallady Andreyevich Bogdanov, César Antonovich Cui) (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
    • Flickschneider (Franz Wilhelm Abt) (Text: Albert Emil Brachvogel)
    • Ich höre das frohe Gelispel (Franz Wilhelm Abt) (Text: Wilhelm Meurer , as Friedrich Wilhelm German Mäurer)
    • Das Veilchen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • Herzkirchlein (Gustav Rochlich) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 34 texts were modified.
    • A total of 33 settings were modified.
    2021-07-30
    • [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
    • Fairest Gwen (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
    • [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
    • If she were mine (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
    • The golden wheat (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
    • [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
    • O gentle dove (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder )
    • [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
    • Ap Shenkin (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
    • [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
    • Two hearts remain (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
    • На родине (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Зине (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Пускай мечтатели осмеяны давно (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • С работы (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Голодная (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Сват и жених (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Старость (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Чу! песня! Полные вином (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Сеятель знанья на ниву народную! (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Катерина (César Antonovich Cui)
    • Катерина (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Стихи мои! Свидетели живые (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Молебен (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Молодые (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Поэту (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Сон (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Неурожай (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
    • В лесу живёт проказник неуёмный (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
    • Васильки на полях ослезились росой, — (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
    • Я ждал, что вспыхнет впереди (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
    • Сокрытая красота (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
    • Ризой бледно-голубою (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
    • Воды (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 36 texts were modified.
    • A total of 34 settings were modified.
    2021-07-29
    • Жизнь (César Antonovich Cui) (Text: Vladimir Gessen) [x]
    • Ноктюрн (César Antonovich Cui) (Text: K. Medvedsky) [x]
    • Вернулся Май! Уж журавли (César Antonovich Cui) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
    • Nehm' mir's vor Tag und Nacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold)
    • Sommernacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl August Timotheus Kahlert)
    • Hörst du die Nachtigallen (Franz Wilhelm Abt, Hermann Finzenhagen, Eduard Kreuzhage) (Text: Eduard Kreuzhage)
    • Mi Schätzli isch brummig und luegt mi nit a (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Dört unter isch der Früehlig cho (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Die Schwalbe zwitschert auf deinem Dach (Franz Wilhelm Abt) (Text: Marie Mindermann)
    • Gebrochen die Mauern, geborsten der Thurm (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Conrad)
    • Der Blumenstrauss (Carl Raphael Hennig) (Text: Julius Wolff)
    • Sonne, die nun scheiden muß (Gustav Bruno Dost, Carl Raphael Hennig, Otto Ladendorff) (Text: Otto Banck)
    • Ich will Euch singen, will Euch sagen (Bernhard Eduard Philipp) (Text: Karl August Timotheus Kahlert)
    • Grosse Wäsche (Carl Banck) (Text: Otto Heinrich, Graf von Loeben)
    • Nach Sorrent (Carl Banck) (Text: Otto Banck)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 23 texts were modified.
    • A total of 26 settings were modified.
    2021-07-28
    • Towy Landscape (Alun Hoddinott) (Text: John Dyer)
    • Translation: Sueños  SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: Sag, welch wunderbare Träume)
    • Translation: Pesares  SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: Sonne, weinest jeden Abend)
    • Translation: En el invernadero  SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: Hochgewölbte Blätterkronen)
    • Translation: ¡Detente!  SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: Sausendes, brausendes Rad der Zeit)
    • Translation: El ángel  SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: In der Kindheit frühen Tagen)
    • Le Baiser (César Antonovich Cui) (Text: François Coppée)
    • Lendemain (César Antonovich Cui) (Text: François Coppée)
    • Adieu (César Antonovich Cui) (Text: André Chénier)
    • Чайльд Гарольд (César Antonovich Cui) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine)
    • Ночь на берегу моря (César Antonovich Cui) (Text: Ivan Savvich Nikitin) [x]
    • Молитва Бедуина (César Antonovich Cui) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
    • Засветилась вдали, загорелась заря (César Antonovich Cui) (Text: Ivan Zakharovich Surikov) [x]
    • Розы (César Antonovich Cui) (Text: Vera Petrovna Zhelikovskaya) [x]
    • Когда я прижимал тебя к груди моей (César Antonovich Cui) [x]
    • Имя где для тебя? (César Antonovich Cui) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
    • Одиночество (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Édouard Jules Henri Pailleron) [x]
    • Желали б вы (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Louis Charles Alfred de Musset) [x]
    • [No title] (Text: Louis Charles Alfred de Musset) [x]
    • Я сердцу сказал (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Louis Charles Alfred de Musset) [x]
    • Баркарола (César Antonovich Cui) [x]
    • Christkind's Boten (Hans Jelmoli) (Text: Julius Lohmeyer)
    • Старая песня (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo)
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 24 texts were modified.
    • A total of 34 settings were modified.
    2021-07-27
    • Разлука (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
    • Отречение (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
    • Rezygnacja (César Antonovich Cui) (Text: Adam Mickiewicz)
    • Если б стал я (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
    • Переселить я в чашечку лилеи (César Antonovich Cui) (Text: Lebedev? after Heinrich Heine)
    • Ты молча мне пожала руку (E. Kusheleva-Bezborodko) (Text: Pavel Alexeyevich Kozlov) [x]
    • Цветок полевой (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Yu. Arnold) [x]
    • Тебя здесь нет, но ты со мною (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) [x]
    • Страданье (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Ivan Ivanovich Kozlov) [x]
    • Меня здесь нет, но ты со мною (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) [x]
    • Ласточка и изгнанник (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Yu. Arnold after ? Fougas) [x]
    • L'Hirondelle et le Proscrit (Joseph Denis Doche) (Text: ? Fougas)
    • Когда бы вы меня любили (E. Kusheleva-Bezborodko, Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Pavel Alexeyevich Kozlov) [x]
    • Заплетя свои тёмные косы венцом (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
    • Весенние мысли (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Безумно жаждать твоей встречи (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) [x]
    • Ах, когда бы ты голубушка (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) [x]
    • Явление (A. B. Kurakin) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
    • Чёрное море (A. B. Kurakin) [x]
    • Роза (A. B. Kurakin) (Text: A. B. Kurakin) [x]
    • Осень (A. B. Kurakin) (Text: A. B. Kurakin) [x]
    • Не будет он (A. B. Kurakin) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
    • Любовь и не любовь (A. B. Kurakin) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
    • Как ты мила, как ты послушна (A. B. Kurakin) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) [x]
    • Fleur d’amour ! (Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli, Justin Clérice) (Text: Ernest Louis Antoine Grenet , as Ernest Grenet-Dancourt)
    • A total of 52 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 39 texts were modified.
    • A total of 54 settings were modified.
    2021-07-26
    • Translation: Ah, sweet heart!  ENG (after Volkslieder (Folksongs): Ach, herzigs Herz! (Ach herzigs Herz))
    • Пускай нам разлуку судьба присудила, — (Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov after Adam Mickiewicz)
    • Не дивись, что я черна (Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Кто сравнится в высшем споре (Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Иди за мною в глубь лесную (Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
    • Follow to the deep wood's weeds (Text: Percy Bysshe Shelley)
    • В молчаньи пред тобой сижу (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Сон сладкий, Яцента (Grigory Ivanovich Kuzminsky) [x]
    • Поёшь ли баюшки-баю (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: Grigory Ivanovich Kuzminsky) [x]
    • На расставаньи (Grigory Ivanovich Kuzminsky) [x]
    • Мне не любить тебя нельзя (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: Grigory Ivanovich Kuzminsky) [x]
    • Когда б он знал (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: V. Filipov) [x]
    • Ангел (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Лишь тот, кому минуло шестнадцать лет (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
    • Куранты любви (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
    • Если завтра будет солнце (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
    • Дитя и роза (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
    • Вышел месяц светлоглазый (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
    • Как блудящая комета (A. B. Kurakin, Mikhail Yur'yevich Viel'gorsky) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina)
    • A total of 36 settings were added.
    • A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 36 texts were modified.
    • A total of 38 settings were modified.
    2021-07-25
    • A total of 1 text was modified.
    2021-07-24
    • Прими, товарищ добрый мой (Vladimir Nikolayevich Kryukov) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
    • Когда в объятия мои (Vladimir Nikolayevich Kryukov) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Песня о родном крае (Yevgeny Pavlovich Krylatov) (Text: Leonid Petrovich Derbenyov) [x]*
    • Ольховая серёжка (Yevgeny Pavlovich Krylatov) (Text: Yevgeny Aleksandrovich Yevtushenko) [x]*
    • Заметает пурга (Valentin Yakovlevich Kruchinin) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
    • О милом (Grigory Abramovich Kreyn) [x]
    • Хрустальный воздух (Grigory Abramovich Kreyn) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Испанская песенка (Aleksandr Abramovich Kreyn) [x]
    • Requiescat (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin after Oscar Wilde)
    • Я сотку свою жизнь (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Emmanuil Martynovich Beskin) [x]
    • Я не скорблю, что мой земной удел (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe)
    • [No title] (Text: Edgar Allan Poe) [x]
    • Я не знаю покоя (Aleksandr Abramovich Kreyn) [x]
    • Я в чёрные дни (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub after Paul Verlaine)
    • Цветок в росе (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: I. P. Yakobson-Ostrogorskaya) [x]
    • Улица ночью (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
    • A total of 25 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 17 texts were modified.
