449 song texts, 1430 settings, 436 placeholders, and 89 translations (with modifications to 1142 texts and 1682 settings) have been added as follows:
2021-07-31
- I love to think that Jesus saw (Ronald A. Beckett) (Text: Ada Skemp)
- First Silver, Then Invisible (Ronald A. Beckett) (Text: Susan Glickman) [x]*
- The City (Ronald A. Beckett) (Text: Michaela Chiste) [x]*
- He is risen (Ronald A. Beckett) (Text: Fanny Alexander, née Fanny Humphry , as Cecil Francis Alexander, Mrs. )
- Doppelgänger (Ronald A. Beckett) (Text: James Albert Lindon) *
- The human seasons (Ronald A. Beckett) (Text: John Keats)
- Translation: Over your closed eyes ENG (after Richard von Schaukal: Über deine Augenlider)
- Translation: In Court ENG (after Johann Wolfgang von Goethe: Von wem ich es habe, das sag' ich euch nicht)
- Translation: I will go high up among the hills, alone ENG (after Erich Kurt Mühsam: Ich will alleine über die Berge gehn)
- Translation: Sleepless ENG (after Theodor Storm: Schlaflos (Aus Träumen in Ängsten bin ich erwacht;))
- Translation: ‘The hour is late, the glow is gone ENG (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Waldgespräch (Es ist schon spät, es wird schon kalt))
- Змея, что по скалам влечёшь свои извивы (César Antonovich Cui) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Раненый орёл (César Antonovich Cui) [x]
- Зима (César Antonovich Cui) (Text: M. K.)
- В дни войны (César Antonovich Cui) (Text: B. Repinsky)
- В эти дни испытанья (César Antonovich Cui) (Text: E. Nikonov)
- Варяг (César Antonovich Cui) (Text: ? Levental)
- Мне бой знаком — люблю я звук мечей (César Antonovich Cui) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Война (César Antonovich Cui) (Text: E. Dmitriev)
- На пиру (César Antonovich Cui) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Слава (César Antonovich Cui) (Text: N. Panov) [x]
- Ушла, ушла весна (César Antonovich Cui) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Туда, где лес шумит (César Antonovich Cui) (Text: A. Gretner) [x]
- Два врага (César Antonovich Cui) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Уснуло все (César Antonovich Cui) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Неразгаданный сон (Pallady Andreyevich Bogdanov, César Antonovich Cui) (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- Flickschneider (Franz Wilhelm Abt) (Text: Albert Emil Brachvogel)
- Ich höre das frohe Gelispel (Franz Wilhelm Abt) (Text: Wilhelm Meurer , as Friedrich Wilhelm German Mäurer)
- Das Veilchen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- Herzkirchlein (Gustav Rochlich) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
- A total of 28 settings were added.
- A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 34 texts were modified.
- A total of 33 settings were modified.
2021-07-30
- [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
- Fairest Gwen (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
- [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
- If she were mine (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
- The golden wheat (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
- [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
- O gentle dove (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
- Ap Shenkin (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
- [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
- Two hearts remain (Alun Hoddinott) (Text: Rhiannon Hoddinott after Volkslieder ) *
- На родине (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Зине (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Пускай мечтатели осмеяны давно (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- С работы (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Голодная (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Сват и жених (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Старость (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Чу! песня! Полные вином (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Сеятель знанья на ниву народную! (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Катерина (César Antonovich Cui)
- Катерина (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Стихи мои! Свидетели живые (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Молебен (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Молодые (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Поэту (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Сон (César Antonovich Cui) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Неурожай (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- В лесу живёт проказник неуёмный (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- Васильки на полях ослезились росой, — (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- Я ждал, что вспыхнет впереди (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- Сокрытая красота (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- Ризой бледно-голубою (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- Воды (César Antonovich Cui) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- A total of 32 settings were added.
- A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 36 texts were modified.
- A total of 34 settings were modified.
2021-07-29
- Жизнь (César Antonovich Cui) (Text: Vladimir Gessen) [x]
- Ноктюрн (César Antonovich Cui) (Text: K. Medvedsky) [x]
- Вернулся Май! Уж журавли (César Antonovich Cui) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Nehm' mir's vor Tag und Nacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold)
- Sommernacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl August Timotheus Kahlert)
- Hörst du die Nachtigallen (Franz Wilhelm Abt, Hermann Finzenhagen, Eduard Kreuzhage) (Text: Eduard Kreuzhage)
- Mi Schätzli isch brummig und luegt mi nit a (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Dört unter isch der Früehlig cho (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Die Schwalbe zwitschert auf deinem Dach (Franz Wilhelm Abt) (Text: Marie Mindermann)
- Gebrochen die Mauern, geborsten der Thurm (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Conrad)
- Der Blumenstrauss (Carl Raphael Hennig) (Text: Julius Wolff)
- Sonne, die nun scheiden muß (Gustav Bruno Dost, Carl Raphael Hennig, Otto Ladendorff) (Text: Otto Banck)
- Ich will Euch singen, will Euch sagen (Bernhard Eduard Philipp) (Text: Karl August Timotheus Kahlert)
- Grosse Wäsche (Carl Banck) (Text: Otto Heinrich, Graf von Loeben)
- Nach Sorrent (Carl Banck) (Text: Otto Banck)
- A total of 16 settings were added.
- A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 23 texts were modified.
- A total of 26 settings were modified.
2021-07-28
- Towy Landscape (Alun Hoddinott) (Text: John Dyer)
- Translation: Sueños SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: Sag, welch wunderbare Träume)
- Translation: Pesares SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: Sonne, weinest jeden Abend)
- Translation: En el invernadero SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: Hochgewölbte Blätterkronen)
- Translation: ¡Detente! SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: Sausendes, brausendes Rad der Zeit)
- Translation: El ángel SPA (after (Agnes) Mathilde Wesendonck, née Luckemeyer: In der Kindheit frühen Tagen)
- Le Baiser (César Antonovich Cui) (Text: François Coppée)
- Lendemain (César Antonovich Cui) (Text: François Coppée)
- Adieu (César Antonovich Cui) (Text: André Chénier)
- Чайльд Гарольд (César Antonovich Cui) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine)
- Ночь на берегу моря (César Antonovich Cui) (Text: Ivan Savvich Nikitin) [x]
- Молитва Бедуина (César Antonovich Cui) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Засветилась вдали, загорелась заря (César Antonovich Cui) (Text: Ivan Zakharovich Surikov) [x]
- Розы (César Antonovich Cui) (Text: Vera Petrovna Zhelikovskaya) [x]
- Когда я прижимал тебя к груди моей (César Antonovich Cui) [x]
- Имя где для тебя? (César Antonovich Cui) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- Одиночество (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Édouard Jules Henri Pailleron) [x]
- Желали б вы (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Louis Charles Alfred de Musset) [x]
- [No title] (Text: Louis Charles Alfred de Musset) [x]
- Я сердцу сказал (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Louis Charles Alfred de Musset) [x]
- Баркарола (César Antonovich Cui) [x]
- Christkind's Boten (Hans Jelmoli) (Text: Julius Lohmeyer)
- Старая песня (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo)
- A total of 27 settings were added.
- A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 24 texts were modified.
- A total of 34 settings were modified.
2021-07-27
- Разлука (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- Отречение (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- Rezygnacja (César Antonovich Cui) (Text: Adam Mickiewicz)
- Если б стал я (César Antonovich Cui) (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- Переселить я в чашечку лилеи (César Antonovich Cui) (Text: Lebedev? after Heinrich Heine)
- Ты молча мне пожала руку (E. Kusheleva-Bezborodko) (Text: Pavel Alexeyevich Kozlov) [x]
- Цветок полевой (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Yu. Arnold) [x]
- Тебя здесь нет, но ты со мною (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) [x]
- Страданье (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Ivan Ivanovich Kozlov) [x]
- Меня здесь нет, но ты со мною (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) [x]
- Ласточка и изгнанник (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Yu. Arnold after ? Fougas) [x]
- L'Hirondelle et le Proscrit (Joseph Denis Doche) (Text: ? Fougas)
- Когда бы вы меня любили (E. Kusheleva-Bezborodko, Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Pavel Alexeyevich Kozlov) [x]
- Заплетя свои тёмные косы венцом (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Весенние мысли (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Безумно жаждать твоей встречи (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) [x]
- Ах, когда бы ты голубушка (Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko) [x]
- Явление (A. B. Kurakin) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
- Чёрное море (A. B. Kurakin) [x]
- Роза (A. B. Kurakin) (Text: A. B. Kurakin) [x]
- Осень (A. B. Kurakin) (Text: A. B. Kurakin) [x]
- Не будет он (A. B. Kurakin) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
- Любовь и не любовь (A. B. Kurakin) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
- Как ты мила, как ты послушна (A. B. Kurakin) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) [x]
- Fleur d’amour ! (Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli, Justin Clérice) (Text: Ernest Louis Antoine Grenet , as Ernest Grenet-Dancourt)
- A total of 52 settings were added.