    • A total of 27 settings were modified.
    2021-07-23
    • Тоны (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Lev Markovich Vasilyevsky after Knut Hamsun)
    • Навернулась слеза (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Leib Jaffe after Hayyim Nahman Bialik) [x]
    • [No title] (Text: Hayyim Nahman Bialik) [x]
    • Любовь совершенная (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
    • Translation: Лебедь  RUS (Text: Maximilian Alexandrovich Kirienko-Voloshin after Stéphane Mallarmé)
    • Лебедь (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Anonymous after Stéphane Mallarmé) [x]
    • Зимний сад (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Lev L'vovich Kobylinsky , as `Ellis after Georges Rodenbach)
    • Jardin d'Hiver (Text: Georges Rodenbach)
    • Да, я люблю одну тебя (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Грустно и тихо у берега сонного (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
    • Чающие (Boris Borisovich Krasin) (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Andrey Bely)
    • Осень (Boris Borisovich Krasin) (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Андрей Белый)
    • Одиночество (Boris Borisovich Krasin) (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Andrey Bely)
    • Он уж снился мне когда-то (Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine)
    • Луч денницы блеснул, дорогая (Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya after Victor Marie Hugo) [x]
    • [No title] (Text: Victor Marie Hugo) [x]
    • Радость жизни (Yury Vladimirovich Kochurov) (Text: Iosif Grigoryevich Grishashvili) [x]
    • После дождя (Yury Vladimirovich Kochurov) (Text: V. Zvyagintseva after Maksim Rylsky) [x]
    • [No title] (Text: Maksim Rylsky) [x]
    • Мы ждём тебя, спеши, Бухаров (Yury Vladimirovich Kochurov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Верба (Yury Vladimirovich Kochurov) (Text: V. Zvyagintseva after Maksim Rylsky) [x]
    • [No title] (Text: Maksim Rylsky) [x]
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 22 texts were modified.
    • A total of 33 settings were modified.
    2021-07-22
    • Скажите ей (Elizaveta Vasilyevna Kochubey) (Text: N. Dolgoruky) [x]
    • Я тебя никому не отдам (Aleksandra Dormidontovna Kochetova) (Text: A. Pavlov) [x]
    • Ночь тепла, и волшебная светит луна (Aleksandra Dormidontovna Kochetova) (Text: Maria Avgustovna Davidova)
    • Скажи, возможно ли страдать (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: Elizaveta Alekseyevna Varzhenevskaya) [x]
    • Свеча (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: ? Garshin) [x]
    • Ночные цветы (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: Elizaveta Alekseyevna Varzhenevskaya) [x]
    • Знаю я (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: Iosif Grigoryevich Grishashvili) [x]
    • Восточная песня (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: Ieronim Ieronimovich Yasinsky) [x]
    • Увидал из-за тучи утёс (Ekaterina Anatolyevna Kotelnikova) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
    • Прости (Ekaterina Anatolyevna Kotelnikova) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
    • Колыбельная (Viktor Stepanovych Kosenko ) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) [x]
    • Они стояли молча (Viktor Stepanovych Kosenko ) (Text: V. Strazhev) [x]
    • Говори, говори (Viktor Stepanovych Kosenko ) (Text: Vladimir Sergeyevich Likhachyov) [x]
    • Колыбельная песнь ветра (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Sergei Mitrofanovich Gorodetsky) [x]
    • Berceuse (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Konstantin Ivanovich Olenin) [x]
    • Эта осень без зова пришла (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Nikolay Mezko) [x]
    • Спите, орлы боевые (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Konstantin Ivanovich Olenin) [x]
    • Полно, не плачь! (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: A. P. Denisev) [x]
    • Я звал тебя. Душа моя молила (Reinhold Moritzevich Glière, Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
    • Не проси у меня светлых песен любви (Ivan Ivanovich Kornilov) [x]
    • На устах ее знойных улыбки цветут (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky)
    • Над могилой ребёнка (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Simon Shmuel , as Semyon Grigorevich Frug) [x]
    • Звеня холодными цепями (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Konstantin Ivanovich Olenin)
    • Нет, обманула вас молва (Nikolay Grigoryevich Golitsyn, Aleksandra Dormidontovna Kochetova) (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
    • Hast du wohl an mich gedacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Rollett)
    • Ich liebe dich, ich liebe dich! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Theodor Meurer)
    • Frühlingsankunft (Franz Wilhelm Abt, Eduard Kreuzhage) (Text: Eduard Kreuzhage)
    • Wo lebst du schöner Traum (Franz Wilhelm Abt) (Text: Georg Scheurlin)
    • Vergiß mir nie das Vaterhaus (Franz Wilhelm Abt) (Text: Johann Jakob Sprüngli)
    • Nun die Sonne geht zu scheiden (Franz Wilhelm Abt) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Die Verlassene (Moritz Scharf, Hugo Wolf) (Text: H. S.)
    • Es neigt sich mit thauigen Schwingen (Wilhelm Cläpius, Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Anonymous)
    • Der Klügste (Vinzenz Lachner) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Zu Naumburg reift ein Weingetränk (Vinzenz Lachner) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Das giebt der Erde erst den Glanz (Franz Wilhelm Abt, Johannes Beschnitt) (Text: Ernst Scherenberg)
    • Ich schwing' den Hut und scheide (Franz Wilhelm Abt, Hans Michael Schletterer) (Text: Adolf Böttger)
    • A total of 55 settings were added.
    • A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 40 texts were modified.
    • A total of 58 settings were modified.
    2021-07-21
    • Я помню, как в лесу (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: V. Filatov) [x]
    • Ночь (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: O. Bogolyubova) [x]
    • Милую руку мне дай (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: Elena Fabianovna Gnesina) [x]
    • ‎Затишье на́ море… За бурею строптивой (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
    • Молодая жница (Aleksandr Lvovich Gurilyov, Dmitry Gavrilovich Kornilov, Aleksandr Yegorovich Varlamov, Konstantin Petrovich Vil'boa) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
    • Кузнец (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
    • Я тебя закутаю (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Предрассветно лепестковый (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Ясным ли днём (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
    • Нет! Больше молчать не могу (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
    • Весенняя мелодия (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Nikolay Mezko) [x]
    • Уснуть я хочу (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: A. Vlasov) [x]
    • Снова осень (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Не говори (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Мы откроем окна (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Осень (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Filipp Pestryakov) [x]
    • Псалмопевец Давид (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
    • Больной воробей (комическая песня) (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
    • Колокольчик (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
    • Нянины сказки (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
    • Они меня истерзали (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Apollon Grigoriev after Heinrich Heine)
    • Серенада (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
    • Я украдкой к тебе прибегу (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: A. S.) [x]
    • Что я ночью твержу (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
    • Русалка (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Pavel Alexeyevich Kozlov)
    • A total of 37 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 27 texts were modified.
    • A total of 39 settings were modified.
    2021-07-20
    • Im Laubengang (Bogumil Zepler) (Text: Georg David Schulz)
    • Translation: In the arbour walk  ENG (after Georg David Schulz: Im Dämmerschatten lag der Blumenflor)
    • Скажи, фиалка, отчего (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Adolf Schults)
    • Я боюсь, голубка (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
    • Зачем же зеркало (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Ivan Ivanovich Tkhorzhevsky after Rafael Davidovich Eristavi) [x]
    • [No title] (Text: Rafael Davidovich Eristavi) [x]
    • Была чудесная весна! (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
    • Звучный голос раздаётся (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel)
    • Весна! Выставляется первая рама — (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
    • Прочь, прочь, ни слова, песня (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Vasili Ivanovich Krasov) [x]
    • Жизнь — ненастный, мучительный день (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Vasili Ivanovich Krasov after Heinrich Heine)
    • Новая песня на старый лад (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Olga Platonovna Weiss after Victor Marie Hugo) [x]
    • Нисходит ночь на мир прекрасный (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Когда во тьме ночной, в мучительной тиши (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
    • В лунном свете (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Ночь (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Ещё вчера улыбкой ясной (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Элегия (Vasily Davidovich Korganov) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
    • Translation: Bimbambom  DUT (after Charles Ferdinand Ramuz: Tilimbom, tilimbom)
    • Tilim-bom (Igor Stravinsky) (Text: Charles Ferdinand Ramuz after Volkslieder )
    • Translation: Het lied van de beer  DUT (after Charles Ferdinand Ramuz: Il y avait dans le temps)
    • Chanson de l'ours (Igor Stravinsky) (Text: Charles Ferdinand Ramuz after Volkslieder )
    • Песня Медведя (Igor Stravinsky) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Translation: Eenden zwanen ganzen  DUT (after Charles Ferdinand Ramuz: Les canards, les cygnes, les oies)
    • Les canards, les cygnes, les oies (Igor Stravinsky) (Text: Charles Ferdinand Ramuz after Volkslieder )
    • Translation: Blauw lag het meer diep in het dal  DUT (after Mary Coleridge: L'oiseau bleu (The lake lay blue below the hill))
    • Translation: Het vurige ventje  DUT (after Alfons Petzold: Ein feuriges Männlein reit' über die Welt)
    • Translation: Kalmte van nachten  DUT (after Anonymous/Unidentified Artist: Calme des nuits, fraîcheur des soirs)
    • Translation: Madonna boven de golven  DUT (after Thor Næve Lange: Hil dig, du lys over havet)
    • Translation: Prometheus  DUT (after Simone Weil: Un animal hagard de solitude)
    • Promethée (Fant de Kanter) (Text: Simone Weil)
    • Translation: Het maanschaap ligt ver weg bij nachte  DUT (after Christian Morgenstern: Das Mondschaf (Das Mondschaf steht auf weiter Flur))
    • Translation: Nee!  DUT (after Christian Morgenstern: Nein! (Pfeift der Sturm?))
    • Translation: Hedonistenfeest  DUT (after Christian Morgenstern: Das Fest des Wüstlings (Was stört so schrill die stille Nacht?))
    • Translation: De reetjes bidden elke nacht  DUT (after Christian Morgenstern: Das Gebet (Die Rehlein beten zur Nacht))
    • Translation: De dans  DUT (after Christian Morgenstern: Der Tanz (Ein Vierviertelschwein und eine Auftakteule))
    • Translation: De biecht van de worm  DUT (after Christian Morgenstern: Die Beichte des Wurms (Es lebt in einer Muschel))
    • Translation: De knie  DUT (after Christian Morgenstern: Das Knie (Ein Knie geht einsam durch die Welt))
    • Translation: De esthetische wezel  DUT (after Christian Morgenstern: Das ästhetische Wiesel (Ein Wiesel/ saß auf einem Kiesel))
    • Translation: Het middernacht’lijk uur dringt aan  DUT (after Christian Morgenstern: Die Mitternachtsmaus (Wenn's mitternächtigt und nicht Mond))
    • Translation: Trage tranen, druppel neer  DUT (after Phineas Fletcher: A litany (Drop, drop, slow tears))
    • Translation: We moeten scheiden - het is tijd  DUT (after Ignaz von Seyfried: Die Stunde schlägt, wir müssen scheiden)
    • Abschiedsgesang (Ludwig van Beethoven) (Text: Ignaz von Seyfried)
    • Как дышат любовью и негой (Alexander Aleksandrovich Kopylov) [x]
    • Истомой тяжкой дышит сад (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Vera Konstantinovna Romanovna, Duchess of Württemberg) [x]
    • Божье окошко (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Anna Pavlovna Barykova) [x]
    • Жить тяжко на свете, а хочется жить (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Anonymous after Taras Hryhorovych Shevchenko) [x]
    • Думка (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
    • Это не женщина, друг мой, что каждому (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov)
    • Вся семья сошлася полковая (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
    • Много слышал я добрых советов (Alexander Aleksandrovich Kopylov) [x]
    • У моря сижу на утёсе крутом (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count after Heinrich Heine)
    • Спи, северный витязь, спи, честный боец (César Antonovich Cui, Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Anonymous) [x]
    • Говори, ни на миг не смолкая (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Nikolay Fyodorovich Shcherbina)
    • Bei Könnigrätz früh Morgens (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Kampmann)
    • Die Schwalben sind gekommen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Adelheid von Stolterfoth)
    • Nachtgebet (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Weiss)
    • Ich denke nur an Dich (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Weiss)
    • Ach, wär' ich doch ein Blümlein hold (Franz Wilhelm Abt) (Text: Johann Wilhelm Schäfer)
    • Morgengebet (F. Hengesbach) (Text: Georg Christian Dieffenbach)
    • Geh zur Ruh' (Franz Wilhelm Abt) (Text: Margarethe Pilgram-Diehl)
    • All-Deutschland (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
    • Nur im Herzen wohnt die Liebe (Paul Merkel, Julius Witt) (Text: A. Lublin)
    • A total of 63 settings were added.
    • A total of 63 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 71 texts were modified.
    • A total of 75 settings were modified.
    2021-07-19
    • Прошлое (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya) [x]
    • Потух мой гнев (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Vladimir Aleksandrovich Mazurkevich) [x]
    • Ищи во мне не радости мгновенной (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
    • Я мечтою ловил уходящие тени (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Что шепчешь ты ночью весенней (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
    • О, не шути со мной напрасно (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Anonymous after Nikolaus Lenau) [x]
    • Глазами голубыми (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
    • Дни и ночи вешний шепот (Aleksandr Petrovich Koptyayev) [x]
    • Перемена (Aleksandr Petrovich Koptyayev) [x]
    • На черных парусах (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
    • Весна (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
    • Как нежно главу склонила (Aleksandr Petrovich Koptyayev) [x]
    • Как ясность безоблачной ночи (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Ароматная ночь (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Vladimir Aleksandrovich Mazurkevich)
    • С бородою седою верховный я жрец (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Два разных жребия нам вынуты судьбою (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after Adam Mickiewicz)
    • W imionniku K. Rzewuskiej (Text: Adam Mickiewicz)
    • Моя баловница (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
    • Полоса света (Aleksandr Petrovich Koptyayev) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Лилея (Aleksandr Petrovich Koptyayev) [x]
    • Серенада (Stefan Frantsevich Delyusto) (Text: Nikolay Fyodorovich Shcherbina) [x]
    • Романс-молитва (Stefan Frantsevich Delyusto) [x]
    • Разочарование (Stefan Frantsevich Delyusto) (Text: I. Korzhevsky) [x]
    • Песнь пьяного (Stefan Frantsevich Delyusto) [x]
    • Песнь греха (Stefan Frantsevich Delyusto) (Text: Dmitry Vladimirovich Venevitinov) [x]
    • Отчего ты со всеми любезна (Stefan Frantsevich Delyusto) [x]
    • Отчего ты при встрече со мною (Stefan Frantsevich Delyusto) [x]
    • Иной есть мир (Stefan Frantsevich Delyusto) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov) [x]
    • Всё та же степь нагая (Stefan Frantsevich Delyusto) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
    • Признание (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
    • Задумчивый Сентябрь роскошно убирает (Boleslav Viktorovich Grodzky) (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
    • A total of 36 settings were added.
    • A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 37 texts were modified.
    • A total of 40 settings were modified.
    2021-07-18
    • Какие-то носятся звуки (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Ива (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: N. N.) [x]
    • В час смерти моей (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Ilya Fyodorovich Tyumenev after René-François Sully-Prudhomme) [x]
    • [No title] (Text: René-François Sully-Prudhomme) [x]
    • Vom Bodensee bis an den Belt (Franz Wilhelm Abt, Moritz Scharf) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 62 settings were modified.
    2021-07-17
    • Средь суеты людского развлеченья (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x]
    • Irisblüthe (Georgy Eduardovich Konyus) [x]
    • Wie traurig abends es mich stimmt (Georgy Eduardovich Konyus) [x]
    • Шли мы розно (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Кукушка (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Я полон дум, когда, закрывши вежды (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Мы встретились вновь после долгой разлуки (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Я не знаю, не скажу я (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Опять осенний блеск денницы (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • В лунном сиянии (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Dem regen Traum dich knieend zu verehren (Georgy Eduardovich Konyus) [x]
    • Замолкли, путаясь, пустые звуки дня (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 12 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 19 texts were modified.
    • A total of 21 settings were modified.
    2021-07-16
    • Подражание древним (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) [x]
    • Нет, не ждите (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) [x]
    • Я люблю сидеть одна (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
    • Сквозь слёзы я смотрю на свет (Anton Grigorevich Kontsky) (Text: A. Glinka) [x]
    • Пробуждение (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
    • При виде тебя (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
    • О, не гляди, мой друг, вперёд (Anton Grigorevich Kontsky) (Text: Dmitri Dmitrevich Minayev) [x]
    • Забудь весь мир (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
    • Жил, был мужичок (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
    • Твой белый дом и тихий сад оставлю (Anna Abramovna Kozakevich) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
    • Прощанье (Anna Abramovna Kozakevich) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Серенада (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: ? Golyshev) [x]
    • Привет родине (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
    • Любовь (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: D. Timkovsky) [x]
    • Женщине (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: Pyotr Ivanovich Kicheyev) [x]
    • Возрождение (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) [x]
    • Ах ты, жизнь моя (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
    • Стансы (Vsevolod Vladimirovich Kovalyov-Krymsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Осень (Vsevolod Vladimirovich Kovalyov-Krymsky, Anna Abramovna Kozakevich, Georgy Gustavovich Kreytner) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Опасение (Vsevolod Vladimirovich Kovalyov-Krymsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Прости мне тон письма небрежный (Leonid Nikolayevich Klevensky) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • Так жить нельзя! В разумности притворной (Aleksandr Mikhailovich Kiryakov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
    • Прими сердечный мой привет (Nikolay Fyodorovich Kirshbaum) (Text: N.) [x]
    • Песня Циры (Nikolay Fyodorovich Kirshbaum) (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
    • Отчего со всеми я любезна (Nikolay Fyodorovich Kirshbaum) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • О вы, которые любовью не горели (Valery Grigorevich Kikta) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Чувств и дум несметный рой (Feodor Könemann) (Text: Aleksei Mikhailovich Zhemchuzhnikov) [x]
    • Я смеюсь оттого, что я плакать хочу (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Glafira Adol'fovna Galina) [x]
    • Стоны-звоны (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Sergei Mitrofanovich Gorodetsky) [x]
    • Раб (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Leonid Ivanovich Andruson) [x]
    • Не буди воспоминаний. Не волнуй меня (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Волна (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Сон девушки (Vladimir Nikitich Kashperov) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov) [x]
    • Последние листья (Vladimir Nikitich Kashperov) (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
    • Устало всё кругом, устал и цвет небес (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Ты хочешь знать, зачем порой (Aleksey Avgustovich Davidov, Nikolay Fyodorovich Kirshbaum) (Text: Maria Avgustovna Davidova)
    • Die Sonne guckt in's Fensterlein (Franz Wilhelm Abt, Vinzenz Lachner, Gustav Zanger) (Text: Anonymous)
    • A total of 85 settings were added.