- A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 39 texts were modified.
- A total of 54 settings were modified.
2021-07-26
- Translation: Ah, sweet heart! ENG (after Volkslieder (Folksongs): Ach, herzigs Herz! (Ach herzigs Herz))
- Пускай нам разлуку судьба присудила, — (Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov after Adam Mickiewicz)
- Не дивись, что я черна (Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Кто сравнится в высшем споре (Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Иди за мною в глубь лесную (Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
- Follow to the deep wood's weeds (Text: Percy Bysshe Shelley)
- В молчаньи пред тобой сижу (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Сон сладкий, Яцента (Grigory Ivanovich Kuzminsky) [x]
- Поёшь ли баюшки-баю (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: Grigory Ivanovich Kuzminsky) [x]
- На расставаньи (Grigory Ivanovich Kuzminsky) [x]
- Мне не любить тебя нельзя (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: Grigory Ivanovich Kuzminsky) [x]
- Когда б он знал (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: V. Filipov) [x]
- Ангел (Grigory Ivanovich Kuzminsky) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Лишь тот, кому минуло шестнадцать лет (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
- Куранты любви (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
- Если завтра будет солнце (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
- Дитя и роза (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
- Вышел месяц светлоглазый (Mikhail Alekseyevich Kuzmin) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin) [x]
- Как блудящая комета (A. B. Kurakin, Mikhail Yur'yevich Viel'gorsky) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina)
- A total of 36 settings were added.
- A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 36 texts were modified.
- A total of 38 settings were modified.
2021-07-25
- A total of 1 text was modified.
2021-07-24
- Прими, товарищ добрый мой (Vladimir Nikolayevich Kryukov) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- Когда в объятия мои (Vladimir Nikolayevich Kryukov) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Песня о родном крае (Yevgeny Pavlovich Krylatov) (Text: Leonid Petrovich Derbenyov) [x]*
- Ольховая серёжка (Yevgeny Pavlovich Krylatov) (Text: Yevgeny Aleksandrovich Yevtushenko) [x]*
- Заметает пурга (Valentin Yakovlevich Kruchinin) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- О милом (Grigory Abramovich Kreyn) [x]
- Хрустальный воздух (Grigory Abramovich Kreyn) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Испанская песенка (Aleksandr Abramovich Kreyn) [x]
- Requiescat (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin after Oscar Wilde)
- Я сотку свою жизнь (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Emmanuil Martynovich Beskin) [x]
- Я не скорблю, что мой земной удел (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe)
- [No title] (Text: Edgar Allan Poe) [x]
- Я не знаю покоя (Aleksandr Abramovich Kreyn) [x]
- Я в чёрные дни (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub after Paul Verlaine)
- Цветок в росе (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: I. P. Yakobson-Ostrogorskaya) [x]
- Улица ночью (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- A total of 25 settings were added.
- A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 17 texts were modified.
- A total of 27 settings were modified.
2021-07-23
- Тоны (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Lev Markovich Vasilyevsky after Knut Hamsun)
- Навернулась слеза (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Leib Jaffe after Hayyim Nahman Bialik) [x]
- [No title] (Text: Hayyim Nahman Bialik) [x]
- Любовь совершенная (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
- Translation: Лебедь RUS (Text: Maximilian Alexandrovich Kirienko-Voloshin after Stéphane Mallarmé)
- Лебедь (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Anonymous after Stéphane Mallarmé) [x]
- Зимний сад (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Lev L'vovich Kobylinsky , as `Ellis after Georges Rodenbach)
- Jardin d'Hiver (Text: Georges Rodenbach)
- Да, я люблю одну тебя (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Грустно и тихо у берега сонного (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Чающие (Boris Borisovich Krasin) (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Andrey Bely)
- Осень (Boris Borisovich Krasin) (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Андрей Белый)
- Одиночество (Boris Borisovich Krasin) (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Andrey Bely)
- Он уж снился мне когда-то (Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine)
- Луч денницы блеснул, дорогая (Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya after Victor Marie Hugo) [x]
- [No title] (Text: Victor Marie Hugo) [x]
- Радость жизни (Yury Vladimirovich Kochurov) (Text: Iosif Grigoryevich Grishashvili) [x]
- После дождя (Yury Vladimirovich Kochurov) (Text: V. Zvyagintseva after Maksim Rylsky) [x]
- [No title] (Text: Maksim Rylsky) [x]
- Мы ждём тебя, спеши, Бухаров (Yury Vladimirovich Kochurov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Верба (Yury Vladimirovich Kochurov) (Text: V. Zvyagintseva after Maksim Rylsky) [x]
- [No title] (Text: Maksim Rylsky) [x]
- A total of 32 settings were added.
- A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 22 texts were modified.
- A total of 33 settings were modified.
2021-07-22
- Скажите ей (Elizaveta Vasilyevna Kochubey) (Text: N. Dolgoruky) [x]
- Я тебя никому не отдам (Aleksandra Dormidontovna Kochetova) (Text: A. Pavlov) [x]
- Ночь тепла, и волшебная светит луна (Aleksandra Dormidontovna Kochetova) (Text: Maria Avgustovna Davidova)
- Скажи, возможно ли страдать (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: Elizaveta Alekseyevna Varzhenevskaya) [x]
- Свеча (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: ? Garshin) [x]
- Ночные цветы (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: Elizaveta Alekseyevna Varzhenevskaya) [x]
- Знаю я (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: Iosif Grigoryevich Grishashvili) [x]
- Восточная песня (Nikolai Razumnikovich Kochetov) (Text: Ieronim Ieronimovich Yasinsky) [x]
- Увидал из-за тучи утёс (Ekaterina Anatolyevna Kotelnikova) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Прости (Ekaterina Anatolyevna Kotelnikova) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Колыбельная (Viktor Stepanovych Kosenko ) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) [x]
- Они стояли молча (Viktor Stepanovych Kosenko ) (Text: V. Strazhev) [x]
- Говори, говори (Viktor Stepanovych Kosenko ) (Text: Vladimir Sergeyevich Likhachyov) [x]
- Колыбельная песнь ветра (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Sergei Mitrofanovich Gorodetsky) [x]
- Berceuse (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Konstantin Ivanovich Olenin) [x]
- Эта осень без зова пришла (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Nikolay Mezko) [x]
- Спите, орлы боевые (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Konstantin Ivanovich Olenin) [x]
- Полно, не плачь! (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: A. P. Denisev) [x]
- Я звал тебя. Душа моя молила (Reinhold Moritzevich Glière, Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- Не проси у меня светлых песен любви (Ivan Ivanovich Kornilov) [x]
- На устах ее знойных улыбки цветут (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky)
- Над могилой ребёнка (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Simon Shmuel , as Semyon Grigorevich Frug) [x]
- Звеня холодными цепями (Ivan Ivanovich Kornilov) (Text: Konstantin Ivanovich Olenin)
- Нет, обманула вас молва (Nikolay Grigoryevich Golitsyn, Aleksandra Dormidontovna Kochetova) (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Hast du wohl an mich gedacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Rollett)
- Ich liebe dich, ich liebe dich! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Theodor Meurer)
- Frühlingsankunft (Franz Wilhelm Abt, Eduard Kreuzhage) (Text: Eduard Kreuzhage)
- Wo lebst du schöner Traum (Franz Wilhelm Abt) (Text: Georg Scheurlin)
- Vergiß mir nie das Vaterhaus (Franz Wilhelm Abt) (Text: Johann Jakob Sprüngli)
- Nun die Sonne geht zu scheiden (Franz Wilhelm Abt) (Text: Franz Alfred Muth)
- Die Verlassene (Moritz Scharf, Hugo Wolf) (Text: H. S.)
- Es neigt sich mit thauigen Schwingen (Wilhelm Cläpius, Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Anonymous)
- Der Klügste (Vinzenz Lachner) (Text: Rudolph Baumbach)
- Zu Naumburg reift ein Weingetränk (Vinzenz Lachner) (Text: Rudolph Baumbach)
- Das giebt der Erde erst den Glanz (Franz Wilhelm Abt, Johannes Beschnitt) (Text: Ernst Scherenberg)
- Ich schwing' den Hut und scheide (Franz Wilhelm Abt, Hans Michael Schletterer) (Text: Adolf Böttger)
- A total of 55 settings were added.
- A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 40 texts were modified.
- A total of 58 settings were modified.