    • A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 38 texts were modified.
    • A total of 89 settings were modified.
    2021-07-15
    • О, пой, ненаглядная (Vladimir Dmitrievich Kashkin) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo) [x]
    • С радости-веселья (Vladimir Dmitrievich Kashkin) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
    • [No title] (Nikolay Alekseyevich Kakhanov, Vladimir Nikitich Kashperov) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
    • Тускло месяц бледный светит (Nikolay Alekseyevich Kakhanov) [x]
    • Пора весенних гроз еще не миновала (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
    • Земля-владычица! К тебе чело склонил я (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
    • Бедный друг, истомил тебя путь (Georgi Lvovitch Catoire, Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
    • Там, где семьёй столпились ивы (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
    • Милый друг, иль ты не видишь (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
    • Смерть, убаюкай меня (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Помогите! помогите! Я один в ночной тиши (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Ночное небо так угрюмо (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
    • Как тихо веет над долиной (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
    • Весь день она лежала в забытьи (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
    • Альпы (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
    • Первый ландыш (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Два голоса (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Слова любви (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Стужа (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Émile Verhaeren) [x]
    • [No title] (Text: Émile Verhaeren) [x]
    • Молитва (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Émile Verhaeren) [x]
    • [No title] (Text: Émile Verhaeren) [x]
    • Тихо гаснет (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Paul Verlaine) [x]
    • [No title] (Text: Paul Verlaine) [x]
    • Жалоба (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Émile Verhaeren) [x]
    • [No title] (Text: Émile Verhaeren) [x]
    • Томление (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Émile Verhaeren) [x]
    • [No title] (Text: Émile Verhaeren) [x]
    • В сияньи лунном (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Paul Verlaine) [x]
    • Так, в жизни есть мгновения – (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
    • Если смерть есть ночь, если жизнь есть день – (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
    • Я задремал, главу понуря (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • От мороза потускнела светлая луна (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Georgi Lvovitch Catoire) [x]
    • Я вас молю (Vladimir Castrioto-Scanderberg) [x]
    • Гони их прочь, твои мучительные думы! (Aleksandr Alekseyevich Kartsev) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
    • Ещё дуют холодные ветры (César Antonovich Cui, Vyacheslav Karatygin) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Проводила друга до передней (Vyacheslav Karatygin) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
    • В тумане утреннем неверными шагами (Georgi Lvovitch Catoire, Vyacheslav Karatygin) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
    • Dans la brume argentée (Gustave Samazeuilh) (Text: Gustave Samazeuilh)
    • A total of 75 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 90 settings were modified.
    2021-07-14
    • Chasses lasses (Gustave Samazeuilh) (Text: Maurice Maeterlinck)
    • Солнце нижет лучами в отвес (Pavel Alekseyevich Karasyov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Здравствуй! тысячу раз мой привет тебе, ночь! (Pavel Alekseyevich Karasyov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Месяц зеркальный плывет по лазурной пустыне (Pavel Alekseyevich Karasyov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Он на запад глядит — солнце к морю спускается (Pavel Alekseyevich Karasyov) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
    • Туман седой (Boris Vasilyevich Karagichev) (Text: Vasily Vasilyevich Bashkin) [x]
    • Я Лилу слушал у клавира (Boris Vasilyevich Karagichev) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • О жизнь, умчи меня (Boris Vasilyevich Karagichev) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub) [x]
    • Мёртвая сосна (Boris Vasilyevich Karagichev) (Text: Glafira Adol'fovna Galina) [x]
    • Зимнее желание (Boris Vasilyevich Karagichev) (Text: D. Fridberg after Maurice Maeterlinck) [x]
    • Голова (Boris Vasilyevich Karagichev) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Émile Verhaeren)
    • La Tête (Text: Émile Verhaeren)
    • Abendstille (Franz Wilhelm Abt) (Text: Margarethe Pilgram-Diehl)
    • Frühlingsgruss (Franz Wilhelm Abt) (Text: Margarethe Pilgram-Diehl)
    • Sag', was soll mir die Laute voll Klang? Gesang (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Ferdinand von Dräxler-Manfred)
    • Ich ließ es lächelnd geschehen (W. J. Otto Lessmann) (Text: Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer)
    • Der Mond blickt kalt und schweigend (W. J. Otto Lessmann) (Text: Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer)
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 18 texts were modified.
    • A total of 18 settings were modified.
    2021-07-13
    • Le Message (Napoléon-Henri Reber) (Text: Marcel, Comte de Brayer) [x]
    • Mandoline (Napoléon-Henri Reber) (Text: Théodore Massiac) [x]
    • Чудный взор (Yuly Antonovich Kapri) (Text: ? Lanskoy) [x]
    • Счастье на мгновение (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
    • Поток (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
    • Портрет (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
    • Поймёшь ли ты? (Yuly Antonovich Kapri) [x]
    • Пой, люби, веселись (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
    • Ничто не вечно (Yuly Antonovich Kapri) (Text: P. P. Shuvalov) [x]
    • Не пой, богиня! (Yuly Antonovich Kapri) [x]
    • Не забывай (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
    • Напрасно я ищу забвения (Yuly Antonovich Kapri) (Text: ? Lanskoy) [x]
    • Мои мечты (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
    • Любить тебя (Yuly Antonovich Kapri) [x]
    • Исчезло всё (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
    • Золотые грёзы (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
    • Звучал твой голос (Yuly Antonovich Kapri) (Text: S. A. Gendrikov) [x]
    • Встреча и разлука (Yuly Antonovich Kapri) (Text: ? Lanskoy) [x]
    • Воспоминание (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
    • В ожидании (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
    • Весна (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
    • Весенние мечты (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
    • В былые дни (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
    • Вальс любви (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
    • Баркарола (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
    • Тень-Тень (Vasily Sergeyevich Kalinnikov) [x]
    • Молитва (Vasily Sergeyevich Kalinnikov) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
    • Киска (Vasily Sergeyevich Kalinnikov) [x]
    • Как жизнь гнетут и страдания, и муки (Vasily Sergeyevich Kalinnikov) (Text: Polivanov) [x]
    • Серенада (Mikhailo Mikhailovich Kalachevsky) [x]
    • Не привлекай меня красой! (Mikhailo Mikhailovich Kalachevsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Света не хочешь ты (Vladimir Fyodorovich Kazimir) (Text: Leonid Nikolayevich Afanasev) [x]
    • Лилия (Vladimir Fyodorovich Kazimir) (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky) [x]
    • Translation: I don't want to get on board  ENG (after Volkslieder (Folksongs): Yo no quiero embarcarme)
    • Translation: Ich möchte mich nicht einschiffen  GER (after Volkslieder (Folksongs): Yo no quiero embarcarme)
    • Translation: Like the butterfly  ENG (after Volkslieder (Folksongs): Como la mariposa soy)
    • Translation: Ich bin der Schmetterling  GER (after Volkslieder (Folksongs): Como la mariposa soy)
    • Translation: ¡Bella Minka, debo partir!  SPA (after Christoph August Tiedge: Air cosaque (Schöne Minka, ich muß scheiden!))
    • Translation: Escucha, amada mía  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Horch auf, mein Liebchen, ich bin es, gugu)
    • Translation: Hacia los viñedos de mi tierra  SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Nach der Heimat Rebenfluren)
    • Nach der Heimat Rebenfluren (Ludwig van Beethoven) (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • Translation: La primavera y las delicias del amor  SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Lenz und Liebeswonnen enden)
    • Lenz und Liebeswonnen (Ludwig van Beethoven)
    • Translation: ¡Arriba, amigos!  SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Auf, auf, ihr Freunde, lasst im Wein)
    • Auf, auf, ihr Freunde (Ludwig van Beethoven)
    • Ich schaue still und sinnend zu (Alfred von Sponer) (Text: Raoul von Dombrowski)
    • Die müssen Beide für einander sein (Franz Wilhelm Abt) (Text: Martin Anton Niendorf)
    • Ei, wie geht so flink der Knabe (Franz Wilhelm Abt, Béla Kéler) (Text: Uffo Daniel Horn)
    • So muss mein Liebchen sein (Franz Wilhelm Abt) (Text: A. Hartmann)
    • Was ich still im Herzen trage (Franz Wilhelm Abt) (Text: Margarethe Pilgram-Diehl)
    • Die Spinnerin (Wilhelm Taubert) (Text: Gustav Theodor Fechner , as Dr. Mises)
    • Ei Anne, Anne, sag' mir doch an (Wilhelm Taubert) (Text: Gustav Theodor Fechner , as Dr. Mises)
    • Das Trinken ist das Leben (Richard Genée) (Text: Johann Friedrich Heimbertsohn Hinze)
    • Mein Himmel (Franz Wilhelm Abt) (Text: Raoul von Dombrowski)
    • A total of 78 settings were added.