2021-07-21
- Я помню, как в лесу (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: V. Filatov) [x]
- Ночь (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: O. Bogolyubova) [x]
- Милую руку мне дай (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: Elena Fabianovna Gnesina) [x]
- Затишье на́ море… За бурею строптивой (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Молодая жница (Aleksandr Lvovich Gurilyov, Dmitry Gavrilovich Kornilov, Aleksandr Yegorovich Varlamov, Konstantin Petrovich Vil'boa) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Кузнец (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
- Я тебя закутаю (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Предрассветно лепестковый (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Ясным ли днём (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
- Нет! Больше молчать не могу (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
- Весенняя мелодия (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Nikolay Mezko) [x]
- Уснуть я хочу (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: A. Vlasov) [x]
- Снова осень (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Не говори (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Мы откроем окна (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Осень (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Filipp Pestryakov) [x]
- Псалмопевец Давид (Dmitry Gavrilovich Kornilov) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Больной воробей (комическая песня) (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
- Колокольчик (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
- Нянины сказки (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
- Они меня истерзали (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Apollon Grigoriev after Heinrich Heine)
- Серенада (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
- Я украдкой к тебе прибегу (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: A. S.) [x]
- Что я ночью твержу (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
- Русалка (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Pavel Alexeyevich Kozlov)
- A total of 37 settings were added.
- A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 27 texts were modified.
- A total of 39 settings were modified.
2021-07-20
- Im Laubengang (Bogumil Zepler) (Text: Georg David Schulz)
- Translation: In the arbour walk ENG (after Georg David Schulz: Im Dämmerschatten lag der Blumenflor)
- Скажи, фиалка, отчего (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Adolf Schults)
- Я боюсь, голубка (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) [x]
- Зачем же зеркало (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Ivan Ivanovich Tkhorzhevsky after Rafael Davidovich Eristavi) [x]
- [No title] (Text: Rafael Davidovich Eristavi) [x]
- Была чудесная весна! (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- Звучный голос раздаётся (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel)
- Весна! Выставляется первая рама — (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Прочь, прочь, ни слова, песня (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Vasili Ivanovich Krasov) [x]
- Жизнь — ненастный, мучительный день (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Vasili Ivanovich Krasov after Heinrich Heine)
- Новая песня на старый лад (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Olga Platonovna Weiss after Victor Marie Hugo) [x]
- Нисходит ночь на мир прекрасный (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Когда во тьме ночной, в мучительной тиши (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- В лунном свете (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Ночь (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Ещё вчера улыбкой ясной (Arseny Nikolayevich Koreshchenko) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Элегия (Vasily Davidovich Korganov) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
- Translation: Bimbambom DUT (after Charles Ferdinand Ramuz: Tilimbom, tilimbom)
- Tilim-bom (Igor Stravinsky) (Text: Charles Ferdinand Ramuz after Volkslieder )
- Translation: Het lied van de beer DUT (after Charles Ferdinand Ramuz: Il y avait dans le temps)
- Chanson de l'ours (Igor Stravinsky) (Text: Charles Ferdinand Ramuz after Volkslieder )
- Песня Медведя (Igor Stravinsky) (Text: Volkslieder ) [x]
- Translation: Eenden zwanen ganzen DUT (after Charles Ferdinand Ramuz: Les canards, les cygnes, les oies)
- Les canards, les cygnes, les oies (Igor Stravinsky) (Text: Charles Ferdinand Ramuz after Volkslieder )
- Translation: Blauw lag het meer diep in het dal DUT (after Mary Coleridge: L'oiseau bleu (The lake lay blue below the hill))
- Translation: Het vurige ventje DUT (after Alfons Petzold: Ein feuriges Männlein reit' über die Welt)
- Translation: Kalmte van nachten DUT (after Anonymous/Unidentified Artist: Calme des nuits, fraîcheur des soirs)
- Translation: Madonna boven de golven DUT (after Thor Næve Lange: Hil dig, du lys over havet)
- Translation: Prometheus DUT (after Simone Weil: Un animal hagard de solitude)
- Promethée (Fant de Kanter) (Text: Simone Weil)
- Translation: Het maanschaap ligt ver weg bij nachte DUT (after Christian Morgenstern: Das Mondschaf (Das Mondschaf steht auf weiter Flur))
- Translation: Nee! DUT (after Christian Morgenstern: Nein! (Pfeift der Sturm?))
- Translation: Hedonistenfeest DUT (after Christian Morgenstern: Das Fest des Wüstlings (Was stört so schrill die stille Nacht?))
- Translation: De reetjes bidden elke nacht DUT (after Christian Morgenstern: Das Gebet (Die Rehlein beten zur Nacht))
- Translation: De dans DUT (after Christian Morgenstern: Der Tanz (Ein Vierviertelschwein und eine Auftakteule))
- Translation: De biecht van de worm DUT (after Christian Morgenstern: Die Beichte des Wurms (Es lebt in einer Muschel))
- Translation: De knie DUT (after Christian Morgenstern: Das Knie (Ein Knie geht einsam durch die Welt))
- Translation: De esthetische wezel DUT (after Christian Morgenstern: Das ästhetische Wiesel (Ein Wiesel/ saß auf einem Kiesel))
- Translation: Het middernacht’lijk uur dringt aan DUT (after Christian Morgenstern: Die Mitternachtsmaus (Wenn's mitternächtigt und nicht Mond))
- Translation: Trage tranen, druppel neer DUT (after Phineas Fletcher: A litany (Drop, drop, slow tears))
- Translation: We moeten scheiden - het is tijd DUT (after Ignaz von Seyfried: Die Stunde schlägt, wir müssen scheiden)
- Abschiedsgesang (Ludwig van Beethoven) (Text: Ignaz von Seyfried)
- Как дышат любовью и негой (Alexander Aleksandrovich Kopylov) [x]
- Истомой тяжкой дышит сад (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Vera Konstantinovna Romanovna, Duchess of Württemberg) [x]
- Божье окошко (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Anna Pavlovna Barykova) [x]
- Жить тяжко на свете, а хочется жить (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Anonymous after Taras Hryhorovych Shevchenko) [x]
- Думка (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
- Это не женщина, друг мой, что каждому (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov)
- Вся семья сошлася полковая (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Много слышал я добрых советов (Alexander Aleksandrovich Kopylov) [x]
- У моря сижу на утёсе крутом (Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count after Heinrich Heine)
- Спи, северный витязь, спи, честный боец (César Antonovich Cui, Alexander Aleksandrovich Kopylov) (Text: Anonymous) [x]
- Говори, ни на миг не смолкая (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Nikolay Fyodorovich Shcherbina)
- Bei Könnigrätz früh Morgens (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Kampmann)
- Die Schwalben sind gekommen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Adelheid von Stolterfoth)
- Nachtgebet (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Weiss)
- Ich denke nur an Dich (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Weiss)
- Ach, wär' ich doch ein Blümlein hold (Franz Wilhelm Abt) (Text: Johann Wilhelm Schäfer)
- Morgengebet (F. Hengesbach) (Text: Georg Christian Dieffenbach)
- Geh zur Ruh' (Franz Wilhelm Abt) (Text: Margarethe Pilgram-Diehl)
- All-Deutschland (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
- Nur im Herzen wohnt die Liebe (Paul Merkel, Julius Witt) (Text: A. Lublin)
- A total of 63 settings were added.
- A total of 63 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 71 texts were modified.
- A total of 75 settings were modified.
2021-07-19
2021-07-18
- Какие-то носятся звуки (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Ива (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: N. N.) [x]
- В час смерти моей (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Ilya Fyodorovich Tyumenev after René-François Sully-Prudhomme) [x]
- [No title] (Text: René-François Sully-Prudhomme) [x]
- Vom Bodensee bis an den Belt (Franz Wilhelm Abt, Moritz Scharf) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- A total of 7 settings were added.
- A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 5 texts were modified.
- A total of 62 settings were modified.
2021-07-17
2021-07-16
- Подражание древним (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) [x]
- Нет, не ждите (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) [x]
- Я люблю сидеть одна (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
- Сквозь слёзы я смотрю на свет (Anton Grigorevich Kontsky) (Text: A. Glinka) [x]
- Пробуждение (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
- При виде тебя (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
- О, не гляди, мой друг, вперёд (Anton Grigorevich Kontsky) (Text: Dmitri Dmitrevich Minayev) [x]
- Забудь весь мир (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
- Жил, был мужичок (Anton Grigorevich Kontsky) [x]
- Твой белый дом и тихий сад оставлю (Anna Abramovna Kozakevich) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
- Прощанье (Anna Abramovna Kozakevich) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Серенада (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: ? Golyshev) [x]
- Привет родине (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
- Любовь (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: D. Timkovsky) [x]
- Женщине (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: Pyotr Ivanovich Kicheyev) [x]
- Возрождение (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) [x]
- Ах ты, жизнь моя (Boris Tikhonovich Kozhevnikov) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
- Стансы (Vsevolod Vladimirovich Kovalyov-Krymsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Осень (Vsevolod Vladimirovich Kovalyov-Krymsky, Anna Abramovna Kozakevich, Georgy Gustavovich Kreytner) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Опасение (Vsevolod Vladimirovich Kovalyov-Krymsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Прости мне тон письма небрежный (Leonid Nikolayevich Klevensky) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Так жить нельзя! В разумности притворной (Aleksandr Mikhailovich Kiryakov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Прими сердечный мой привет (Nikolay Fyodorovich Kirshbaum) (Text: N.) [x]
- Песня Циры (Nikolay Fyodorovich Kirshbaum) (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
- Отчего со всеми я любезна (Nikolay Fyodorovich Kirshbaum) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- О вы, которые любовью не горели (Valery Grigorevich Kikta) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Чувств и дум несметный рой (Feodor Könemann) (Text: Aleksei Mikhailovich Zhemchuzhnikov) [x]
- Я смеюсь оттого, что я плакать хочу (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Glafira Adol'fovna Galina) [x]
- Стоны-звоны (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Sergei Mitrofanovich Gorodetsky) [x]
- Раб (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Leonid Ivanovich Andruson) [x]
- Не буди воспоминаний. Не волнуй меня (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Волна (Elizabeta Vladimirovna Kashperova) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Сон девушки (Vladimir Nikitich Kashperov) (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov) [x]
- Последние листья (Vladimir Nikitich Kashperov) (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- Устало всё кругом, устал и цвет небес (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Ты хочешь знать, зачем порой (Aleksey Avgustovich Davidov, Nikolay Fyodorovich Kirshbaum) (Text: Maria Avgustovna Davidova)
- Die Sonne guckt in's Fensterlein (Franz Wilhelm Abt, Vinzenz Lachner, Gustav Zanger) (Text: Anonymous)
- A total of 85 settings were added.
- A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 38 texts were modified.
- A total of 89 settings were modified.
2021-07-15
- О, пой, ненаглядная (Vladimir Dmitrievich Kashkin) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo) [x]
- С радости-веселья (Vladimir Dmitrievich Kashkin) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- [No title] (Nikolay Alekseyevich Kakhanov, Vladimir Nikitich Kashperov) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- Тускло месяц бледный светит (Nikolay Alekseyevich Kakhanov) [x]
- Пора весенних гроз еще не миновала (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
- Земля-владычица! К тебе чело склонил я (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
- Бедный друг, истомил тебя путь (Georgi Lvovitch Catoire, Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
- Там, где семьёй столпились ивы (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
- Милый друг, иль ты не видишь (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
- Смерть, убаюкай меня (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Помогите! помогите! Я один в ночной тиши (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Ночное небо так угрюмо (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- Как тихо веет над долиной (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- Весь день она лежала в забытьи (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- Альпы (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- Первый ландыш (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Два голоса (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Слова любви (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Стужа (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Émile Verhaeren) [x]
- [No title] (Text: Émile Verhaeren) [x]
- Молитва (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Émile Verhaeren) [x]
- [No title] (Text: Émile Verhaeren) [x]
- Тихо гаснет (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Paul Verlaine) [x]
- [No title] (Text: Paul Verlaine) [x]
- Жалоба (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Émile Verhaeren) [x]
- [No title] (Text: Émile Verhaeren) [x]
- Томление (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Émile Verhaeren) [x]
- [No title] (Text: Émile Verhaeren) [x]
- В сияньи лунном (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: S. K. Sintsova after Paul Verlaine) [x]
- Так, в жизни есть мгновения – (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- Если смерть есть ночь, если жизнь есть день – (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- Я задремал, главу понуря (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- От мороза потускнела светлая луна (Georgi Lvovitch Catoire) (Text: Georgi Lvovitch Catoire) [x]
- Я вас молю (Vladimir Castrioto-Scanderberg) [x]
- Гони их прочь, твои мучительные думы! (Aleksandr Alekseyevich Kartsev) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Ещё дуют холодные ветры (César Antonovich Cui, Vyacheslav Karatygin) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Проводила друга до передней (Vyacheslav Karatygin) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
- В тумане утреннем неверными шагами (Georgi Lvovitch Catoire, Vyacheslav Karatygin) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
- Dans la brume argentée (Gustave Samazeuilh) (Text: Gustave Samazeuilh)
- A total of 75 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 41 texts were modified.
- A total of 90 settings were modified.
2021-07-14
2021-07-13
- Le Message (Napoléon-Henri Reber) (Text: Marcel, Comte de Brayer) [x]
- Mandoline (Napoléon-Henri Reber) (Text: Théodore Massiac) [x]
- Чудный взор (Yuly Antonovich Kapri) (Text: ? Lanskoy) [x]
- Счастье на мгновение (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
- Поток (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
- Портрет (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
- Поймёшь ли ты? (Yuly Antonovich Kapri) [x]
- Пой, люби, веселись (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
- Ничто не вечно (Yuly Antonovich Kapri) (Text: P. P. Shuvalov) [x]
- Не пой, богиня! (Yuly Antonovich Kapri) [x]
- Не забывай (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
- Напрасно я ищу забвения (Yuly Antonovich Kapri) (Text: ? Lanskoy) [x]
- Мои мечты (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
- Любить тебя (Yuly Antonovich Kapri) [x]
- Исчезло всё (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
- Золотые грёзы (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
- Звучал твой голос (Yuly Antonovich Kapri) (Text: S. A. Gendrikov) [x]
- Встреча и разлука (Yuly Antonovich Kapri) (Text: ? Lanskoy) [x]
- Воспоминание (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
- В ожидании (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
- Весна (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
- Весенние мечты (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
- В былые дни (Yuly Antonovich Kapri) (Text: Olga Aleksandrovna Lepko, née Okhtenskaya) [x]
- Вальс любви (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
- Баркарола (Yuly Antonovich Kapri) (Text: V. Bilibina) [x]
- Тень-Тень (Vasily Sergeyevich Kalinnikov) [x]
- Молитва (Vasily Sergeyevich Kalinnikov) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- Киска (Vasily Sergeyevich Kalinnikov) [x]
- Как жизнь гнетут и страдания, и муки (Vasily Sergeyevich Kalinnikov) (Text: Polivanov) [x]
- Серенада (Mikhailo Mikhailovich Kalachevsky) [x]
- Не привлекай меня красой! (Mikhailo Mikhailovich Kalachevsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Света не хочешь ты (Vladimir Fyodorovich Kazimir) (Text: Leonid Nikolayevich Afanasev) [x]
- Лилия (Vladimir Fyodorovich Kazimir) (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky) [x]
- Translation: I don't want to get on board ENG (after Volkslieder (Folksongs): Yo no quiero embarcarme)
- Translation: Ich möchte mich nicht einschiffen GER (after Volkslieder (Folksongs): Yo no quiero embarcarme)
- Translation: Like the butterfly ENG (after Volkslieder (Folksongs): Como la mariposa soy)
- Translation: Ich bin der Schmetterling GER (after Volkslieder (Folksongs): Como la mariposa soy)
- Translation: ¡Bella Minka, debo partir! SPA (after Christoph August Tiedge: Air cosaque (Schöne Minka, ich muß scheiden!))
- Translation: Escucha, amada mía SPA (after Volkslieder (Folksongs): Horch auf, mein Liebchen, ich bin es, gugu)
- Translation: Hacia los viñedos de mi tierra SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Nach der Heimat Rebenfluren)
- Nach der Heimat Rebenfluren (Ludwig van Beethoven) (Text: Anonymous after Volkslieder )
- Translation: La primavera y las delicias del amor SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Lenz und Liebeswonnen enden)
- Lenz und Liebeswonnen (Ludwig van Beethoven)
- Translation: ¡Arriba, amigos! SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Auf, auf, ihr Freunde, lasst im Wein)
- Auf, auf, ihr Freunde (Ludwig van Beethoven)
- Ich schaue still und sinnend zu (Alfred von Sponer) (Text: Raoul von Dombrowski)
- Die müssen Beide für einander sein (Franz Wilhelm Abt) (Text: Martin Anton Niendorf)
- Ei, wie geht so flink der Knabe (Franz Wilhelm Abt, Béla Kéler) (Text: Uffo Daniel Horn)
- So muss mein Liebchen sein (Franz Wilhelm Abt) (Text: A. Hartmann)
- Was ich still im Herzen trage (Franz Wilhelm Abt) (Text: Margarethe Pilgram-Diehl)
- Die Spinnerin (Wilhelm Taubert) (Text: Gustav Theodor Fechner , as Dr. Mises)
- Ei Anne, Anne, sag' mir doch an (Wilhelm Taubert) (Text: Gustav Theodor Fechner , as Dr. Mises)
- Das Trinken ist das Leben (Richard Genée) (Text: Johann Friedrich Heimbertsohn Hinze)
- Mein Himmel (Franz Wilhelm Abt) (Text: Raoul von Dombrowski)
- A total of 78 settings were added.
- A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 63 texts were modified.
- A total of 127 settings were modified.