    • A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 63 texts were modified.
    • A total of 127 settings were modified.
    2021-07-12
    • Translation: ¡Ay, arroyuelos!  SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Ach, ihr Bächlein, kühlen Wasser)
    • Ach, ihr Bächlein (Ludwig van Beethoven) (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • Translation: En el bosque  SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: In dem Walde, grünen Walde gibt es viele Mücken)
    • In dem Walde (Ludwig van Beethoven) (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • Translation: Nuestras dulces niñas fueron  SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Unsre lieben Mädchen gingen Beeren pflücken in den Wald)
    • Translation: Die Tirana schifft sich ein  GER (after Volkslieder (Folksongs): La Tirana se embarca)
    • Translation: ¿Qué me atrae hacia tu círculo mágico  SPA (after Karl Friedrich Müchler: Liebe (Was zieht zu deinem Zauberkreise))
    • Translation: Brama la tormenta por los campos  SPA (after Johann Friedrich Rochlitz: Es stürmt auf der Flur, es brauset im Hain)
    • Translation: Teure Catina  GER (after Volkslieder (Folksongs): Da brava Catina)
    • Translation: Mi valerosa Catina  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Da brava Catina)
    • Translation: Las tres gracias de Venus  SPA (after Giulio Strozzi: Bella madre d'amore)
    • Я плакал тяжкими слезами (Nikolay Ivanovich Kazanli) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
    • Не верь себе (Nikolay Ivanovich Kazanli) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • В тот тихий час, когда неслышными шагами (Nikolay Ivanovich Kazanli) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
    • Весна (Nikolay Ivanovich Kazanli) (Text: A. V. Putyatina) [x]
    • Скажи зачем (Mariya P. Kavelina) (Text: D. L.) [x]
    • В сиянии летнего утра (Mariya P. Kavelina) (Text: Mariya P. Kavelina) [x]
    • Опять твоё раздалось пение (Eduard Stefanovich Kabella) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K. R.)
    • Я вышел. Медленно сходили (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
    • Спроси у любви (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Rasul Gamzatovich Gamzatov) [x]*
    • Ты не пой, красавица, при мне (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • Ты мне скажи, отчего сердце томится тоской (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • Всё кончено, прошли все счастливые дни (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • День догорает, и тени сумрака ложатся кругом (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • Придёт пора весны, луга украсятся цветами (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • Как хорошо ты, вечернее майское небо (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
    • Полночь немая была холодна (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine)
    • На страже Октября (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • Вперед смотреть! (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • Тюрьма (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • Гудок...проходная будка (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • Теснили нас (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • Я вечор млада (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • Я на камушке сижу (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • Вспомни, вспомни (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • Уж ты поле мое (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • Эко сердце, эко бедное (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
    • Песнь туристов (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • Песня Нино (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • Днепропеснь (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • Песня моряков (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • Чукотская (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
    • В алом блеске зари (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
    • Как ночь тиха (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
    • Бретонская колыбельная песня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
    • Мне не забыть твоей улыбки (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
    • Прости меня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
    • Uns're lieben Mädchen gingen Beeren pflücken (Ludwig van Beethoven) (Text: Anonymous after Volkslieder )
    • Wie schön ist doch das Wandern (Franz Wilhelm Abt, Richard Genée, Eduard Hermes, Johannes Matthias Wilhelm Schiffbauer, Julius Witt) (Text: ? Franziska )
    • A total of 57 settings were added.
    • A total of 49 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 63 texts were modified.
    • A total of 78 settings were modified.
    2021-07-11
    • Translation: A linden tree stands in the deep valley  ENG (after (Karl) Ludwig Pfau: Volksweise (Es steht eine Lind' im tiefenThal))
    • Da draussen ist ein Garten (Oscar Nathan Straus) (Text: Leo Heller)
    • Translation: Infidelity and comfort  ENG (after Volkslieder (Folksongs): Untreu und Trost (Da drob'n auf jener Linden))
    • Translation: There is a garden out there  ENG (after Leo Heller: Da draussen ist ein Garten)
    • Translation: And the sun undertook its long ride  ENG (after Ernst Moritz Arndt: Ballade (Und die Sonne machte den weiten Ritt))
    • Пастораль (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Anatoly Vasilyevich Lunacharsky) [x]
    • Как я сравню тебя с роскошным летним днем (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
    • Когда средь хартий я времен давно минувших (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
    • Не говори, мой друг, что сердце изменило (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
    • Как часто видел я прекрасную Аврору (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
    • Ты видишь — я достиг поры той поздней года (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
    • Как ни желала б ты укрыться от меня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
    • A May Morning (Luigi Denza) (Text: Frederick E. Weatherly)
    • Translation: 流吧眼泪  CHI (after Anonymous/Unidentified Artist: Flow, my tears, fall from your springs!)
    • Translation: 你明知我已是有夫之妇,却还依然赠予我一对明珠。  CHI (after Chang Chi: 节妇吟·寄东平李司空师道 (君知妾有夫,赠妾双明珠。))
    • Фиалке ранней я с укором говорил (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
    • Я далеко, мой друг, был от тебя весной (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
    • Как ты могла сказать, что не любима мной (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
    • Когда я умру, меня оплакивать не дол (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) [x]
    • Мы долго шли рядом одною дорогой (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
    • Море широкое, даль бесконечная (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov, Aleksandr Sergeyevich Taneyev) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
    • Мне снился сон: лучами золотыми (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
    • Туча промчалась и землю дождем напоила (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
    • Опять зима, и птицы улетели (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
    • Я верить не хочу (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Твоих изменчивых желаний (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • К чему любить (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Не ищи ничего (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Тишина (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Translation: Alabanza a María  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Maria, wahre Himmelsfreud')
    • Translation: Magdalena  SPA (after Volkslieder (Folksongs): An dem österlichen Tag)
    • Translation: Invocación a María  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Dich, Mutter Gottes, ruf' wir an)
    • Translation: El cazador  SPA (after Not Applicable: Es wollt' gut Jäger jagen)
    • Translation: La peregrinación de María  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Maria ging aus wandern)
    • Translation: María va a la iglesia  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Maria woll't zur Kirche gehn)
    • Translation: Salutación del ángel  SPA (after Volkslieder (Folksongs): Gegrüßet, Maria, du Mutter der Gnaden!)
    • Меркнет уж день (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • Тьма окутала (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • Листья в саду шелестят (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • Когда душа (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • Лейся песня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • В угрюмый листопад (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
    • Когда, гоним тоской неутолимой (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov, Aleksandr Alekseyevich Kartsev) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
    • Невольник (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine)
    • Жизнь без тревог — прекрасный, светлый день (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
    • Призыв (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
    • Нормандская песня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
    • Белым пологом покрыта (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Побледнели веселые краски (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Тишина, благоуханье (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Темно кругом — ни звуков, ни движенья (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
    • Im Walde (Franz Wilhelm Abt) (Text: G. M.)
    • Als noch'n Schoppe (Franz Wilhelm Abt) (Text: Franz von Kobell)
    • Ihr lieben kleinen Sterne (Johann Georg Bratsch, Josef Hang, Jakob Eduard Schmölzer) (Text: Maria Ludovica Katharina Brentano von la Roche , as Ludovica, Freifrau von des Bordes)
    • A total of 44 settings were added.
    • A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 56 texts were modified.
    • A total of 51 settings were modified.
    2021-07-10
    • Романце (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • Чудное утро (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
    • На ветхой скамье при дороге (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
    • В тиши раздумья (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
    • Предо мной на столе увядает букет (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Тянутся серые сумерки (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Когда б я был, красавица, царем (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Mikhail Danilovich Delarue after Victor Marie Hugo) [x]
    • Я расстался с печальной Луною,— (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Горный король на далёком пути (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Henrik Ibsen)
    • Ты — шелест нежного листка (Georgi Lvovitch Catoire, Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov, Vladimir Fyodorovich Kazimir) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • В сумерки (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
    • Я люблю тот тихий вечер (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: M.) [x]
    • Шелест листьев, говор чудный (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: I. S.) [x]
    • Элегия (Ivan Ivanovich Ignatiev) (Text: N. Butovsky) [x]
    • Украинские ночи (Ivan Ivanovich Ignatiev) (Text: N. Butovsky) [x]
    • Разлука (Ivan Ivanovich Ignatiev) [x]
    • Зачем на краткое мгновенье (Ivan Ivanovich Ignatiev) [x]
    • Тихо замер последний аккорд над толпой (Mikhail Ivashchenko-Zavadsky) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
    • Шарманка за окном (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky, Vasily Sergeyevich Kalinnikov) (Text: Aleksandr Mitrofanovich Fyodorov)
    • Спор (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
    • Совет (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
    • Сатиновая кофточка (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Dmitrievich Artamonov) [x]
    • Русалка (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Pavel Pavlovich Gaydeburov) [x]
    • Хоть бегут по струнам моим звуки веселья (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Прекрасны вы, поля земли родной (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Поток (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Послушай! вспомни обо мне (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Опять, опять я видел взор твой милый (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Он был в краю чужом (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
    • Один прохожу я свой путь безутешный (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe)
    • Ни взора, ни слова (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
    • Не ты, но судьба виновата была (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • К Нине (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Friedrich von Schiller)
    • Как безмолвен этот вечер (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky) [x]
    • A total of 86 settings were added.
    • A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 46 texts were modified.
    • A total of 99 settings were modified.
    2021-07-09
    • Tasmanian Poem (Alun Hoddinott) (Text: Alice Witherspoon Bliss) *
    • Вечер (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Благодарю! (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Колыбельная (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Poliksena Sergeyevna Solovyova , as Allegro) [x]
    • Светел месяц (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Mikhail Dmitrievich Artamonov) [x]
    • Цветёт цветень (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Mikhail Dmitrievich Artamonov) [x]
    • Wanderers Morgenlied (Ferdinand Sieber) (Text: Anonymous) [x]
    • И снова дрожат они, грёзы бессильные (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
    • Сват Иван, как пить мы станем (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Шёпот деревьев, веянье влаги (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) [x]
    • Дары Терека (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • В лабиринте аллей (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
    • А если он возвратился (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Maurice Maeterlinck) [x]
    • Иная зима (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
    • Помнишь ли ты? (Lev Lvovich Ivanov) (Text: Lev Lvovich Ivanov) [x]
    • Мирно ночь благовонная (Lev Lvovich Ivanov) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Alter ego (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Я поставил свечу перед Образом (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky)
    • По шепоту глубокой тишины (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky)
    • Утро! Тронулись туманы (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky)
    • Увидя вас (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Mikhail Mikhailovich Ivanov)
    • Сумерки (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
    • Романс Потёмкина (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya) [x]
    • По серпантину (Mikhail Mikhailovich Ivanov) [x]
    • Он прийти обещал до рассвета ко мне (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • Далеко на синем море (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (attribution uncertain), Mikhail Mikhailovich Ivanov (attribution uncertain), Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
    • Прощай, немытая Россия (Vladimir Sergeyevich Ivannikov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Южный ветер разметался (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Ekaterina Kirilovna Osten-Saken , as Ekaterina Kirilovna Zybina) [x]
    • Что ты жадно глядишь на дорогу (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Травка (Sofya Aleksandrovna Zybina) [x]
    • Прозрачной зелени навес (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Ekaterina Kirilovna Osten-Saken) [x]
    • Nun treiben wir den Winter aus (Franz Wilhelm Abt, F. Hengesbach) (Text: Guido Moritz Görres)
    • A total of 79 settings were added.
    • A total of 32 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 35 texts were modified.
    • A total of 78 settings were modified.
    2021-07-08
    • Mai (Richard Sahla) (Text: Justus Friedrich Reinhard Spitzner )
    • Translation: May  ENG (after Justus Friedrich Reinhard Spitzner : Mai (In der Birke droben singt es))
    • Translation: What the birdlet sang  ENG (after Julius Gersdorff: Selig einst allein)
    • Kinderlied (Edmund von Strauß) (Text: Otto Julius Bierbaum)
    • Translation: Children's song  ENG (after Otto Julius Bierbaum: Kinderlied (Ich und du und du und du))
    • Translation: And though my darling is in a foreign land  ENG (after Julius (Ernst Wilhelm) Stinde: Trost (Und ist mein Schatz im fremden Land))
    • Как лунный лик в волнах морских (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Aleksandr Nikolayevich Yakhontov after Heinrich Heine)
    • Как душисты поблекшие травы (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Ekaterina Kirilovna Osten-Saken) [x]
    • Гроза прошла (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Ekaterina Kirilovna Osten-Saken) [x]
    • Волшебные слова (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • Увяли цветущие розы (Vladimir Zuyev) (Text: Fyodor Nikolayevich Kosatkin-Rostovsky) [x]
    • Ты о любви не говори со мною (Vladimir Zuyev) (Text: Fyodor Nikolayevich Kosatkin-Rostovsky) [x]
    • Пой, не смолкая (Vladimir Zuyev) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Друг мой! Где ты? (Vladimir Zuyev) (Text: Fyodor Nikolayevich Kosatkin-Rostovsky) [x]
    • Уходи! (Nikolay Vladimirovich Zubov)
    • Под чарующей лаской твоею (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: A. V. Mattizen)
    • О нет, мечты (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: A. V. Mattizen)
    • И не могу, и всё люблю (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: A. V. Mattizen)
    • Не уходи, не покидай! (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: Mikhail Petrovich Poygin , as Mikhail Petrovich Poygin)
    • Что, если я скажу (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • Быть может (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: Nikolay Vladimirovich Zubov) [x]
    • Былое (Nikolay Vladimirovich Zubov) [x]
    • Sonntagsglocken (Franz Wilhelm Abt) (Text: Abraham Emanuel Fröhlich)
    • Calafat (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
    • Wenn erglänzen Mond und Sterne (Franz Wilhelm Abt, Joseph Brambach, Josef Hang, Adolf Zäh) (Text: Leonhard Widmer)
    • Was das Vöglein sang (Jan Sluníčko, Max Stange) (Text: Julius Gersdorff)
    • Vore du ett ax (Karl Collan) (Text: Carl Fredric Dahlgren)
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 26 settings were modified.
    2021-07-07
    • О, не пытайся дух унять тревожный (Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia, Aleksandr Timofeyevich Zubanov) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Пришла пора весенняя (A. Zorin) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
    • Вы меня пленили (A. Zorin) [x]
    • Завещание Навои (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: L. Pen'kovsky; S. Lipkin after Alisher Navoiĭ) [x]
    • [No title] (Text: Alisher Navoiĭ) [x]
    • Летел зимой холодною (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: L. Pen'kovsky; S. Lipkin after Alisher Navoiĭ) [x]
    • [No title] (Text: Alisher Navoiĭ) [x]
    • Если жив я (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: L. Pen'kovsky; S. Lipkin after Alisher Navoiĭ) [x]
    • [No title] (Text: Alisher Navoiĭ) [x]
    • Навои идёт к любимой (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: L. Pen'kovsky; S. Lipkin after Alisher Navoiĭ) [x]
    • [No title] (Text: Alisher Navoiĭ) [x]
    • Завещание (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksandr Trifonovich Tvardovsky after Taras Hryhorovych Shevchenko) *
    • У тієї Катерини (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
    • Элегия (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Anonymous after Taras Hryhorovych Shevchenko) [x]
    • Хата Катри-Катерины (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov after Taras Hryhorovych Shevchenko) *
    • Догорають поліна в печі (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Jakovych Franko)
    • У долині село лежить (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Jakovych Franko)
    • Благословенна ти поміж жонами (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Jakovych Franko)
    • Тихо ночью на степи (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • ‎Напрасно,/ Куда ни взгляну я, встречаю везде неудачу (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • От огней, от толпы беспощадной (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Как майский голубоокий (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Буря (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Месяц и роза (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • The echoes (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • Водопад (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
    • И родится день (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Leonid Nikolayevich Afanasev) [x]
    • Что ты спишь, мужичок? (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
    • Красным полымем (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
    • Сплетня (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Savvich Nikitin)
    • Платье короля (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Vladimir Sergeyevich Likhachyov) [x]
    • Не улетай, не улетай (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov)
    • Спи, моя деточка, глазки свои закрывая (Elizabeta Vladimirovna Kashperova, Alexander Aleksandrovich Kopylov, Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Нет для меня больше жизни, осталось лишь зло (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • В заброшенном парке, в продрогшей аллее (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Lev L'vovich Kobylinsky , as `Ellis)
    • Внемли моим мольбам (A. Zorin) (Text: Andr. Serpoletto)
    • Weil es also Gott gefügt (Carl Maria von Weber) (Text: Friedrich von Lehr)
    • A total of 55 settings were added.
    • A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 48 texts were modified.
    • A total of 76 settings were modified.