2021-07-12
- Translation: ¡Ay, arroyuelos! SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Ach, ihr Bächlein, kühlen Wasser)
- Ach, ihr Bächlein (Ludwig van Beethoven) (Text: Anonymous after Volkslieder )
- Translation: En el bosque SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: In dem Walde, grünen Walde gibt es viele Mücken)
- In dem Walde (Ludwig van Beethoven) (Text: Anonymous after Volkslieder )
- Translation: Nuestras dulces niñas fueron SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Unsre lieben Mädchen gingen Beeren pflücken in den Wald)
- Translation: Die Tirana schifft sich ein GER (after Volkslieder (Folksongs): La Tirana se embarca)
- Translation: ¿Qué me atrae hacia tu círculo mágico SPA (after Karl Friedrich Müchler: Liebe (Was zieht zu deinem Zauberkreise))
- Translation: Brama la tormenta por los campos SPA (after Johann Friedrich Rochlitz: Es stürmt auf der Flur, es brauset im Hain)
- Translation: Teure Catina GER (after Volkslieder (Folksongs): Da brava Catina)
- Translation: Mi valerosa Catina SPA (after Volkslieder (Folksongs): Da brava Catina)
- Translation: Las tres gracias de Venus SPA (after Giulio Strozzi: Bella madre d'amore)
- Я плакал тяжкими слезами (Nikolay Ivanovich Kazanli) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Не верь себе (Nikolay Ivanovich Kazanli) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- В тот тихий час, когда неслышными шагами (Nikolay Ivanovich Kazanli) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Весна (Nikolay Ivanovich Kazanli) (Text: A. V. Putyatina) [x]
- Скажи зачем (Mariya P. Kavelina) (Text: D. L.) [x]
- В сиянии летнего утра (Mariya P. Kavelina) (Text: Mariya P. Kavelina) [x]
- Опять твоё раздалось пение (Eduard Stefanovich Kabella) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K. R.)
- Я вышел. Медленно сходили (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Спроси у любви (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Rasul Gamzatovich Gamzatov) [x]*
- Ты не пой, красавица, при мне (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- Ты мне скажи, отчего сердце томится тоской (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- Всё кончено, прошли все счастливые дни (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- День догорает, и тени сумрака ложатся кругом (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- Придёт пора весны, луга украсятся цветами (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- Как хорошо ты, вечернее майское небо (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
- Полночь немая была холодна (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine)
- На страже Октября (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Вперед смотреть! (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Тюрьма (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Гудок...проходная будка (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Теснили нас (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Я вечор млада (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- Я на камушке сижу (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- Вспомни, вспомни (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- Уж ты поле мое (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- Эко сердце, эко бедное (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) [x]
- Песнь туристов (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Песня Нино (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Днепропеснь (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Песня моряков (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Чукотская (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- В алом блеске зари (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
- Как ночь тиха (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
- Бретонская колыбельная песня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
- Мне не забыть твоей улыбки (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
- Прости меня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
- Uns're lieben Mädchen gingen Beeren pflücken (Ludwig van Beethoven) (Text: Anonymous after Volkslieder )
- Wie schön ist doch das Wandern (Franz Wilhelm Abt, Richard Genée, Eduard Hermes, Johannes Matthias Wilhelm Schiffbauer, Julius Witt) (Text: ? Franziska )
- A total of 57 settings were added.
- A total of 49 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 63 texts were modified.
- A total of 78 settings were modified.
2021-07-11
- Translation: A linden tree stands in the deep valley ENG (after (Karl) Ludwig Pfau: Volksweise (Es steht eine Lind' im tiefenThal))
- Da draussen ist ein Garten (Oscar Nathan Straus) (Text: Leo Heller)
- Translation: Infidelity and comfort ENG (after Volkslieder (Folksongs): Untreu und Trost (Da drob'n auf jener Linden))
- Translation: There is a garden out there ENG (after Leo Heller: Da draussen ist ein Garten)
- Translation: And the sun undertook its long ride ENG (after Ernst Moritz Arndt: Ballade (Und die Sonne machte den weiten Ritt))
- Пастораль (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Anatoly Vasilyevich Lunacharsky) [x]
- Как я сравню тебя с роскошным летним днем (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
- Когда средь хартий я времен давно минувших (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
- Не говори, мой друг, что сердце изменило (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
- Как часто видел я прекрасную Аврору (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
- Ты видишь — я достиг поры той поздней года (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
- Как ни желала б ты укрыться от меня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
- A May Morning (Luigi Denza) (Text: Frederick E. Weatherly)
- Translation: 流吧眼泪 CHI (after Anonymous/Unidentified Artist: Flow, my tears, fall from your springs!)
- Translation: 你明知我已是有夫之妇,却还依然赠予我一对明珠。 CHI (after Chang Chi: 节妇吟·寄东平李司空师道 (君知妾有夫,赠妾双明珠。))
- Фиалке ранней я с укором говорил (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
- Я далеко, мой друг, был от тебя весной (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
- Как ты могла сказать, что не любима мной (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare)
- Когда я умру, меня оплакивать не дол (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) [x]
- Мы долго шли рядом одною дорогой (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- Море широкое, даль бесконечная (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov, Aleksandr Sergeyevich Taneyev) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- Мне снился сон: лучами золотыми (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- Туча промчалась и землю дождем напоила (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- Опять зима, и птицы улетели (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- Я верить не хочу (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Твоих изменчивых желаний (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- К чему любить (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Не ищи ничего (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Тишина (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Translation: Alabanza a María SPA (after Volkslieder (Folksongs): Maria, wahre Himmelsfreud')
- Translation: Magdalena SPA (after Volkslieder (Folksongs): An dem österlichen Tag)
- Translation: Invocación a María SPA (after Volkslieder (Folksongs): Dich, Mutter Gottes, ruf' wir an)
- Translation: El cazador SPA (after Not Applicable: Es wollt' gut Jäger jagen)
- Translation: La peregrinación de María SPA (after Volkslieder (Folksongs): Maria ging aus wandern)
- Translation: María va a la iglesia SPA (after Volkslieder (Folksongs): Maria woll't zur Kirche gehn)
- Translation: Salutación del ángel SPA (after Volkslieder (Folksongs): Gegrüßet, Maria, du Mutter der Gnaden!)
- Меркнет уж день (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Тьма окутала (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Листья в саду шелестят (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Когда душа (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Лейся песня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- В угрюмый листопад (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
- Когда, гоним тоской неутолимой (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov, Aleksandr Alekseyevich Kartsev) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Невольник (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine)
- Жизнь без тревог — прекрасный, светлый день (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Призыв (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- Нормандская песня (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- Белым пологом покрыта (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Побледнели веселые краски (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Тишина, благоуханье (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Темно кругом — ни звуков, ни движенья (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Im Walde (Franz Wilhelm Abt) (Text: G. M.)
- Als noch'n Schoppe (Franz Wilhelm Abt) (Text: Franz von Kobell)
- Ihr lieben kleinen Sterne (Johann Georg Bratsch, Josef Hang, Jakob Eduard Schmölzer) (Text: Maria Ludovica Katharina Brentano von la Roche , as Ludovica, Freifrau von des Bordes)
- A total of 44 settings were added.
- A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 56 texts were modified.
- A total of 51 settings were modified.
2021-07-10
- Романце (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Чудное утро (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
- На ветхой скамье при дороге (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
- В тиши раздумья (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
- Предо мной на столе увядает букет (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Тянутся серые сумерки (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Когда б я был, красавица, царем (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Mikhail Danilovich Delarue after Victor Marie Hugo) [x]
- Я расстался с печальной Луною,— (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Горный король на далёком пути (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Henrik Ibsen)
- Ты — шелест нежного листка (Georgi Lvovitch Catoire, Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov, Vladimir Fyodorovich Kazimir) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- В сумерки (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
- Я люблю тот тихий вечер (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: M.) [x]
- Шелест листьев, говор чудный (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov) (Text: I. S.) [x]
- Элегия (Ivan Ivanovich Ignatiev) (Text: N. Butovsky) [x]
- Украинские ночи (Ivan Ivanovich Ignatiev) (Text: N. Butovsky) [x]
- Разлука (Ivan Ivanovich Ignatiev) [x]
- Зачем на краткое мгновенье (Ivan Ivanovich Ignatiev) [x]
- Тихо замер последний аккорд над толпой (Mikhail Ivashchenko-Zavadsky) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Шарманка за окном (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky, Vasily Sergeyevich Kalinnikov) (Text: Aleksandr Mitrofanovich Fyodorov)
- Спор (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- Совет (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- Сатиновая кофточка (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Dmitrievich Artamonov) [x]
- Русалка (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Pavel Pavlovich Gaydeburov) [x]
- Хоть бегут по струнам моим звуки веселья (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Прекрасны вы, поля земли родной (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Поток (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Послушай! вспомни обо мне (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Опять, опять я видел взор твой милый (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Он был в краю чужом (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- Один прохожу я свой путь безутешный (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe)
- Ни взора, ни слова (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
- Не ты, но судьба виновата была (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- К Нине (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Friedrich von Schiller)
- Как безмолвен этот вечер (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky) [x]
- A total of 86 settings were added.
- A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 46 texts were modified.
- A total of 99 settings were modified.
2021-07-09
- Tasmanian Poem (Alun Hoddinott) (Text: Alice Witherspoon Bliss) *
- Вечер (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Благодарю! (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Колыбельная (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Poliksena Sergeyevna Solovyova , as Allegro) [x]
- Светел месяц (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Mikhail Dmitrievich Artamonov) [x]
- Цветёт цветень (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Mikhail Dmitrievich Artamonov) [x]
- Wanderers Morgenlied (Ferdinand Sieber) (Text: Anonymous) [x]
- И снова дрожат они, грёзы бессильные (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
- Сват Иван, как пить мы станем (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Шёпот деревьев, веянье влаги (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) [x]
- Дары Терека (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- В лабиринте аллей (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
- А если он возвратился (Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Maurice Maeterlinck) [x]
- Иная зима (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Помнишь ли ты? (Lev Lvovich Ivanov) (Text: Lev Lvovich Ivanov) [x]
- Мирно ночь благовонная (Lev Lvovich Ivanov) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Alter ego (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Я поставил свечу перед Образом (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky)
- По шепоту глубокой тишины (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky)
- Утро! Тронулись туманы (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky)
- Увидя вас (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Mikhail Mikhailovich Ivanov)
- Сумерки (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
- Романс Потёмкина (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya) [x]
- По серпантину (Mikhail Mikhailovich Ivanov) [x]
- Он прийти обещал до рассвета ко мне (Mikhail Mikhailovich Ivanov) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Далеко на синем море (Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (attribution uncertain), Mikhail Mikhailovich Ivanov (attribution uncertain), Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Прощай, немытая Россия (Vladimir Sergeyevich Ivannikov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Южный ветер разметался (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Ekaterina Kirilovna Osten-Saken , as Ekaterina Kirilovna Zybina) [x]
- Что ты жадно глядишь на дорогу (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Травка (Sofya Aleksandrovna Zybina) [x]
- Прозрачной зелени навес (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Ekaterina Kirilovna Osten-Saken) [x]
- Nun treiben wir den Winter aus (Franz Wilhelm Abt, F. Hengesbach) (Text: Guido Moritz Görres)
- A total of 79 settings were added.
- A total of 32 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 35 texts were modified.
- A total of 78 settings were modified.
2021-07-08
- Mai (Richard Sahla) (Text: Justus Friedrich Reinhard Spitzner )
- Translation: May ENG (after Justus Friedrich Reinhard Spitzner : Mai (In der Birke droben singt es))
- Translation: What the birdlet sang ENG (after Julius Gersdorff: Selig einst allein)
- Kinderlied (Edmund von Strauß) (Text: Otto Julius Bierbaum)
- Translation: Children's song ENG (after Otto Julius Bierbaum: Kinderlied (Ich und du und du und du))
- Translation: And though my darling is in a foreign land ENG (after Julius (Ernst Wilhelm) Stinde: Trost (Und ist mein Schatz im fremden Land))
- Как лунный лик в волнах морских (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Aleksandr Nikolayevich Yakhontov after Heinrich Heine)
- Как душисты поблекшие травы (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Ekaterina Kirilovna Osten-Saken) [x]
- Гроза прошла (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Ekaterina Kirilovna Osten-Saken) [x]
- Волшебные слова (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Увяли цветущие розы (Vladimir Zuyev) (Text: Fyodor Nikolayevich Kosatkin-Rostovsky) [x]
- Ты о любви не говори со мною (Vladimir Zuyev) (Text: Fyodor Nikolayevich Kosatkin-Rostovsky) [x]
- Пой, не смолкая (Vladimir Zuyev) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Друг мой! Где ты? (Vladimir Zuyev) (Text: Fyodor Nikolayevich Kosatkin-Rostovsky) [x]
- Уходи! (Nikolay Vladimirovich Zubov)
- Под чарующей лаской твоею (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: A. V. Mattizen)
- О нет, мечты (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: A. V. Mattizen)
- И не могу, и всё люблю (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: A. V. Mattizen)
- Не уходи, не покидай! (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: Mikhail Petrovich Poygin , as Mikhail Petrovich Poygin)
- Что, если я скажу (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Быть может (Nikolay Vladimirovich Zubov) (Text: Nikolay Vladimirovich Zubov) [x]
- Былое (Nikolay Vladimirovich Zubov) [x]
- Sonntagsglocken (Franz Wilhelm Abt) (Text: Abraham Emanuel Fröhlich)
- Calafat (August Bungert) (Text: Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania , as Carmen Sylva)
- Wenn erglänzen Mond und Sterne (Franz Wilhelm Abt, Joseph Brambach, Josef Hang, Adolf Zäh) (Text: Leonhard Widmer)
- Was das Vöglein sang (Jan Sluníčko, Max Stange) (Text: Julius Gersdorff)
- Vore du ett ax (Karl Collan) (Text: Carl Fredric Dahlgren)
- A total of 29 settings were added.
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 31 texts were modified.
- A total of 26 settings were modified.
2021-07-07
- О, не пытайся дух унять тревожный (Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia, Aleksandr Timofeyevich Zubanov) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Пришла пора весенняя (A. Zorin) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
- Вы меня пленили (A. Zorin) [x]
- Завещание Навои (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: L. Pen'kovsky; S. Lipkin after Alisher Navoiĭ) [x]
- [No title] (Text: Alisher Navoiĭ) [x]
- Летел зимой холодною (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: L. Pen'kovsky; S. Lipkin after Alisher Navoiĭ) [x]
- [No title] (Text: Alisher Navoiĭ) [x]
- Если жив я (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: L. Pen'kovsky; S. Lipkin after Alisher Navoiĭ) [x]
- [No title] (Text: Alisher Navoiĭ) [x]
- Навои идёт к любимой (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: L. Pen'kovsky; S. Lipkin after Alisher Navoiĭ) [x]
- [No title] (Text: Alisher Navoiĭ) [x]
- Завещание (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksandr Trifonovich Tvardovsky after Taras Hryhorovych Shevchenko) *
- У тієї Катерини (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
- Элегия (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Anonymous after Taras Hryhorovych Shevchenko) [x]
- Хата Катри-Катерины (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov after Taras Hryhorovych Shevchenko) *
- Догорають поліна в печі (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Jakovych Franko)
- У долині село лежить (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Jakovych Franko)
- Благословенна ти поміж жонами (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Jakovych Franko)
- Тихо ночью на степи (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Напрасно,/ Куда ни взгляну я, встречаю везде неудачу (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- От огней, от толпы беспощадной (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Как майский голубоокий (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Буря (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Месяц и роза (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- The echoes (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Водопад (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- И родится день (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Leonid Nikolayevich Afanasev) [x]
- Что ты спишь, мужичок? (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Красным полымем (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Сплетня (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Savvich Nikitin)
- Платье короля (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Vladimir Sergeyevich Likhachyov) [x]
- Не улетай, не улетай (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov)
- Спи, моя деточка, глазки свои закрывая (Elizabeta Vladimirovna Kashperova, Alexander Aleksandrovich Kopylov, Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Нет для меня больше жизни, осталось лишь зло (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- В заброшенном парке, в продрогшей аллее (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Lev L'vovich Kobylinsky , as `Ellis)
- Внемли моим мольбам (A. Zorin) (Text: Andr. Serpoletto)
- Weil es also Gott gefügt (Carl Maria von Weber) (Text: Friedrich von Lehr)
- A total of 55 settings were added.
- A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 48 texts were modified.
- A total of 76 settings were modified.