    2021-07-06
    • Nun ade, herzliebster Vater (Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer) (Text: Hermann Hölty)
    • Translation: The forsaken woman  ENG (after Henning Karl Adam von Koss: Die Verlassene (Die Wolken am Himmel die fliegen so schnell))
    • Translation: Now adieu, beloved father  ENG (after Hermann Hölty: Soldatenlied (Nun ade, herzliebster Vater))
    • Translation: Left foot placed in front  ENG (after Julius Wolff: Hoppoldey (Linken Fuß voran gesetzt))
    • Translation: I often think of the vast ocean  ENG (after Gottfried Keller: An George Sand (Ich denke oft ans große Meer))
    • Отвяжися, тоска (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Savvich Nikitin)
    • Блистает яркая луна (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
    • Тихо надвинулись сумерки (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Зачем так скоро прекратился (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Petrovich Myatlev)
    • Что он ходит за мной (Yuly Antonovich Kapri, Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
    • Ночь (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov)
    • Nocturne (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
    • У клавесина (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: V. Yasinsky) [x]
    • Темнеет вечер голубой (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • Скуй мне сердце, кузнец (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: V. P. Lebedev) [x]
    • Осень (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
    • Осенние цветы (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Опричник (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Мы долго лежали (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksei Mikhailovich Zhemchuzhnikov) [x]
    • Забудь (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • В толпе людей, в нескромном шуме дня (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
    • Воскрес в душе моей (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: N. Kazadanov) [x]
    • Волна (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky) [x]
    • Пред зарёю (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky)
    • Среди природы (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ekaterina Andreyena Beketova)
    • Когда, упав, не будешь в силах (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
    • Прощальная песнь (Nikolay K. Zmirlov) [x]
    • Любовь и смерть (Nikolay K. Zmirlov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • Гимн любви (Nikolay K. Zmirlov) (Text: Leonid Nikolayevich Afanasev) [x]
    • В холодный скучный мрак (Nikolay K. Zmirlov) (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
    • Кузнец (Georgy Pavlovich Zlobin) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    • Колыбельная песня (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
    • Колыбельная (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: N. I. Ch.) [x]
    • Я тебе рас­ска­жу (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Stefaniya Stefanovna Karaskevich)
    • Я сплету тебе цепи (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: N. N.) [x]
    • Фиалки (Гляди, фиалки расцвели (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: N. Ryabov) [x]
    • Ты принесла последние цветы (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Lukyanov) [x]
    • Серебрясь переливами звездных лучей (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
    • Fallen Majesty (Kevin Puts) (Text: William Butler Yeats)
    • Einstein on Mercer Street (Kevin Puts) (Text: Fleda Brown) [x]*
    • Annunciation (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
    • You Think This Happened Only Once and Long Ago (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
    • How You Can't Move Moonlight (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
    • Once or Twice or Three Times, I Saw Something (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
    • Sometimes the Moon Sat in the Well at Night (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
    • Пахло розами в тёмном саду (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Glafira Adol'fovna Galina) [x]
    • Когда страдает и томится (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: N. N.) [x]
    • Зарделося небо (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: I. Paramonov) [x]
    • За прялкой (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Leonid Ivanovich Andruson) [x]
    • Жница (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
    • Жить, полной жизнью жить (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) [x]
    • Есть грёзы чудные (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: I. Paramonov) [x]
    • Грустила зелёная ива (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: I. Paramonov) [x]
    • Серенада (Boleslav Viktorovich Grodzky, Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky)
    • Хотела б я свои мечты (Jules Bleichmann, Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
    • Весёлый дождь (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
    • A total of 92 settings were added.
    • A total of 56 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 58 texts were modified.
    • A total of 81 settings were modified.
    2021-07-05
    • Translation: Ah God, to whom should I lament  ENG (after Volkslieder (Folksongs): Ach Gott, wem soll ich klagen)
    • Всё та же мысль, всё те же порыванья (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
    • Вечерняя молитва (Vladimir Ivanovich Rebikov) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
    • Вечер (A. L. Panayev, N. Potolovskii, Vladimir Ivanovich Rebikov) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
    • Зачем меня вы погубили (Sergey Ivanovich Ziloti) [x]
    • Вчера вас видела во сне (Sergey Ivanovich Ziloti) [x]
    • Щекой прижмись к моей щеке (Dmitry Zernov) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
    • Распустилась черёмуха в нашем саду (Dmitry Zernov) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K. R.)
    • Звуки (Dmitry Zernov) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
    • Так это ложь была! (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
    • Я пришёл в твой сад тенистый (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: L. Mond) [x]
    • Прими мой дар, моя мадона! (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
    • После бури (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: M. N. de Lozari) [x]
    • Отрывок (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
    • Отклик минувшего (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: V. Yakimov) [x]
    • Ночь (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
    • За что люблю тебя (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Pavlo Oleksandrovich Tulub) [x]
    • Грёзы влюблённого сердца (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
    • О, если там, за небесами (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Dmitry Lavrentevich Mikhailovsky after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Для чего непременно ты хочешь (Platon Vasilyevich Zapolsky) (Text: Pyotr Isayevich Veinberg) [x]
    • Не ровняйте звёзд с очами (Sergey Aleksandrovich Zaitsev) (Text: N. Filimonov) [x]
    • Свечи догорели (Boris Vasilyevich Zaitsev) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) [x]
    • Песня атамана (Boris Vasilyevich Zaitsev) (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman) [x]
    • Ах, давно ли гулял я с тобой! (Boris Vasilyevich Zaitsev) (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev)
    • Die wilde Rose blühet (Carl Trück) (Text: Ida, Baronin von Reinsberg-Düringsfeld)
    • В лес идём (Mikhail Mikhailovich Bagrinovsky, Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Glafira Adol'fovna Galina)
    • An die Nacht (Franz Wilhelm Abt, Agathon Billeter) (Text: Franz Xaver Wagner , as Wagner von Laufenburg)
    • Wanderlust (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Preser)
    • Hörst du am Abend leises Klagen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Preser)
    • Nun wandr' ich über Berg und Thal (Franz Wilhelm Abt) (Text: Rudolf Otto Hermann Presber)
    • Wenn ich sie von Ferne sehe (Franz Wilhelm Abt, August Pabst) (Text: Rudolph von Gottschall)
    • Weihnachtsfriede (Max von Schillings) (Text: Rudolf Otto Hermann Presber , as Rudolf Presper)
    • Wie herrlich ist's im Wald (Franz Wilhelm Abt, Václav Vilém Würfel) (Text: Wilhelm, Freiherr von Marsano)
    • Wenn die Osterglocken klingen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
    • Liederselig (Gustav Bergmann) (Text: Hermann Grieben)
    • Burschenlied (Gustav Bergmann) (Text: Hermann Grieben)
    • A total of 55 settings were added.
    • A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 67 settings were modified.
    2021-07-04
    • Translation: On the road  ENG (after Thomas Koschat: Unterwegs (Hiaz bist zwanzig Jâhr âlt; hiaz verlâss' Di af's G'schick))
    • Translation: Rieke sings during military exercises:   ENG (after Otto Julius Bierbaum: Rieke im Manöver singt: (Ulanen, das ist leichte Waar))
    • Я жду её (F. A. Zaikin) (Text: N. A. Knyazhevich) [x]
    • Новгород (F. A. Zaikin) (Text: F. A. Zaikin) [x]
    • Между зелёных берегов (F. A. Zaikin) (Text: F. A. Zaikin) [x]
    • Крест на скале (F. A. Zaikin) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Греза (F. A. Zaikin) [x]
    • Сон (Pyotr Amvrosiyevich Zavadovsky) [x]
    • По волнам скользит гондола (Pyotr Amvrosiyevich Zavadovsky) (Text: I. P. Kondyrev) [x]
    • Испанская серенада (Pyotr Amvrosiyevich Zavadovsky) (Text: M. Krayevsky) [x]
    • Грёзы (Pyotr Amvrosiyevich Zavadovsky) (Text: I. P. Kondyrev) [x]
    • Уныние (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Maurice Maeterlinck)
    • Прощай (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) [x]
    • Колыбельная (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
    • Я хочу веселья (Aleksey Ivanovich Yermolov) (Text: Stepan Gavrilovich Petrov) [x]
    • Песня марш (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
    • В полном разгаре страда деревенская (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
    • Тихо кругом, но дышать тяжело (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
    • Последнею лаской закат трепетал (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Anonymous after Paul Verlaine) [x]
    • Белая луна (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub after Paul Verlaine)
    • Августовская ночь (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Anonymous after Louis Charles Alfred de Musset) [x]
    • Translation: Августовская ночь  RUS (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky after Louis Charles Alfred de Musset)
    • Малютка, шлем нося (Aleksey Dmitrievich Zhilin) [x]
    • Я о тебе не стану слёзы лить (Aleksey Semyonovich Zhivotov) [x]
    • Я вас люблю (Aleksey Semyonovich Zhivotov) (Text: Denis Vasilyevich Davydov) [x]
    • Посиди хоть минуточку (Aleksey Semyonovich Zhivotov) (Text: N. Gorskaya) [x]
    • Зимний вечер (Aleksey Semyonovich Zhivotov) (Text: Mikhail Vasilyevich Isakovsky) [x]
    • Если есть на свете счастье (Aleksey Semyonovich Zhivotov) (Text: N. Gorskaya) [x]
    • О, не скрывай! ты плакала об нём — (Mikhail Mikhailovich Zherbin) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Любовь моя (Mikhail Mikhailovich Zherbin) (Text: Volodimir Mikolayevich Sosyura) [x]
    • Сонет (Vasily Andreyevich Zadonsky, Valerian Dmitrievich Zhelobinsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Помнишь вечер (Aleksandra Vasilyevna Zheleznova) (Text: K. A. Dvorzhitsky) [x]
    • Как безумный ещё до сих пор (Aleksandra Vasilyevna Zheleznova) [x]
    • И море, и солнце, и волны (Aleksandra Vasilyevna Zheleznova) (Text: Georgy Mokrinsky) [x]
    • Вечер после дождя (Sergey Sergeyevich Zhdanov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Я видел раз её в весёлом вихре бала (Abram Semyonovich Zhak) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Два великана (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky, Yury Pavlovich Yefimov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Привет светлому пережитому (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
    • Бой (Igor Aleksandrovich Yeryomin) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Ты не моя (Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Терем (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
    • Приезжай, голубчик мой (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Пойми меня (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Песнь безумного (Vladimir Yelkhovsky) (Text: V. Polyansky) [x]
    • На прощание (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Могила солдата (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Andrey Ivanovich Podolinsky) [x]
    • Люби меня (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • К ненаглядной (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Как носятся тучи (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Зачем тревожное сомненье (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Adelaida Gavrilovna Shile) [x]
    • Зачем мы встретились с тобой (Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Женская память (Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Его я пылко полюбила (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Грусть невесты (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
    • Глазки (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Сиротка (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Ах, милый, где ты, мой сердечный (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
    • Если б все, кто помощи душевной (Igor Andreyevich Yegikov) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
    • Земля хотя и не родная (Igor Andreyevich Yegikov) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
    • Не мудрено, что не веселым звоном (Igor Andreyevich Yegikov) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
    • Боролась я долго с суровой судьбой (Georgy Aleksandrovich Demidov, Pyotr Nikolayevich Grigoriev, Vladimir Yelkhovsky) (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya)
    • Мать всердцах меня журила (Sergei Ivanovich Donaurov, Vojtěch Hlaváč, as Войтех Иванович Главач, Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vsevolod Vladimirovich Krestovsky)
    • Любила я (Mikhail Yur'yevich Viel'gorsky, Andrey Petrovich Yesaulov) (Text: Dmitry Petrovich Oznobishin)
    • Завеса сброшена: ни новых увлечений (Georgy Eduardovich Konyus, Vasily Vasilyevich Vargin, Nikolay Sergeyevich Zhilyayev) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
    • Vergeblicher Wunsch (Robert Kajanus) (Text: Alma von Böhlendorff after Johan Ludvig Runeberg)
    • A total of 154 settings were added.