2021-07-06
- Nun ade, herzliebster Vater (Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer) (Text: Hermann Hölty)
- Translation: The forsaken woman ENG (after Henning Karl Adam von Koss: Die Verlassene (Die Wolken am Himmel die fliegen so schnell))
- Translation: Now adieu, beloved father ENG (after Hermann Hölty: Soldatenlied (Nun ade, herzliebster Vater))
- Translation: Left foot placed in front ENG (after Julius Wolff: Hoppoldey (Linken Fuß voran gesetzt))
- Translation: I often think of the vast ocean ENG (after Gottfried Keller: An George Sand (Ich denke oft ans große Meer))
- Отвяжися, тоска (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Savvich Nikitin)
- Блистает яркая луна (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
- Тихо надвинулись сумерки (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Зачем так скоро прекратился (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ivan Petrovich Myatlev)
- Что он ходит за мной (Yuly Antonovich Kapri, Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Ночь (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov)
- Nocturne (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
- У клавесина (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: V. Yasinsky) [x]
- Темнеет вечер голубой (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Скуй мне сердце, кузнец (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: V. P. Lebedev) [x]
- Осень (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
- Осенние цветы (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Опричник (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Мы долго лежали (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksei Mikhailovich Zhemchuzhnikov) [x]
- Забудь (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- В толпе людей, в нескромном шуме дня (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- Воскрес в душе моей (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: N. Kazadanov) [x]
- Волна (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky) [x]
- Пред зарёю (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky)
- Среди природы (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Ekaterina Andreyena Beketova)
- Когда, упав, не будешь в силах (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
- Прощальная песнь (Nikolay K. Zmirlov) [x]
- Любовь и смерть (Nikolay K. Zmirlov) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Гимн любви (Nikolay K. Zmirlov) (Text: Leonid Nikolayevich Afanasev) [x]
- В холодный скучный мрак (Nikolay K. Zmirlov) (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
- Кузнец (Georgy Pavlovich Zlobin) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Колыбельная песня (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
- Колыбельная (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: N. I. Ch.) [x]
- Я тебе расскажу (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Stefaniya Stefanovna Karaskevich)
- Я сплету тебе цепи (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: N. N.) [x]
- Фиалки (Гляди, фиалки расцвели (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: N. Ryabov) [x]
- Ты принесла последние цветы (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Lukyanov) [x]
- Серебрясь переливами звездных лучей (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Fallen Majesty (Kevin Puts) (Text: William Butler Yeats)
- Einstein on Mercer Street (Kevin Puts) (Text: Fleda Brown) [x]*
- Annunciation (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
- You Think This Happened Only Once and Long Ago (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
- How You Can't Move Moonlight (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
- Once or Twice or Three Times, I Saw Something (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
- Sometimes the Moon Sat in the Well at Night (Kevin Puts) (Text: Marie Howe) [x]*
- Пахло розами в тёмном саду (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Glafira Adol'fovna Galina) [x]
- Когда страдает и томится (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: N. N.) [x]
- Зарделося небо (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: I. Paramonov) [x]
- За прялкой (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Leonid Ivanovich Andruson) [x]
- Жница (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
- Жить, полной жизнью жить (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) [x]
- Есть грёзы чудные (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: I. Paramonov) [x]
- Грустила зелёная ива (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: I. Paramonov) [x]
- Серенада (Boleslav Viktorovich Grodzky, Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky)
- Хотела б я свои мечты (Jules Bleichmann, Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Весёлый дождь (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- A total of 92 settings were added.
- A total of 56 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 58 texts were modified.
- A total of 81 settings were modified.
2021-07-05
- Translation: Ah God, to whom should I lament ENG (after Volkslieder (Folksongs): Ach Gott, wem soll ich klagen)
- Всё та же мысль, всё те же порыванья (Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Вечерняя молитва (Vladimir Ivanovich Rebikov) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- Вечер (A. L. Panayev, N. Potolovskii, Vladimir Ivanovich Rebikov) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- Зачем меня вы погубили (Sergey Ivanovich Ziloti) [x]
- Вчера вас видела во сне (Sergey Ivanovich Ziloti) [x]
- Щекой прижмись к моей щеке (Dmitry Zernov) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Распустилась черёмуха в нашем саду (Dmitry Zernov) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K. R.)
- Звуки (Dmitry Zernov) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- Так это ложь была! (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
- Я пришёл в твой сад тенистый (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: L. Mond) [x]
- Прими мой дар, моя мадона! (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- После бури (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: M. N. de Lozari) [x]
- Отрывок (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
- Отклик минувшего (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: V. Yakimov) [x]
- Ночь (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
- За что люблю тебя (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Pavlo Oleksandrovich Tulub) [x]
- Грёзы влюблённого сердца (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Aron Moiseyevich Kogen) [x]
- О, если там, за небесами (Sigizmund Vladislavovich Zaremba) (Text: Dmitry Lavrentevich Mikhailovsky after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Для чего непременно ты хочешь (Platon Vasilyevich Zapolsky) (Text: Pyotr Isayevich Veinberg) [x]
- Не ровняйте звёзд с очами (Sergey Aleksandrovich Zaitsev) (Text: N. Filimonov) [x]
- Свечи догорели (Boris Vasilyevich Zaitsev) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) [x]
- Песня атамана (Boris Vasilyevich Zaitsev) (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman) [x]
- Ах, давно ли гулял я с тобой! (Boris Vasilyevich Zaitsev) (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev)
- Die wilde Rose blühet (Carl Trück) (Text: Ida, Baronin von Reinsberg-Düringsfeld)
- В лес идём (Mikhail Mikhailovich Bagrinovsky, Vladimir Aleksandrovich Ziring) (Text: Glafira Adol'fovna Galina)
- An die Nacht (Franz Wilhelm Abt, Agathon Billeter) (Text: Franz Xaver Wagner , as Wagner von Laufenburg)
- Wanderlust (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Preser)
- Hörst du am Abend leises Klagen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Preser)
- Nun wandr' ich über Berg und Thal (Franz Wilhelm Abt) (Text: Rudolf Otto Hermann Presber)
- Wenn ich sie von Ferne sehe (Franz Wilhelm Abt, August Pabst) (Text: Rudolph von Gottschall)
- Weihnachtsfriede (Max von Schillings) (Text: Rudolf Otto Hermann Presber , as Rudolf Presper)
- Wie herrlich ist's im Wald (Franz Wilhelm Abt, Václav Vilém Würfel) (Text: Wilhelm, Freiherr von Marsano)
- Wenn die Osterglocken klingen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Liederselig (Gustav Bergmann) (Text: Hermann Grieben)
- Burschenlied (Gustav Bergmann) (Text: Hermann Grieben)
- A total of 55 settings were added.
- A total of 36 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 41 texts were modified.
- A total of 67 settings were modified.
2021-07-04
- Translation: On the road ENG (after Thomas Koschat: Unterwegs (Hiaz bist zwanzig Jâhr âlt; hiaz verlâss' Di af's G'schick))
- Translation: Rieke sings during military exercises: ENG (after Otto Julius Bierbaum: Rieke im Manöver singt: (Ulanen, das ist leichte Waar))
- Я жду её (F. A. Zaikin) (Text: N. A. Knyazhevich) [x]
- Новгород (F. A. Zaikin) (Text: F. A. Zaikin) [x]
- Между зелёных берегов (F. A. Zaikin) (Text: F. A. Zaikin) [x]
- Крест на скале (F. A. Zaikin) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Греза (F. A. Zaikin) [x]
- Сон (Pyotr Amvrosiyevich Zavadovsky) [x]
- По волнам скользит гондола (Pyotr Amvrosiyevich Zavadovsky) (Text: I. P. Kondyrev) [x]
- Испанская серенада (Pyotr Amvrosiyevich Zavadovsky) (Text: M. Krayevsky) [x]
- Грёзы (Pyotr Amvrosiyevich Zavadovsky) (Text: I. P. Kondyrev) [x]
- Уныние (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Maurice Maeterlinck)
- Прощай (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) [x]
- Колыбельная (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
- Я хочу веселья (Aleksey Ivanovich Yermolov) (Text: Stepan Gavrilovich Petrov) [x]
- Песня марш (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
- В полном разгаре страда деревенская (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
- Тихо кругом, но дышать тяжело (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
- Последнею лаской закат трепетал (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Anonymous after Paul Verlaine) [x]
- Белая луна (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub after Paul Verlaine)
- Августовская ночь (Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky) (Text: Anonymous after Louis Charles Alfred de Musset) [x]
- Translation: Августовская ночь RUS (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky after Louis Charles Alfred de Musset)
- Малютка, шлем нося (Aleksey Dmitrievich Zhilin) [x]
- Я о тебе не стану слёзы лить (Aleksey Semyonovich Zhivotov) [x]
- Я вас люблю (Aleksey Semyonovich Zhivotov) (Text: Denis Vasilyevich Davydov) [x]
- Посиди хоть минуточку (Aleksey Semyonovich Zhivotov) (Text: N. Gorskaya) [x]
- Зимний вечер (Aleksey Semyonovich Zhivotov) (Text: Mikhail Vasilyevich Isakovsky) [x]
- Если есть на свете счастье (Aleksey Semyonovich Zhivotov) (Text: N. Gorskaya) [x]
- О, не скрывай! ты плакала об нём — (Mikhail Mikhailovich Zherbin) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Любовь моя (Mikhail Mikhailovich Zherbin) (Text: Volodimir Mikolayevich Sosyura) [x]
- Сонет (Vasily Andreyevich Zadonsky, Valerian Dmitrievich Zhelobinsky) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Помнишь вечер (Aleksandra Vasilyevna Zheleznova) (Text: K. A. Dvorzhitsky) [x]
- Как безумный ещё до сих пор (Aleksandra Vasilyevna Zheleznova) [x]
- И море, и солнце, и волны (Aleksandra Vasilyevna Zheleznova) (Text: Georgy Mokrinsky) [x]
- Вечер после дождя (Sergey Sergeyevich Zhdanov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Я видел раз её в весёлом вихре бала (Abram Semyonovich Zhak) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Два великана (Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky, Yury Pavlovich Yefimov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Привет светлому пережитому (Aleksey Ivanovich Yermolov) [x]
- Бой (Igor Aleksandrovich Yeryomin) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ты не моя (Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Терем (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Приезжай, голубчик мой (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Пойми меня (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Песнь безумного (Vladimir Yelkhovsky) (Text: V. Polyansky) [x]
- На прощание (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Могила солдата (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Andrey Ivanovich Podolinsky) [x]
- Люби меня (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- К ненаглядной (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Как носятся тучи (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Зачем тревожное сомненье (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Adelaida Gavrilovna Shile) [x]
- Зачем мы встретились с тобой (Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Женская память (Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Его я пылко полюбила (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Грусть невесты (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
- Глазки (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Сиротка (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Ах, милый, где ты, мой сердечный (Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vladimir Yelkhovsky) [x]
- Если б все, кто помощи душевной (Igor Andreyevich Yegikov) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
- Земля хотя и не родная (Igor Andreyevich Yegikov) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
- Не мудрено, что не веселым звоном (Igor Andreyevich Yegikov) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
- Боролась я долго с суровой судьбой (Georgy Aleksandrovich Demidov, Pyotr Nikolayevich Grigoriev, Vladimir Yelkhovsky) (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya)
- Мать всердцах меня журила (Sergei Ivanovich Donaurov, Vojtěch Hlaváč, as Войтех Иванович Главач, Vladimir Yelkhovsky) (Text: Vsevolod Vladimirovich Krestovsky)
- Любила я (Mikhail Yur'yevich Viel'gorsky, Andrey Petrovich Yesaulov) (Text: Dmitry Petrovich Oznobishin)
- Завеса сброшена: ни новых увлечений (Georgy Eduardovich Konyus, Vasily Vasilyevich Vargin, Nikolay Sergeyevich Zhilyayev) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Vergeblicher Wunsch (Robert Kajanus) (Text: Alma von Böhlendorff after Johan Ludvig Runeberg)
- A total of 154 settings were added.
- A total of 65 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 79 texts were modified.
- A total of 161 settings were modified.
2021-07-03
- Translation: And if you wish to part from me ENG (after Wilhelm Ritter von Hertz, Dr.: Mein Engel hüte dein (Und willst du von mir scheiden))
- Translation: In Würzburg ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: In Würzburg läutet es hell von den Höh'n)
- Translation: The maiden sat in forest and moss ENG (after Julius Wolff: Mägdlein saß in Wald und Moos)
- In Würzburg (Adolf Mohr)
- An einen Vogel (Robert Kajanus) (Text: Max Vogel after Johan Ludvig Runeberg)
- Der lange Tag (Robert Kajanus) (Text: Max Vogel after Johan Ludvig Runeberg)
- Willst Du wissen, schelmisch Mädchen (Robert Kajanus) (Text: Max Vogel after Johan Ludvig Runeberg)
- A total of 2 settings were added.
- A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 7 texts were modified.
- A total of 3 settings were modified.
2021-07-02
- Translation: Folk song ENG (after Leo Heller: Hinterm Lindenbaum)
- Translation: Do not bow down so sadly ENG (after Adolf Grimminger: Uf a welk's Rösle (Duck de net so traurig nieder))
- Translation: How the moon gazes in such a friendly manner ENG (after Adolf Grimminger: Nachts (Wie der Mond so freundlich schaut))
- Volkslied (Heinrich Lorenz) (Text: Leo Heller)
- Русская мелодия (Filipp Yefimovich Yevseyev) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Тебе я некогда вверял (Viktor Genrikhovich Ivanovsky, Sergey Vasilyevich Yevseyev) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Товарищу (Orest Aleksandrovich Yevlakhov) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov) [x]
- Родина (Orest Aleksandrovich Yevlakhov) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov) [x]
- Ночной патруль (Orest Aleksandrovich Yevlakhov) (Text: Georgy Aleksandrovich Trifonov) [x]*
- Auf die Höhen (Otto Adolf Klauwell) [x]
- Stromerlied (Otto Adolf Klauwell) [x]
- Wandrers Sonntagsfeier (Otto Adolf Klauwell) [x]
- Scheiden (Otto Adolf Klauwell) [x]
- Thou beauteous spring (William Henry Humiston) (Text: William Henry Humiston after Elga Kern)
- Du holder Lenz (William Henry Humiston) (Text: Elga Kern)
- Du hast mir viel gegeben (Max von Lüttwitz) (Text: Nikolaus Lenau)
- Abendlied (Carl Adolf Lorenz, Dr.) (Text: Ernst Otto Konrad Zitelmann)
- Translation: L'oiseau planait FRE (Text: Robert Jardillier after Volkslieder )
- Vyletěl vták (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
- Translation: Là-haut l'astre a relui FRE (Text: Robert Jardillier after Volkslieder )
- Vysoko zornička (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
- Süden und Norden (Algernon Bennet Langton Ashton) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Wenn die Sonne lacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Tobias Hafner)
- Du! (Franz Wilhelm Abt, Heinrich Stiehl) (Text: August Silberstein)
- Der Baß und der Fiedel, die Flöte im Takt! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Heinrich Steinheuer)
- Fahr' wohl! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Adele, Gräfin von Bredow-Goerne)
- Wandermarsch (Franz Wilhelm Abt, Otto Adolf Klauwell) (Text: Berthold Sigismund)
- In der Nacht (Julius Witt) (Text: Berthold Sigismund)
- Mir ist so traurig, und Du weinst (Otto Claudius) (Text: Albert Träger)
- Wie der Mond so freundlich schaut (Arnold Krug, Hermann Zumpe) (Text: Adolf Grimminger)
- Ach, oftmals sah ich Rosen blühn (Wilhelm Reinhard Berger, Clara von Gossler, Carl Lührss, Richard Ferdinand Würst) (Text: Berthold Sigismund)
- Hoffnung (Friedrich Wilhelm Agthe) (Text: Anonymous)
- Wandern und Singen (Richard Barth, Otto Adolf Klauwell) (Text: Berthold Sigismund)
- A total of 31 settings were added.
- A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 33 texts were modified.
- A total of 28 settings were modified.
2021-07-01
- Translation: What a terrible misery ENG (after Ludwig Anzengruber: Volksweise (Was ist es mit dem Leben))
- Translation: Jízda životem CZE (Text: Marie Fantová after Hans Bethge)
- Ritt durchs Leben (Josef Antonín Štěpán) (Text: Hans Bethge)
- Translation: Na břehu CZE (Text: Marie Fantová after Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Translation: Tvrdší a mrazněší CZE (Text: Marie Fantová after Max Dauthendey)
- Ernster und kälter (Josef Antonín Štěpán) (Text: Max Dauthendey)
- Translation: Májová noc CZE (Text: Marie Fantová after Max Dauthendey)
- Translation: Velikonoční večer CZE (Text: Marie Fantová after Franz Evers)
- Osterabend (Josef Antonín Štěpán) (Text: Franz Evers)
- Špatný ženich (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
- Stesk (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
- Bohatá a chudá (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
- To bylo poslední naše rozlučení (Josef Antonín Štěpán) (Text: Volkslieder )
- Темнеет. Пар струится синий (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Прошла по лавре роковая весть (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Так он с монахами поет (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Колоколов унылый звон (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Тщетно он просит и ждет от безмолвной юдоли покоя (Vasily Andreyevich Zolotaryov) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Порою в тверди голубой (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- В глубоком ущелье (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Отшельники Кедронского потока (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Drang der Liebe (Johann Xaver Sterkel) (Text: Anonymous)
- L'Astro di Venere (Johann Xaver Sterkel)
- Vergiss mein nicht (Hermann Brandt) (Text: L. Böck)
- So manche schöne Perle (Hermann Brandt)
- Lebe wohl! (Hermann Brandt) (Text: Hermann Schilling)
- Ich wusste, dass es nicht so bliebe (Hermann Brandt) (Text: Anna Kraus)
- Lied aus der Operette "Der Orakelspruch" (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Wilhelm Salice-Contessa)
- Schmerz (Heinrich August Marschner) (Text: Oskar Ludwig Bernhard Wolff)
- Mein Schatz, das ist ein Jägersmann (Heinrich August Marschner, Emil Naumann) (Text: Wilhelm Wackernagel)
- Lied der Zeltube mit Chor aus dem Schauspiel „Ali Baba“ (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Gottfried Theodor Winkler , as Theodor Hell)
- Lied der Zeltube aus dem Schauspiel „Ali Baba“ (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Gottfried Theodor Winkler , as Theodor Hell)
- Jäger und Jägerin (Heinrich August Marschner) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard)
- Heimliche Gewalt (Georg Hild) (Text: Albert Geiger)
- Lebewohl im Gesange (Heinrich August Marschner) (Text: Oscar von Calenberg)
- Venetianisches Gondlerlied (Heinrich August Marschner) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard)
- Lied aus dem Schauspiel "Ali Baba" (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Gottfried Theodor Winkler , as Theodor Hell)
- Du lächelnde Dirne, du glückliche Maid (Carl Bohm, Hermann Brandt, Maurice Georg Chemin-Petit, Alfred Dregert, Emil Krause, Max Stange) (Text: E. H.)
- Der Morgenthau (Heinrich August Marschner) (Text: Albert Zeller)
- A total of 28 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 54 texts were modified.
- A total of 36 settings were modified.
|