    • A total of 65 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 79 texts were modified.
    • A total of 161 settings were modified.
    2021-07-03
    • Translation: And if you wish to part from me  ENG (after Wilhelm Ritter von Hertz, Dr.: Mein Engel hüte dein (Und willst du von mir scheiden))
    • Translation: In Würzburg  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: In Würzburg läutet es hell von den Höh'n)
    • Translation: The maiden sat in forest and moss  ENG (after Julius Wolff: Mägdlein saß in Wald und Moos)
    • In Würzburg (Adolf Mohr)
    • An einen Vogel (Robert Kajanus) (Text: Max Vogel after Johan Ludvig Runeberg)
    • Der lange Tag (Robert Kajanus) (Text: Max Vogel after Johan Ludvig Runeberg)
    • Willst Du wissen, schelmisch Mädchen (Robert Kajanus) (Text: Max Vogel after Johan Ludvig Runeberg)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 7 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2021-07-02
    • Translation: Folk song  ENG (after Leo Heller: Hinterm Lindenbaum)
    • Translation: Do not bow down so sadly  ENG (after Adolf Grimminger: Uf a welk's Rösle (Duck de net so traurig nieder))
    • Translation: How the moon gazes in such a friendly manner  ENG (after Adolf Grimminger: Nachts (Wie der Mond so freundlich schaut))
    • Volkslied (Heinrich Lorenz) (Text: Leo Heller)
    • Русская мелодия (Filipp Yefimovich Yevseyev) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Тебе я некогда вверял (Viktor Genrikhovich Ivanovsky, Sergey Vasilyevich Yevseyev) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • Товарищу (Orest Aleksandrovich Yevlakhov) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov) [x]
    • Родина (Orest Aleksandrovich Yevlakhov) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov) [x]
    • Ночной патруль (Orest Aleksandrovich Yevlakhov) (Text: Georgy Aleksandrovich Trifonov) [x]*
    • Auf die Höhen (Otto Adolf Klauwell) [x]
    • Stromerlied (Otto Adolf Klauwell) [x]
    • Wandrers Sonntagsfeier (Otto Adolf Klauwell) [x]
    • Scheiden (Otto Adolf Klauwell) [x]
    • Thou beauteous spring (William Henry Humiston) (Text: William Henry Humiston after Elga Kern)
    • Du holder Lenz (William Henry Humiston) (Text: Elga Kern)
    • Du hast mir viel gegeben (Max von Lüttwitz) (Text: Nikolaus Lenau)
    • Abendlied (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Ernst Otto Konrad Zitelmann)
    • Translation: L'oiseau planait  FRE (Text: Robert Jardillier after Volkslieder )
    • Vyletěl vták (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
    • Translation: Là-haut l'astre a relui  FRE (Text: Robert Jardillier after Volkslieder )
    • Vysoko zornička (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
    • Süden und Norden (Algernon Bennet Langton Ashton) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
    • Wenn die Sonne lacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Tobias Hafner)
    • Du! (Franz Wilhelm Abt, Heinrich Stiehl) (Text: August Silberstein)
    • Der Baß und der Fiedel, die Flöte im Takt! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Heinrich Steinheuer)
    • Fahr' wohl! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Adele, Gräfin von Bredow-Goerne)
    • Wandermarsch (Franz Wilhelm Abt, Otto Adolf Klauwell) (Text: Berthold Sigismund)
    • In der Nacht (Julius Witt) (Text: Berthold Sigismund)
    • Mir ist so traurig, und Du weinst (Otto Claudius) (Text: Albert Träger)
    • Wie der Mond so freundlich schaut (Arnold Krug, Hermann Zumpe) (Text: Adolf Grimminger)
    • Ach, oftmals sah ich Rosen blühn (Wilhelm Reinhard Berger, Clara von Gossler, Carl Lührss, Richard Ferdinand Würst) (Text: Berthold Sigismund)
    • Hoffnung (Friedrich Wilhelm Agthe) (Text: Anonymous)
    • Wandern und Singen (Richard Barth, Otto Adolf Klauwell) (Text: Berthold Sigismund)
    • A total of 31 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 33 texts were modified.
    • A total of 28 settings were modified.
    2021-07-01
    • Translation: What a terrible misery  ENG (after Ludwig Anzengruber: Volksweise (Was ist es mit dem Leben))
    • Translation: Jízda životem  CZE (Text: Marie Fantová after Hans Bethge)
    • Ritt durchs Leben (Josef Antonín Štěpán) (Text: Hans Bethge)
    • Translation: Na břehu  CZE (Text: Marie Fantová after Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Translation: Tvrdší a mrazněší  CZE (Text: Marie Fantová after Max Dauthendey)
    • Ernster und kälter (Josef Antonín Štěpán) (Text: Max Dauthendey)
    • Translation: Májová noc  CZE (Text: Marie Fantová after Max Dauthendey)
    • Translation: Velikonoční večer  CZE (Text: Marie Fantová after Franz Evers)
    • Osterabend (Josef Antonín Štěpán) (Text: Franz Evers)
    • Špatný ženich (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
    • Stesk (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
    • Bohatá a chudá (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
    • To bylo poslední naše rozlučení (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
    • Темнеет. Пар струится синий (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Прошла по лавре роковая весть (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Так он с монахами поет (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Колоколов унылый звон (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Тщетно он просит и ждет от безмолвной юдоли покоя (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Порою в тверди голубой (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • В глубоком ущелье (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Отшельники Кедронского потока (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • Drang der Liebe (Johann Xaver Sterkel) (Text: Anonymous)
    • L'Astro di Venere (Johann Xaver Sterkel)
    • Vergiss mein nicht (Hermann Brandt) (Text: L. Böck)
    • So manche schöne Perle (Hermann Brandt)
    • Lebe wohl! (Hermann Brandt) (Text: Hermann Schilling)
    • Ich wusste, dass es nicht so bliebe (Hermann Brandt) (Text: Anna Kraus)
    • Lied aus der Operette "Der Orakelspruch" (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Wilhelm Salice-Contessa)
    • Schmerz (Heinrich August Marschner) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff)
    • Mein Schatz, das ist ein Jägersmann (Heinrich August Marschner, Emil Naumann) (Text: Wilhelm Wackernagel)
    • Lied der Zeltube mit Chor aus dem Schauspiel „Ali Baba“ (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Gottfried Theodor Winkler , as Theodor Hell)
    • Lied der Zeltube aus dem Schauspiel „Ali Baba“ (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Gottfried Theodor Winkler , as Theodor Hell)
    • Jäger und Jägerin (Heinrich August Marschner) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard)
    • Heimliche Gewalt (Georg Hild) (Text: Albert Geiger)
    • Lebewohl im Gesange (Heinrich August Marschner) (Text: Oscar von Calenberg)
    • Venetianisches Gondlerlied (Heinrich August Marschner) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard)
    • Lied aus dem Schauspiel "Ali Baba" (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Gottfried Theodor Winkler , as Theodor Hell)
    • Du lächelnde Dirne, du glückliche Maid (Carl Bohm, Hermann Brandt, Maurice Georg Chemin-Petit, Alfred Dregert, Emil Krause, Max Stange) (Text: E. H.)
    • Der Morgenthau (Heinrich August Marschner) (Text: Albert Zeller)
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 54 texts were modified.
    • A total of 36 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris