LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in April, 2025

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

289 song texts, 1048 settings, 428 placeholders, and 119 translations (with modifications to 981 texts and 1138 settings) have been added as follows:

    2025-04-30
    • O ringlet, O ringlet, I kiss you night and day (Agnes Marie Jacobina Zimmermann) [x]
    • Your ringlets, your ringlets, that look so golden gay (Agnes Marie Jacobina Zimmermann) [x]
    • Besuch (Anna Margaretha Spoerri Renfer) (Text: Josef Reinhart) [x]
    • 月下獨酌四首(其四) (Text: Li-Tai-Po)
    • Trost (Anna Margaretha Spoerri Renfer) (Text: Josef Reinhart) [x]
    • Morgenglanz (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • s'Meitli am Wäbstuhl (Anna Margaretha Spoerri Renfer) (Text: Josef Reinhart) [x]
    • The flow'rs of evening poured their fragrance into the dusk (Samuel Hans Adler) (Text: Anonymous after Li-Tai-Po)
    • Gleichnis (Anna Margaretha Spoerri Renfer) (Text: Josef Reinhart) [x]
    • Vorfrühling (Anna Margaretha Spoerri Renfer) (Text: Josef Reinhart) [x]
    • Translation: Far away twinkles the Herd-boy star  ENG (Text: Arthur Waley after Mei Cheng) ⊗
    • Toilin' by de Light oh Mah Lord (William T. Wilkins) (Text: Florine Anne Upton Baldwin , as Anne Upton) [x]
    • The Stars Wrote a Song About You (Florine Anne Upton Baldwin, as Anne Upton) [x]
    • Morninglight (William T. Wilkins) (Text: Florine Anne Upton Baldwin , as Anne Upton) [x]
    • I Wanna be Good Lak Jesus Lawd (William T. Wilkins) (Text: Florine Anne Upton Baldwin , as Anne Upton) [x]
    • Gabriel a Singin' (William T. Wilkins) (Text: Florine Anne Upton Baldwin , as Anne Upton) [x]
    • Father Lead Me (William T. Wilkins) (Text: Florine Anne Upton Baldwin , as Anne Upton) [x]
    • Doves of Heavenly Peace (William T. Wilkins) (Text: Florine Anne Upton Baldwin , as Anne Upton) [x]
    • Pistol - Totin' Pappy (Florine Anne Upton Baldwin, as Anne Upton) [x]
    • Rubâ'iyât 7 (Lucien Guérinel) (Text: Pierre Seghers after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Rubâ'iyât 6 (Lucien Guérinel) (Text: Pierre Seghers after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Rubâ'iyât 5 (Lucien Guérinel) (Text: Pierre Seghers after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Rubâ'iyât 4 (Lucien Guérinel) (Text: Pierre Seghers after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Rubâ'iyât 3 (Lucien Guérinel) (Text: Pierre Seghers after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Rubâ'iyât 2 (Lucien Guérinel) (Text: Pierre Seghers after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Rubâ'iyât 1 (Lucien Guérinel) (Text: Pierre Seghers after Hakim Omar Khayyám) [x] ⊗*
    • Monde né d'une déchirure (Lucien Guérinel) (Text: Philippe Jaccottet) [x]*
    • Peu m'importe le commencement du monde (Lucien Guérinel) (Text: Philippe Jaccottet) [x]*
    • Ô toi, pareille au matin ! (Lucien Guérinel) (Text: Hossein Homayoun Fard after Hafis) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Hafis) [x]
    • Dors-tu, Narcisse qui me tentes ? (Lucien Guérinel) (Text: Hossein Homayoun Fard; Jocelyne Homayoun Fard after Hafis) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Hafis) [x]
    • Dans le jardin des roses, hier (Lucien Guérinel) (Text: Hossein Homayoun Fard; Jocelyne Homayoun Fard after Hafis) [x] ⊗*
    • Das goldne Licht des sonnenhaften Thrones (Edvard Moritz) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Tu Fu) ⊗
    • Translation: Crossing the river I pluck hibiscus-flowers  ENG (Text: Arthur Waley after Mei Cheng) ⊗
    • 廢琴 (Text: Bai Juyi)
    • 江上吟 (Text: Li-Tai-Po)
    • 古朗月行 (Text: Li-Tai-Po)
    • 舟泛洞庭 (Text: Tu Fu)
    • 對酒 (Text: Li-Tai-Po)
    • A total of 40 settings were added.
    • A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 75 texts were modified.
    • A total of 46 settings were modified.
    2025-04-29
    • Translation: As the morning star breaks through the clouds  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Morgenpsalm (Wie der Morgenstern durch die Wolken bricht))
    • Lebe wohl (Friedrich Wilhelm Otto Braune) [x]
    • Wanderlied (Friedrich Wilhelm Otto Braune) [x]
    • Gray Days (William Noel Johnson, as Noel Johnson) (Text: Archibald Sullivan)
    • ლერწამი ხარ = You are a reed (Tamara Antonovna Shaverzashvili) (Text: Ioseb Mamulishvili , as Ioseb Grishashvili) [x]
    • The slumber boat (Jessie Lovel Smith, as Jessie Lovel Gaynor) (Text: Alice Cushing Donaldson Riley)
    • In the moonlight (Annie Fortescue Harrison) (Text: Theophilus Julius Henry Marzials)
    • When the quiet moon is rising (Charlotte Alington Pye, as Claribel) (Text: Charlotte Alington Pye , as Claribel)
    • Fleur de muraille (Text: Louis Gustave Fortune Ratisbonne)
    • A total of 9 settings were added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 14 texts were modified.
    • A total of 10 settings were modified.
    2025-04-28
    • Schiffers Stolz (Valentin Eduard Becker) [x]
    • Translation: Twilight  ENG (after Hugo Grabow: Dämmerung (Sanft und mild))
    • Translation: Sunset  ENG (after Felix Ludwig Julius Dahn: Sonnenuntergang (Das ist die sanfte, die heilige Stunde))
    • Le jour va donc aller sans dire (Lucien Guérinel) (Text: Jean Todrani) [x]*
    • Le temps ne divise plus l'air ni ne le sépare c'est l'uni (Lucien Guérinel) (Text: Jean Todrani) [x]*
    • Ondulations (Eugène Clesse) (Text: René Noirot) [x]
    • Firmament (Eugène Clesse) (Text: René Noirot) [x]
    • Chrysalide (Eugène Clesse) (Text: René Noirot) [x]
    • Distraction (Eugène Clesse) (Text: René Noirot) [x]
    • Embuscade (Eugène Clesse) (Text: René Noirot) [x]
    • Rêve vers la beauté (Eugène Clesse) (Text: René Noirot) [x]
    • Ballade du vin (Eugène Clesse) (Text: René Noirot) [x]
    • La Chanson de Sainte Catherine (Eugène Clesse) (Text: Léon Gilbert) [x]
    • 宣州謝朓樓餞別校書叔雲 (Text: Li-Tai-Po)
    • A total of 26 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 26 texts were modified.
    • A total of 28 settings were modified.
    2025-04-27
    • [No title] (Text: Zeami Motokiyo) [x]
    • Pierrot at Fifty (Frances Turgeon Wiggin) (Text: Theodosia Garrison)
    • The goddess of the Spring has spread (Phyllis Campbell) (Text: Clara A. Walsh after Taira no Kanemori) ⊗
    • [No title] (Text: Ki no Tomonori) [x]
    • (The) Moon's a Hoop (Mildred Lund Tyson) (Text: Vachel Lindsay)
    • The autumn night is vaporless on the lake (Jacob Avshalomov) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • Late cherry bloom (Phyllis Campbell) (Text: Clara A. Walsh after Shōni no Myofu) ⊗
    • A côté de ta mère (Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi) (Text: Jean-Baptiste-Théodore-Marie Botrel)
    • Manus Dei (Frances Turgeon Wiggin) (Text: Marguerite Emerson) [x]
    • Ce qui s'était éloigné me revient (Lucien Guérinel) (Text: Jean Todrani) [x]*
    • [No title] (Text: Taira no Kanemori) [x]
    • Duermete mi alma (Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi) (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
    • Cherry blossom (Phyllis Campbell) (Text: Clara A. Walsh after Ki no Tomonori) ⊗
    • Plum blossom (Phyllis Batchelor) (Text: Clara A. Walsh after Ki no Tsurayuki) ⊗
    • I've Never Been to Winkle (Frances Turgeon Wiggin) (Text: Vilda Sauvage Owens) [x]
    • A song in a cornfield (Jane Marian Joseph) (Text: Christina Georgina Rossetti)
    • Now the daylight dies (Phyllis Campbell) (Text: Arthur Lindsay Sadler after Zeami Motokiyo) ⊗
    • [No title] (Text: Kamo no Chōmei) [x]
    • 客中行“蘭陵美酒鬱金香 (Text: Li-Tai-Po)
    • Feed My Sheep (Mildred Elizabeth Thomson Souers) [x]
    • Lord, speak to me that I may speak (Louise E. Simpson Stairs) (Text: Frances Ridley Havergal)
    • Fallen maple leaves (Phyllis Campbell) (Text: Clara A. Walsh after Kamo no Chōmei) ⊗
    • Root for Rotary (Helen Wilkie Wing) (Text: Grace Holverscheid) [x]
    • Keep Loving Me, Dear (Mildred Lund Tyson) (Text: Lillian Hanan Jackson) [x]
    • [No title] (Text: Matsuo Bashō) [x]
    • Dialogue (Awilda M. Villarini-Garcia) (Text: Pat Parker) [x]*
    • Momento (Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi) (Text: Joaquín Dicenta Alonso) [x]
    • Translation: The Snowfall  ENG (Text: Clara A. Walsh after Kiyohara no Fukayabu) ⊗
    • 南湖秋水夜無烟,/ 耐可乘流直上天。 (Text: Li-Tai-Po)
    • C'est un soleil blanc que je désire sans nom (Lucien Guérinel) (Text: Jean Todrani) [x]*
    • Goodnight Moon (Jacob Avshalomov, Eric Whitacre) (Text: Margaret Wise Brown)
    • [No title] (Text: Shōni no Myofu) [x]
    • On Waka's shore (Phyllis Campbell) (Text: Clara A. Walsh after Yamabe no Akahito) ⊗
    • Love (Frances Turgeon Wiggin) (Text: Charlotte Michaud) [x]
    • [No title] (Text: Ki no Tsurayuki) [x]
    • Eskimo (Helen Wilkie Wing) (Text: Mildred Plew Merryman) [x]
    • The Autumn gloaming deepens into night (Phyllis Campbell) (Text: Clara A. Walsh after Matsuo Bashō) ⊗
    • A total of 47 settings were added.
    • A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 39 texts were modified.
    • A total of 48 settings were modified.
    2025-04-26
    • 花间一壶酒/ 独酌无相亲。 (Text: Li-Tai-Po)
    • Human Life (Man-Ching Donald Yu) (Text: Anonymous after Kumagai Naoyoshi) ⊗
    • [No title] (Text: Zenchiku Konparu) [x]
    • My bonds are cut, my debts are paid (Text: Rabindranath Tagore)
    • [No title] [x]
    • He bids the flowers of Spring (Phyllis Campbell) (Text: Arthur Waley after Zeami Motokiyo) ⊗
    • My tears are like the quiet drift (Rhian Samuel) (Text: Dylan Thomas)
    • 天若不爱酒/ 酒星不在天。 (Text: Li-Tai-Po)
    • The city of flowers (Phyllis Campbell) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • The flower that has fallen dreams that Spring is done (Phyllis Campbell) (Text: Arthur Waley after Zenchiku Konparu) ⊗
    • Wie der Morgenstern durch die Wolken bricht (Gustav Flügel, Richard Müller, Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • [No title] (Text: Ki no Tsurayuki) [x]
    • [No title] (Text: Zeami Motokiyo) [x]
    • [No title] (Text: Hafis) [x]
    • 山中與幽人對酌 (Text: Li-Tai-Po)
    • Der Abendstern (Friedrich Witt) (Text: Anonymous)
    • A pure ten-thousand-mile wind arrives (Maria Grenfell) (Text: David Hinton after Li-Tai-Po) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • On a moonlit night, a recluse plays his pale white ch’in (Maria Grenfell) (Text: David Hinton after Li-Tai-Po) [x] ⊗*
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Translation: Lob des Genusses  GER (Text: Hans Bethge after Li-Tai-Po)
    • Translation: An den Mond  GER (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po)
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Swallow (Man-Ching Donald Yu) (Text: Anonymous after Kumagai Naoyoshi) [x] ⊗
    • [No title] (Text: Kumagai Naoyoshi) [x]
    • On the Shore of the Nagara River (Man-Ching Donald Yu) (Text: Anonymous after Kumagai Naoyoshi) ⊗
    • [No title] (Text: Kumagai Naoyoshi) [x]
    • Snow (Man-Ching Donald Yu) (Text: Anonymous after Kumagai Naoyoshi) ⊗
    • [No title] (Text: Kumagai Naoyoshi) [x]
    • [No title] (Text: Kumagai Naoyoshi) [x]
    • Tief unten im heiligen Gotthard (Andreas Spaeth) (Text: Caspar Schiesser)
    • Die G'fälligkeit (Franz von Suppé) (Text: Anton, Freiherr von Klesheim)
    • Vous demandez pourquoi mon âme s'en va au ciel (Georges Auric, Ferdinand Barlow) (Text: Henri Pierre Roché after Herbert Allen Giles)
    • 把酒問月 “青天有月來幾時” (Text: Li-Tai-Po)
    • A total of 21 settings were added.
    • A total of 34 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 55 texts were modified.
    • A total of 25 settings were modified.
    2025-04-25
    • Deep, deep blue water (Meta Overman) (Text: John Jones) [x]
    • Kerstnacht = Christmas Eve (Meta Overman) (Text: Jan Hendrik Leopold) [x]
    • Farewell (Meta Overman) (Text: John Jones) [x]
    • Dawn in the Desert (Gertrude Ross) (Text: Faith Boehncke)
    • Kiinalainen laulajatar (Sulho Veikko Juhani Ranta) (Text: Eino Tikkanen after Ho Sun) [x] ⊗
    • In de avondzon (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Carel Steven Adama van Scheltema)
    • Aan Mary Shelley (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Anonymous after Percy Bysshe Shelley) [x]
    • A Lullaby (Helen Elizabeth Roessing) (Text: Margaret Townsend Scully) [x]
    • Brushing up the leaves (Katharine Parker)
    • Een klaagzang (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Anonymous after Percy Bysshe Shelley) [x]
    • Morning prayer (Meta Overman) [x]
    • Incessant the buzzing of insects beyond the orchid curtain (Catherine Urner) (Text: Amy Lowell)
    • My Sadness = МОЯ ГРУСТЬ (Tamara Antonovna Shaverzashvili) (Text: Alexander Chavchavadze) [x]
    • Regret (Tamara Antonovna Shaverzashvili) (Text: Ioseb Mamulishvili) [x]
    • Dichters Arbeitslied (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • [No title] (Text: Ho Sun) [x]
    • The snowdrop (Meta Overman) (Text: Cicely Mary Barker) [x]
    • Op Fanny Goodwin (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Anonymous after Percy Bysshe Shelley) [x]
    • Chant de Nuit (Catherine Urner) (Text: Albert Dreyfus after Stefan George) [x]
    • The windflower (Meta Overman) (Text: Cicely Mary Barker) [x]
    • 洞庭西望楚江分,/ 水盡南天不見雲。 (Text: Li-Tai-Po)
    • Aan... (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Anonymous after Percy Bysshe Shelley) [x]
    • Jeruzalem (Meta Overman) (Text: Peter Krÿger) [x]
    • Salaperäinen huilu (Sulho Veikko Juhani Ranta) (Text: Eino Tikkanen after Li-Tai-Po) [x]
    • Bethlehem (Meta Overman) (Text: Peter Krÿger) [x]
    • Furchtbar schlimm (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
    • Liedje (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Anonymous after Percy Bysshe Shelley) [x]
    • Silkkiviuhka = The silk fan (Sulho Veikko Juhani Ranta) (Text: Eino Tikkanen) [x]
    • Die anders niet en kan, als zinghen, speelen tuyten (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Anna Roemers Visscher)
    • Avondgebed (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Carel Steven Adama van Scheltema)
    • Das treue Vaterauge wacht (Franz Wilhelm Abt) [x]
    • Fashion (Helen Elizabeth Roessing) (Text: Margaret Townsend Scully) [x]
    • An Maria (Nikolaus Soltans) (Text: Heller?)
    • Pověra (Bohuslav Martinů) (Text: P Manin)
    • Raak ik eens aan het Voogdiseren (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Agatha Pieters Deken)
    • The wild arum (Meta Overman) (Text: Cicely Mary Barker) [x]*
    • Lullaby (Meta Overman) (Text: John Jones) [x]
    • Liedeken (Marie Cornélie Cathérine Reynvaan) (Text: Gerbrand Adriaenszoon Bredero)
    • V tej naší zahrádce (Bohuslav Martinů) (Text: P Manin)
    • The Daisy fairy (Meta Overman) (Text: Cicely Mary Barker) [x]*
    • 't En gaat geen een verloren (Meta Overman) (Text: Guido Gezelle)
    • Die Augen meiner Frauen (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Julius Eduard Hartmann)
    • Was half die Glut, was half der Duft (Anton Eberhardt, Karl Müller, as Carl Müller) (Text: Wolfgang Müller von Königswinter)
    • A total of 75 settings were added.
    • A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 50 texts were modified.
    • A total of 78 settings were modified.
    2025-04-24
    • Translation: 暁は闇を光から分かつ  JPN (after Gabriele D'Annunzio: L'alba sepàra dalla luce l'ombra)
    • Ty sladce spíš (Bohuslav Martinů) (Text: Anonymous after Gustav Falke)
    • Chanson d'automne (Maxime Jacques Martinier) (Text: Victor Jacquet) [x]
    • Translation: 死とは?  JPN (after Giuseppe Adami: Morire? … E chi lo sa qual è la vita!)
    • Translation: ホテル  JPN (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Hôtel (Ma chambre a la forme d'une cage))
    • Hýčkán a laskán tak (Bohuslav Martinů) (Text: Anonymous after Wilhelm Raabe)
    • Les étoiles (Maxime Jacques Martinier) (Text: Claude Marie Javelin Pagnon) [x]
    • At Twilight (Gertrude Ross) (Text: Corinna D. Dodge)
    • Vom Wein angetrunken (Csenki Imre) (Text: Anonymous after Li-Tai-Po) [x] ⊗
    • Evening on the Moselle (Ina Boyle, Gustav Holst) (Text: Helen Jane Waddell after Decimus Magnus Ausonius)
    • I know not if you love me (Gertrude Ross) (Text: Eleanor Hague after Volkslieder )
    • Japanese lullaby (Gertrude Ross) (Text: Gertrude Ross)
    • [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
    • Ante el vino de mi copa (Susana E. Oliveto) (Text: Romeo Salinas after Li-Tai-Po)
    • Translation: 東風(こち)があたりに  JPN (after Friedrich Rückert: Daß der Ostwind Düfte)
    • Translation: ネル  JPN (after Charles-Marie-René Leconte de Lisle: Nell (Ta rose de pourpre à ton clair soleil))
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Translation: マリーン (海洋画)  JPN (after Arthur Rimbaud: Marine (Les chars d'argent et de cuivre))
    • Chocho! Chocho! (Text: Anonymous)
    • Dans mon âme sombre (Maxime Jacques Martinier) (Text: Louis Induni) [x]
    • The three goblets (Benno Bardi) (Text: Anonymous after Li-Tai-Po) [x]
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Translation: 薄暗い光の中に山々はすでに消えゆき  JPN (after Matthäus Kasimir von Collin: Treubruch (Im trüben Licht verschwinden schon die Berge))
    • Translation: 愛の讃歌  JPN (after Karl Friedrich Henckell: Heil jenem Tag, der dich geboren)
    • Translation: 花  JPN (after Claude Achille Debussy: Dans l'ennui si désolément vert)
    • Translation: さようなら!  JPN (after George John Whyte-Melville: Falling leaf and fading tree)
    • Translation: 愛を抱いて  JPN (after Karl Friedrich Henckell: Ich trage meine Minne)
    • [No title] (Text: Volkslieder , as Traditional) [x]
    • Translation: ます  JPN (after Christian Friedrich Daniel Schubart: Die Forelle (In einem Bächlein helle))
    • Translation: 天の使者  JPN (after Volkslieder (Folksongs): Der Mondschein, der ist schon verblichen)
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Translation: ツタの花  JPN (after Felix Ludwig Julius Dahn: Aber Epheu nenn' ich jene Mädchen)
    • Hsien Mountain rises above emerald Han River (Maria Grenfell) (Text: David Hinton after Li-Tai-Po) ⊗
    • Translation: 明日!  JPN (after John Henry Mackay: Morgen!. . . (Und morgen wird die Sonne wieder scheinen))
    • Zwycięstwo (Witold Friemann) (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) [x]
    • Translation: Upon the heights  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Auf der Höhe (Tritt auf die Höh' und sieh' umher))
    • Translation: On the Tung-ting Lake - I  ENG (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • Drei Kumpane (Felicitas Kukuck) (Text: Ludwiga Kuckuck after Li-Tai-Po) ⊗
    • Translation: かつて素敵な夢を見た  JPN (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Mir träumte einst ein schöner Traum (Mir träumte einst ein schöner Traum))
    • Translation: 最後の歌  JPN (after Francesco Cimmino: M'han detto che domani)
    • Přede dveřmi strom (Bohuslav Martinů) (Text: Anonymous after Detlev von Liliencron)
    • Translation: それは素晴らしいことに違いない  JPN (after Oscar von Redwitz-Schmölz: Es muß was Wunderbares sein)
    • Translation: ロズモンドの館  JPN (after Robert de Bonnières: De sa dent soudaine et vorace)
    • Translation: 私は長い間 広大な柱廊のある場所に住んでいた  JPN (after Charles Baudelaire: La vie antérieure (J'ai long-temps habité sous de vastes portiques))
    • Translation: ロリータ(スペインのセレナード)  JPN (after Anonymous/Unidentified Artist: Amor, amor che langue il cor)
    • Translation: 愛に身をゆだねて  JPN (after Ruggiero Leoncavallo: Forse in fondo al tuo core)
    • Translation: ケシの花  JPN (after Felix Ludwig Julius Dahn: Mohnblumen sind die runden)
    • Yo no sé si me quieres (Gertrude Ross) (Text: Volkslieder )
    • Der Verbannte (Felicitas Kukuck) (Text: Manfred Hausmann after Li-Tai-Po)
    • Translation: 帽子屋  JPN (after René Chalupt: Le chapelier s'étonne de constater)
    • Translation: 私だけがこの粗野なパレードの鍵を持っている。  JPN (after Arthur Rimbaud: J'ai seul la clef de cette parade sauvage)
    • Auf der Wiese (Helmut Barbe) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po)
    • Der ewige Rausch (Helmut Barbe) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po)
    • Translation: もう月が海の真ん中に輝きだしたぞ  JPN (after Carlo Pepoli, Conte: La Tarantola Napolitana (È la Luna in mezzo al mare))
    • Translation: 偽りの忠告  JPN (after Fedele Romani: Menti' a l'avviso. Eppur d'Ausena e' questa)
    • Translation: スイレンの花  JPN (after Felix Ludwig Julius Dahn: Kennst du die Blume, die märchenhafte)
    • Translation: 王権  JPN (after Arthur Rimbaud: Royauté (Un beau matin, chez un peuple fort doux, un homme))
    • Translation: ハチスズメ  JPN (after Charles-Marie-René Leconte de Lisle: Le colibri (Le vert colibri, le roi des collines))
    • Mijn boot drijft licht door 't klare water heen (Tera de Marez-Oyens) (Text: Hélène Swarth after Hans Bethge)
    • Translation: 好ましい幻影  JPN (after Otto Julius Bierbaum: Freundliche Vision (Nicht im Schlafe hab' ich das geträumt))
    • Translation: 歌わないでくれ、美しい女よ、私の前では  JPN (after Aleksandr Sergeyevich Pushkin: Не пой, красавица, при мне)
    • Translation: 出発  JPN (after Arthur Rimbaud: Départ (Assez vu. La vision s'est rencontrée à tous les airs))
    • Translation: これが都会だ!  これがこの夢のアレゲニー山脈と  JPN (after Arthur Rimbaud: Villes (Ce sont des villes !) (Ce sont des villes ! C'est un peuple pour qui se sont montés ces))
    • Translation: In Hsiang-yang, pleasures abound. They play  ENG (Text: David Hinton after Li-Tai-Po) ⊗*
    • The trees of the mind are black. Their irregular branches (Vivienne Olive) (Text: Sylvia Plath)
    • Translation: 夕暮れ  JPN (after Claude Achille Debussy: Dimanche sur les villes)
    • [No title] (Text: Tu Fu) [x]
    • Le Ver à Soie (Tôn Thất Tiết) (Text: Tam-Quy after Volkslieder ) [x] ⊗
    • Translation: ただ君だけが僕の思考のすべてになる  JPN (after Hans Christian Andersen: Min Tankes Tanke (Min Tankes Tanke ene du er vorden))
    • Aux pages de mon manuscrit (Maxime Jacques Martinier) (Text: Eugène Gros) [x]
    • The Jewel Stairs' Grievance (Betty Hall-Johnston) (Text: Ezra Pound after Li-Tai-Po)
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Translation: きみの碧い瞳で/ 優しく見つめられると  JPN (after Heinrich Heine: Mit deinen blauen Augen)
    • Translation: ヤグルマギクの花  JPN (after Felix Ludwig Julius Dahn: Kornblumen nenn ich die Gestalten)
    • Translation: アンティーク  JPN (after Arthur Rimbaud: Antique (Gracieux fils de Pan! Autour de ton front couronné))
    • Translation: 白鳥  JPN (after Henrik Ibsen: En svane (Min hvide svane))
    • Altdeutsches Jägerlied (Joseph Klein) (Text: Anonymous)
    • Translation: 夢  JPN (after Claude Achille Debussy: La nuit a des douceurs de femme)
    • Translation: ミューズの子  JPN (after Johann Wolfgang von Goethe: Der Musensohn (Durch Feld und Wald zu schweifen))
    • Le Chant de l'Espérance (Tôn Thất Tiết) (Text: Anonymous after Tu Fu) ⊗
    • Translation: 砂浜  JPN (after Claude Achille Debussy: Sur la mer les crépuscules tombent)
    • Les Rois Hung (Tôn Thất Tiết) (Text: Tam-Quy after Volkslieder ) [x] ⊗
    • Translation: 美しくあること  JPN (after Arthur Rimbaud: Being beauteous (Devant une neige un Être de Beauté de haute taille))
    • Éphémère (Maxime Jacques Martinier) (Text: Germaine Aprato-Michel) [x]
    • Translation: 朝の歌(マッティナータ)  JPN (after Ruggiero Leoncavallo: L'Aurora, di bianco vestita)
    • Translation: フレーズ  JPN (after Not Applicable: J'ai tendu des cordes de clocher à clocher; des)
    • Translation: 夜  JPN (after Hermann von Gilm zu Rosenegg: Die Nacht (Aus dem Walde tritt die Nacht))
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Einsamer Trinker am Meer (Willy Grimm) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po) ⊗
    • Translation: パレード  JPN (after Arthur Rimbaud: Parade (Des drôles très solides. Plusieurs ont exploité))
    • Translation: ひそかな誘い  JPN (after John Henry Mackay: Heimliche Aufforderung (Auf, hebe die funkelnde Schale empor zum Mund))
    • He took me by the wrist and held me hard (Text: William Shakespeare)
    • Land, von milder Luft befächelt (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Ignaz Heinrich Freiherr von Wessenberg)
    • Das Weinhaus zum Stiefel in Bern (Ludwig Liebe)
    • Die Scheinblume (Johann Kreusser) (Text: Christian Karl Ernst Wilhelm Buri)
    • Das Häuserl am Roan (Gustav Adolph Hölzel) (Text: Ignaz Franz Castelli)
    • Wanderlust (Carl Ecker) (Text: Franz Ferdinand, Freiherr von Dingelstedt)
    • Dichterwünsche (Carl Ecker)
    • Dichterwünsche (Text: Franz Ferdinand, Freiherr von Dingelstedt)
    • Durant cette nuit longue (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Tadjihi no Taifu) ⊗
    • L'averse est venue; J'étais sorti et je rentre en courant (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Au vent d'Automne Ne pouvant résister (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Comme la rivière Minano (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Das Jahr ist nun vorüber (Franz Danzi, Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Anonymous)
    • Getreu (Karl Anton Florian Eckert) (Text: Friedrich Christoph Förster)
    • A total of 55 settings were added.
    • A total of 105 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 127 texts were modified.
    • A total of 94 settings were modified.
    2025-04-23
    • An die Quelle (Carl Ecker)
    • [No title] (Text: Matsuo Bashō) [x]
    • V dáli hrom burácí (Bohuslav Martinů) (Text: Volkslieder )
    • No more the peach-tree droops beneath the snow (Beatrice Allan-Moore) (Text: Launcelot Alfred Cranmer-Byng after Li-Tai-Po) ⊗
    • Kommt ins Helle und atmet nicht! (Fré Focke) (Text: Manfred Hausmann after Matsuo Bashō) ⊗
    • Auf dem Fluss (John Borstlap) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po)
    • Pfirsichblūte (John Borstlap, Siegfried Reda) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po)
    • La nuit descend sur la colline (Giuseppe Concone) (Text: Édouard Plouvier)
    • Buď milý zdráv (Bohuslav Martinů) (Text: Volkslieder )
    • 秋風の / 吹につれても (Text: Nakatsukasa)
    • [No title] (Text: Su-Tung-Po) [x]
    • Elegy for a Japanese garden (Walter Hekster) (Text: Lewis Turco) *
    • Dny se tak krátí (Bohuslav Martinů) (Text: Volkslieder )
    • [No title] (Text: Weng-kiun) [x]
    • [No title] (Text: Confucius) [x]
    • La nuit des vœux (Giuseppe Concone) (Text: Édouard Plouvier)
    • [No title] (Text: Kumagai Naoyoshi) [x]
    • By the lone sea shore (Samuel Coleridge-Taylor, Morfydd Llwyn Owen) (Text: Charles Mackay)
    • Ach, nikdo neví (Bohuslav Martinů) (Text: Volkslieder )
    • [No title] (Text: Sandara) [x]
    • Die grauen Berge (Fré Focke) (Text: Manfred Hausmann after Matsuo Bashō) ⊗
    • 清平調詞三首(其二) (Text: Li-Tai-Po)
    • [No title] (Text: Takuan Sōhō) [x]
    • Les Grenadines (Giuseppe Concone) (Text: Édouard Plouvier)
    • Ta naše stráň (Bohuslav Martinů) (Text: Volkslieder )
    • A vindication (Jacob Avshalomov) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • [No title] (Text: Matsuo Bashō) [x]
    • Řekl mi anděl (Bohuslav Martinů) (Text: Volkslieder )
    • Der zahme Vogel (John Borstlap) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Su-Tung-Po) ⊗
    • In the Beautiful Night (Man-Ching Donald Yu) (Text: Anonymous after Kumagai Naoyoshi) ⊗
    • Lettre à ma sœur tant aimée (Isabelle Aboulker) (Text: Nadia Boulanger) [x]*
    • Vibrating (Jan Welmers) (Text: Anonymous after Takuan Sōhō) ⊗
    • Die geheimnisvolle Flöte (Benno Ammann) (Text: Max Geilinger after Li-Tai-Po)
    • Stimmung im Frühling (Friedrich Zipp) (Text: Anonymous after Li Hua) ⊗
    • Epitaph an einen Krieger (Siegfried Reda) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Confucius) ⊗
    • [No title] (Text: Li Hua) [x]
    • Wie der Schnee so weiß (Siegfried Reda) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Weng-kiun) ⊗
    • Translation: Early on a Sunday morning  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Sonntagsfrühe (Sabbathsstille fließt zur Erde))
    • Die Morgenglocke (Walter Hekster) (Text: Hans Bethge after Sandara) ⊗
    • [No title] (Text: Xuanzong of Tang, Emperor) [x]
    • Letzter Gruß (Carl Ecker)
    • Les demoiselles d'honneur (Giuseppe Concone) (Text: Édouard Plouvier)
    • Sehnsucht (Johann Georg Bratsch) (Text: Ludwig Amandus Bauer)
    • 東門之楊,/ 其葉牂牂。 (Text: Anonymous)
    • A total of 44 settings were added.
    • A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 53 texts were modified.
    • A total of 48 settings were modified.
    2025-04-22
    • Der Morgen graut (Hanns Eisler, Adrianus Gerardus Petrus Verhaar) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after O-sen) ⊗
    • [No title] (Text: O-sen) [x]
    • Ich geb dir bis zum Ostertor (Adrianus Gerardus Petrus Verhaar) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po)
    • Translation: Only do not despair!  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Zage nur nicht! (Zage nur nicht! Zage nur nicht!))
    • Ach ich arme kleine Geisha (Adrianus Gerardus Petrus Verhaar) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after O-sen) ⊗
    • Der rote und die weiße Rose (Hanns Eisler) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po) [x] ⊗
    • Translation: Du bist der tiefste Brunnen  GER (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Translation: Abschied vom Freunde  GER (Text: Hans Bethge after Li-Tai-Po)
    • Translation: Sing the song of the Swiss confederates  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Singt das Lied der Eidgenossen (Singt das Lied der Eidgenossen))
    • Translation: How do you tell it's spring? -- By the flowers?  ENG (after Johann Gabriel Seidl: Lenzfragen (Was macht den Lenz? -- Die Blumen?))
    • Translation: Rainy night  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Regennacht (Tropfen fällt um Tropfen nieder))
    • [No title] (Text: Yakamochi Otomo , as Ōtomo no Yakamochi ) [x]
    • Die Stadt Hsien-yang erblüht im Mai (Adrianus Gerardus Petrus Verhaar) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund)
    • [No title] (Text: O-sen) [x]
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Aus Wolkenschleier sinken Flocken (Henk Bijvanck) (Text: Manfred Hausmann after Yakamochi Otomo) ⊗
    • Translation: Welcome!  ENG (after Heinrich Proch: Willkommen! (Des Sängers einfach schlichtes Lied))
    • [No title] [x]
    • Vom Felsen bis zum Meere (Jakob Blied) (Text: ? Fendler)
    • Gruß an das Vaterland (Jakob Blied) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Auf der Wacht (Jakob Blied) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Der treue Kamerad (Jakob Blied) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Weingruß (Jakob Blied) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Herbstlied (Jakob Blied) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Wanderlied (Jakob Blied) (Text: Franz Alfred Muth)
    • La Gelée blanche (Denise Isabelle Roger) (Text: Paul Claudel after Li-Tai-Po) ⊗
    • Départ (Denise Isabelle Roger) (Text: Paul Claudel after Li-Tai-Po) ⊗
    • Désespoir dans le soleil (Denise Isabelle Roger) (Text: Paul Claudel after Liu Fangping) ⊗
    • Wenn weit in den Landen (Franz Wilhelm Abt, Jakob Blied) (Text: Ferdinand Freiligrath after Robert Burns) ⊗
    • A total of 36 settings were added.
    • A total of 29 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 37 texts were modified.
    • A total of 38 settings were modified.
    2025-04-21
    • I den tysta natten (Anna-Greta Rooth) (Text: Erik Blomberg after Otto Hauser)
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Sleeplessness... Sails (Lisa Illean) (Text: Rachel Polonsky after Osip Emil'evich Mandelstam) [x]
    • Listening to the monk of Szechuan playing his lute (Larry Sitsky) (Text: Anonymous after Li-Tai-Po) [x] ⊗
    • Regennacht (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Give Sorrow Words (Kathleen Ginther) (Text: William Shakespeare) [x]
    • A through-grown earth (Lisa Illean) (Text: Gerard Manley Hopkins) [x]
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Wartburg (Anna Hegeler) (Text: Lulu von Strauss und Torney) [x]
    • Listening to the harp (Larry Sitsky) (Text: Anonymous after Li-Tai-Po) [x] ⊗
    • Night Feeds (Maria Grenfell) (Text: Esther Ottaway) *
    • Het porceleinen paviljoen (Jacob Bonset) (Text: Hélène Swarth after Hans Bethge)
    • Drei Prinzessinnen vom Lande Sym (Anna Hegeler) (Text: Anonymous after La-Ksu-Feng) [x] ⊗
    • [No title] (Text: Aaro Hellaakoski) [x]
    • Alone and drinking under the moon (John Peterson)
    • Das glaubst du nur nicht (Anna Hegeler) (Text: Volkslieder )
    • De jonge vrouw staat op den torenwal (Paul Florus Sanders) (Text: Maria Wilhelmina Vos after Alfred Henschke)
    • Moonlight in the Forest (John Peterson) (Text: Anonymous after Aaro Hellaakoski) [x] ⊗
    • Cantor (Lisa Illean) (Text: Willa Cather) [x]
    • Full Moon Rhyme (John Peterson) (Text: Judith Arundell Wright) [x]*
    • On This Evening (Shulamit Ran) (Text: Yehuda Amichai) [x]*
    • Der Hummer (Robert Keldorfer) (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po)
    • Translation: Die junge Frau steht auf dem Warteturm  GER (Text: Alfred Henschke , as Jucundus Fröhlich Klabund after Li-Tai-Po) ⊗
    • On the night train (Maria Grenfell) (Text: Henry Archibald Lawson) [x]
    • Whata Ngarongaro (Maria Grenfell) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Sailing for the sun (John Peterson) (Text: Anonymous after Li-Tai-Po) ⊗
    • Translation: Rainy Sunday  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Regensonntag (Trübe Wolken! was verdecket))
    • Late-night music: frogs' irregular rhythm, bubble-recitative across the hill (Maria Grenfell) (Text: Gwen Harwood) [x]*
    • No visitor comes (Sadie Harrison) (Text: Anonymous after Nakatsukasa)
    • Ensam drickande med månen (Anna-Greta Rooth) (Text: Erik Blomberg after Li-Tai-Po) ⊗
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Prayer to the young moon (John Peterson) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Das Königskind (Anna Hegeler) (Text: Paula Dehmel)
    • Listening to the Goldberg Variations (Maria Grenfell) (Text: Elizabeth Edwina Smither) [x]*
    • Translation: Serenade  ENG (after Théodore Faullin de Banville: Sérénade (Las ! Colombine a fermé le volet))
    • Translation: The Lilac  ENG (after Théodore Faullin de Banville: Le Lilas (Ô floraison divine du Lilas))
    • Translation: He sleeps on, with one hand on his lyre!  ENG (after Théodore Faullin de Banville: Il dort encore une main sur la lyre !)
    • Translation: The Roses  ENG (after Théodore Faullin de Banville: Les Roses (Lorsque le ciel de saphir est en feu))
    • Translation: Fête galante  ENG (after Théodore Faullin de Banville: Fête galante (Voilà Sylvandre et Lycas et Myrtil))
    • Il est triste que ce chemin nous sépare (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • A total of 47 settings were added.
    • A total of 42 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 54 settings were modified.
    2025-04-20
    • Altes Lied aus Tschu (Neithard Bethke) (Text: Manfred Hausmann after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗*
    • [No title] [x]
    • Zwei Flöten (Neithard Bethke) (Text: Manfred Hausmann after Li-Tai-Po) ⊗
    • Yamakawa ni (Text: Tsuraki Harumichi no) [x]
    • Yama kawa ni ; In a mountain stream (Peter Bird) (Text: Clay MacCauley after Tsuraki Harumichi no) [x] ⊗
    • The Summit Temple (Phyllis Campbell) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • Forse verra' quella persona (Fulvio Caldini) (Text: Anonymous after Ki no Tsurayuki) ⊗
    • Li Fu-Jen (Phyllis Campbell) (Text: Arthur Waley after Emperor Wu of the Han Dynasty) ⊗
    • Each of us shows an outward appearance (Richard Collins St. Clair) (Text: Anonymous after Shinran)
    • [No title] (Text: Sugano no Takayo) [x]
    • The Mist (Charles David Cameron) (Text: Kenneth Rexroth after Yakamochi Otomo) [x] ⊗
    • Vom Verstande (Ruth Zechlin) (Text: Hans Bethge)
    • [No title] (Text: Yakamochi Otomo , as Ōtomo no Yakamochi ) [x]
    • Gegi no sugata wa hito gotoni (Text: Shinran)
    • 白云歌送刘十六归山 (Text: Li-Tai-Po)
    • Effimero (Fulvio Caldini) (Text: Anonymous after Sugano no Takayo) ⊗
    • Fosti tu a venire (Fulvio Caldini) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • [No title] (Text: Ki no Tsurayuki) [x]
    • [No title] (Text: Aeschylus) [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] [x]
    • 夜宿山寺 (Text: Li-Tai-Po)
    • Der Blütengarten (Hans Ebert, Georg Wolfsohn) (Text: Hans Bethge after Zhang Yun) ⊗
    • Die Wolken ziehn ans Meer, und ich muß bleiben! (Paul Hermann Franz Graener) (Text: Hans Bethge)
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 48 texts were modified.
    • A total of 28 settings were modified.
    2025-04-19
    • Serenade (Phyllis Campbell) (Text: Sir Sacheverell Reresby Sitwell) [x]*
    • Jacaranda Tree (Phyllis Batchelor) (Text: Mary Devenport O'Neill) [x]
    • The bush (Phyllis Campbell) (Text: James Lister Cuthbertson) [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Singt das Lied der Eidgenossen (Johann Wolfensperger)
    • A prayer (Phyllis Campbell) (Text: George William Russell , as A.E.) [x]
    • The pool (Phyllis Campbell) (Text: Alexander Steven) [x]
    • The birch-tree (Phyllis Campbell) [x]
    • Les petites fleurs se moquent des graves sapins (André Bled) (Text: Judith Gautier , as Judith Walter after Tin-tun-ling) ⊗
    • The swallows take their flight (Phyllis Batchelor) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • The song of the sea is mighty (Phyllis Campbell) (Text: Oskar Küsak) [x]
    • Make of our youth, O God (Phyllis Campbell, as Michael Monahan)
    • The Old Lady (Phyllis Batchelor) (Text: Humbert Wolfe) [x]
    • To a Fat Lady (Phyllis Batchelor) (Text: Frances Darwin Cornford)
    • Twilight peace (Phyllis Campbell) (Text: Alexander Steven) [x]
    • Exultation (Phyllis Campbell) (Text: Alexander Steven) [x]
    • Blow gently, winds (Phyllis Campbell) (Text: Alexander Steven) [x]
    • O, men are jolly and ladies gay (Phyllis Campbell) (Text: Oskar Küsak) [x]
    • [No title] (Ernst Toch)
    • The moon is shining on this borderland (Phyllis Batchelor) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Sängergruss (Johann Wolfensperger) [x]
    • Translation: Delightful is the land beyond all dreams  ENG (Text: Thomas William Rolleston after Volkslieder ) [x] ⊗
    • Gipsy song (Phyllis Campbell) (Text: Sir Sacheverell Reresby Sitwell) [x]*
    • Back to the smooth hills (Phyllis Campbell) (Text: Oskar Küsak) [x]
    • The dew is heavy on the grass (Phyllis Batchelor) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Portobello Bridge (Phyllis Campbell) (Text: James Stephens)
    • Night (Phyllis Campbell) (Text: Ernest Percival Rhys) [x]
    • Bells of grey crystal (Phyllis Campbell) (Text: Edith Sitwell) [x]
    • I am folded close in mists (Phyllis Campbell) (Text: Oskar Küsak) [x]
    • The wind (Phyllis Campbell) [x]
    • Movement (Phyllis Batchelor) (Text: D. North) [x]
    • Dance, sprites (Phyllis Campbell) (Text: Oskar Küsak) [x]
    • The Fairies' lullaby (Phyllis Campbell) (Text: Eleanor Henrietta Hull after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • At my window II (Phyllis Batchelor) (Text: Wilhelmina Mary Ayrston , as Temple Keble) [x]
    • The Spell (Phyllis Campbell) (Text: F.H. Aldhouse) [x]
    • When cold December Froze to grisamber The jangling bells on the sweet rosetrees (Text: Edith Sitwell) [x]
    • Orange tree (Phyllis Campbell) (Text: Sir Sacheverell Reresby Sitwell) [x]*
    • The Faery (Phyllis Campbell) (Text: Alexander Steven) [x]
    • [No title] (Ernst Toch)
    • Rocking Horse (Phyllis Batchelor) (Text: D. North) [x]
    • Spring Song (Phyllis Batchelor) (Text: Alex Steven) [x]
    • Connla's Well (Phyllis Campbell) (Text: George William Russell)
    • The well of all-healing (Phyllis Campbell) (Text: George William Russell)
    • Daisies (Phyllis Batchelor) (Text: D. North) [x]
    • My Cent (Phyllis Batchelor) (Text: D. North)
    • At my window I (Phyllis Campbell) (Text: Wilhelmina Mary Ayrston , as Temple Keble) [x]
    • Morning (Phyllis Campbell) (Text: Ernest Percival Rhys) [x]
    • Festgruss (Johann Wolfensperger) [x]
    • The Winds go Sighing (Phyllis Batchelor) (Text: Dorothy Davern) [x]
    • Lord, let me grow to be that for which Thou hast destined me (Phyllis Campbell, as Michael Monahan) [x]
    • [No title] (Text: Emperor Wu of the Han Dynasty) [x]
    • Twins (Phyllis Batchelor) (Text: D. North)
    • Rower's chant (Phyllis Campbell) (Text: Thomas Sturge Moore) [x]
    • The Green Singer (Phyllis Batchelor) (Text: John Shaw Neilson) [x]
    • Little Thoughts (Phyllis Batchelor) (Text: D. North) [x]
    • The Ferry (Phyllis Campbell) (Text: Arthur Waley after Emperor Wu of the Liang Dynasty) ⊗
    • [No title] (Text: Emperor Wu of the Liang Dynasty; Emperor Jianwen of Liang) [x]
    • Lo-yang (Phyllis Campbell) (Text: Arthur Waley after Emperor Jianwen of Liang) ⊗
    • [No title] (Text: Emperor Jianwen of Liang) [x]
    • Tchirek River (Phyllis Campbell) (Text: Arthur Waley after Altun) ⊗
    • [No title] (Text: Altun) [x]
    • Translation: [No title]  CHI (Text: Anonymous) [x]
    • [No title] (Text: Tin-tun-ling) [x]
    • Dancing (Phyllis Campbell, Catherine Urner) (Text: Amy Lowell; Florence Wheelock Ayscough after Yang Kuei-Fei) ⊗
    • [No title] (Text: Yang Kuei-Fei) [x]
    • Evening calm (Phyllis Campbell) (Text: Amy Lowell; Florence Wheelock Ayscough after Kao Shih-Chi) ⊗
    • [No title] (Text: Kao Shih-Chi) [x]
    • Fishing picture (Phyllis Campbell) (Text: Amy Lowell; Florence Wheelock Ayscough after Ta Chung-kuang) ⊗
    • A total of 102 settings were added.
    • A total of 69 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 62 texts were modified.
    • A total of 101 settings were modified.
    2025-04-18
    • Die Nixe der Donau (Joachim Hoffmann) (Text: J.N. Hoeltzl)
    • A l'aurore, la fleur par un rayon baisée (Benjamin Louis Paul Godard) (Text: Nicolas Martin after Justinus Kerner) ⊗
    • Translation: The nixie of the Danube  ENG (after J.N. Hoeltzl: Aus des Donaustromes Grunde)
    • Translation: Song of the flag  ENG (after Robert Weber: Fahnenlied (Ob auch an fremdem Meeresstrande))
    • Ich liebe dich! (Franz Lehár) (Text: Fritz Löhner-Beda)
    • Das lockende Lied (Franz Lehár) (Text: Fritz Löhner-Beda)
    • Translation: Illusory life  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Scheinleben (Einer Eiche Riesenstamm))
    • 越女詞五首 (Text: Li-Tai-Po)
    • Le Novice (Edouard Lalo) (Text: Hippolyte Stupuy)
    • A total of 12 settings were added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 19 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2025-04-17
    • [No title] (Text: Taigu Ryōkan) [x]
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • 漢苑行 (Text: Chang Chung-Sur)
    • On hearing the flute at Lo-Cheng one spring night (Phyllis Campbell) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • [No title] (Text: Ta Chung-kuang) [x]
    • Regensonntag (Gustav Flügel, Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Петушок (Флюгер) (Julia Weissberg) (Text: Sofia Zakharovna Fedorchenko)
    • A farewell song of white clouds (Phyllis Campbell) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po)
    • On hearing the flute in the Yellow Crane House (Phyllis Campbell) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po) ⊗
    • The dragonflies (Phyllis Campbell) (Text: Clara A. Walsh)
    • 長門怨一 (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • 涼州詞 (Text: Wang Zhihuan)
    • What are those fluttering shadows (Florence Marga Richter) (Text: Jakob Fischer after Taigu Ryōkan) ⊗
    • Il est parti là-bas ! (Laurent Luigini) (Text: Laurent Luigini) [x]
    • The spring (Phyllis Campbell) (Text: William John Bainbrigge Fletcher after Chang Chung-Sur)
    • Translation: Springtime wish  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Frühlingswunsch (Wie Gott uns doch so treulich liebt))
    • The Northern Dipper has turned round in the sky (Phyllis Campbell) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po) ⊗
    • In Mongolia (Phyllis Campbell) (Text: William John Bainbrigge Fletcher after Wang Zhihuan)
    • 羽州歌 (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • The silk spinner (Phyllis Campbell, Lucile Cummins) (Text: Shigeyoshi Obata after Li-Tai-Po) ⊗
    • Wild moon (Florence Marga Richter) (Text: Phyllis Latimer Roberts) *
    • Je ne sais pas de fleur, ou de bois ou de plaine (Aymé Kunc) (Text: Armand Silvestre)
    • Ô bon soleil qui luis dans la pâleur du ciel (Aymé Kunc) (Text: Fernand Gregh) [x]
    • Опьяненная любовью (Julia Weissberg) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • Лестница при лунном свете (Julia Weissberg) (Text: Anonymous after Li-Tai-Po) [x]
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • Алая роза (Julia Weissberg) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] (Text: Hafis) [x]
    • A total of 36 settings were added.
    • A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 37 texts were modified.
    • A total of 41 settings were modified.
    2025-04-16
    • Spiele mir, o Spielmann (Raoul Koczalski) (Text: Georg Friedrich Daumer)
    • Translation: Without twilight the day went to rest  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Ohne Dämmrung gieng der Tag zur Rast (Ohne Dämmrung gieng der Tag zur Rast))
    • [No title] (Text: Matsuo Bashō) [x]
    • [No title] (Text: Kobayashi Issa) [x]
    • È sera ormai (Carlotta Ferrari) (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
    • I ciliegi sono in fiore (Carlotta Ferrari) (Text: Anonymous after Kobayashi Issa) ⊗
    • [No title] (Text: Oshima Ryota) [x]
    • Guardiamo la neve (Carlotta Ferrari) (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
    • Warnung (Karl Heinrich August Siemers) [x]
    • Frühlingswunsch (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Que n'as-tu comme moi pris naissance au village ! (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore) [x]
    • Pioggia di prima estate (Carlotta Ferrari) (Text: Anonymous after Oshima Ryota) ⊗
    • [No title] (Vahram Ohani Babayan) (Text: Aydin Edward Morikyan) [x]*
    • La verità segreta (Carlotta Ferrari) (Text: Gabriele D'Annunzio)
    • Translation: We exchange no angry words  ENG (after Oscar von Redwitz-Schmölz: Wir geben uns kein böses Wort)
    • Scheinleben (Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • [No title] (Text: Matsuo Bashō) [x]
    • Sieh an des Himmels blauen (Raoul Koczalski) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis) ⊗
    • [No title] (Text: Matsuo Bashō) [x]
    • The rosy hearth, the lamplight's narrow beam (Grace-Evangeline Mason) (Text: Gertrude Hall Brownell , as Gertrude Hall after Paul Verlaine)
    • Per arrivare alle nuvole (Carlotta Ferrari) (Text: Anonymous after Matsuo Bashō) ⊗
    • [No title] (Text: Yosa Buson) [x]
    • Translation: May mists  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Mainebel (Glückselige Zeit! wenn jedes Reis))
    • Ohne Dämmrung gieng der Tag zur Rast (Wilhelm jun. Bethge, Joseph Brambach) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • L'ombre de Dieu (Edouard Lalo) (Text: Alfred Lehugeur)
    • Adieu au désert (Edouard Lalo) (Text: Antoine Flobert)
    • A total of 35 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 40 texts were modified.
    • A total of 39 settings were modified.
    2025-04-15
    • Translation: In the valley  ENG (after Thelyma Nelly Helene Branco: Der Blumen Glöckchen klingen)
    • Makura No Uta ; 枕の歌 [x]
    • 朝顔や釣瓶とられてもらひ水 (Text: Fukuda Chiyo-ni)
    • Mainebel (Samuel Hoch, Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Translation: Lilacs  ENG (after Günter Loose: Flieder blüht wieder, es wird wieder Mai)
    • Translation: Spring cloudlets  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Frühlingswölkchen (Siehst du, mein Kind, die schneeige Wölkchen?))
    • Jeune homme, dis-nous (Max d'Ollone) (Text: Henriette Mirabaud-Thorens after Rabindranath Tagore)
    • Translation: Endangered happiness  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Bedrohtes Glück (Husch, husch! Husch, husch!))
    • Matsu To Sakura No Uta ; 松と桜の歌 [x]
    • Ce que tu m’offres volontiers, je le prends, je ne demande rien de plus (Max d'Ollone) (Text: Henriette Mirabaud-Thorens after Rabindranath Tagore)
    • [No title] [x]
    • Song of the Well-Rope (Dalhousie James Young) (Text: Anonymous after Fukuda Chiyo-ni)
    • Ruines du Cœur (Raoul Koczalski) (Text: François Coppée)
    • De droom (Ton de Leeuw) (Text: Harold G. Henderson) [x]
    • Die Geißel (Paul Breisach) (Text: Hans Bethge)
    • Pollow Song (Dalhousie James Young) (Text: Osman Edwards after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Song of the Pine Tree and Cherry (Dalhousie James Young) (Text: Osman Edwards after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • Song of the Plum Tree (Dalhousie James Young) (Text: Osman Edwards after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • A total of 37 settings were added.
    • A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 19 texts were modified.
    • A total of 37 settings were modified.
    2025-04-14
    • [No title] (Text: Dsï-yä) [x]
    • Der Verschmähte (Georg Wolfsohn) (Text: Hans Bethge after Ma-Huang-Tschung) ⊗
    • [No title] [x]
    • [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
    • Am Fenster (Neithard Bethke) (Text: Manfred Hausmann after Dsï-yä) [x] ⊗
    • Das Mädchen (Neithard Bethke) (Text: Manfred Hausmann after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • Die verlorene Seele (Paul Breisach) (Text: Hans Bethge)
    • [No title] (Text: Zhang Yun) [x]
    • [No title] [x]
    • [No title] (Text: Ho Sun) [x]
    • Im Häuserschatten (Neithard Bethke) (Text: Fritz Mühlenfeld after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • [No title] (Text: Su-Tung-Po , as Su Shi) [x]
    • [No title] [x]
    • Die Sängerin (Neithard Bethke) (Text: Manfred Hausmann after Ho Sun) [x] ⊗*
    • Jetzt und immer (Paul Breisach) (Text: Hans Bethge)
    • [No title] (Text: Ma-Huang-Tschung) [x]
    • Rache (Neithard Bethke) (Text: Hans Bethge after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
    • [No title] [x]
    • Mondnacht (Neithard Bethke) (Text: Manfred Hausmann after Su-Tung-Po) [x] ⊗*
    • A total of 25 settings were added.
    • A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 17 texts were modified.
    • A total of 23 settings were modified.
    2025-04-13
    • [No title] (Text: Lo-Tschan-Nai ) [x]
    • En promenad till Taube (Britta Byström) (Text: Evert Axel Taube) [x]*
    • Allt beror på vingar (Britta Byström) (Text: Niklas Törnlund) [x]*
    • [No title] (Ernst Toch)
    • Die Ratte (Ernst Toch) (Text: Hans Bethge)
    • Translation: Oude wijsheid.  DUT (Text: Hélène Swarth after Hans Bethge)
    • Translation: Lilacs  ENG (after Irene Zoepf: Lass mir den blühenden Fliederstrauss)
    • Jakt på fågel (Britta Byström) (Text: Harriet Augusta Dorotea Löwenhjelm) [x]
    • Alte Weisheid (Hans Lavater, Leonard Pieter Joseph Michielsen, Werner Wehrli) (Text: Hans Bethge after Lo-Tschan-Nai ) ⊗
    • A total of 34 settings were added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 8 texts were modified.
    • A total of 31 settings were modified.
    2025-04-12
    • Translation: Springtime Sunday  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Frühlingssonntag (Das muß vom Sonntag kommen))
    • Look thou, the moon is pallid (Werner Josten) (Text: George Harris Jr. after Jacopo Vittorelli) [x]
    • Tryst (Alice Barnett) (Text: Clinton Scollard) [x]
    • Oh moon of the summer night (Allan J. Flynn) (Text: Allan J. Flynn) [x]
    • Moonlight, sweet moonlight (Caroline Rivé) (Text: S. Sillsbee) [x]
    • A total of 11 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    • A total of 11 settings were modified.
    2025-04-11
    • Frühlingslied eines Verbannten (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Translation: Life is only a wandering  ENG (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Nur ein Wandern ist das Leben)
    • Translation: You splendid, bright blossoming tree  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Du prächtger, lichter Blütenbaum! (Du prächtger, lichter Blütenbaum))
    • Translation: Song of May  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Maigesang (Sind's die Lüfte, die da singen?))
    • Family History (Celia Swart) (Text: Lisanne van Aert) [x]*
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 9 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2025-04-10
    • America (Dagmar de Corval Rybner) (Text: Rollin John Wells) [x]
    • Thoughts in the Night .. (Eda Ferdinand Rapoport) (Text: Hayim Nahman Bialik) [x]
    • An Indian Night (Morfydd Llwyn Owen) (Text: Eliot Crawshay-Williams) [x]
    • Incense (Kathleen Lockhart Manning) (Text: Kathleen Lockhart Manning) [x]
    • Pagoda Bells (Kathleen Lockhart Manning) (Text: Kathleen Lockhart Manning) [x]
    • To a Cactus (Eda Ferdinand Rapoport) (Text: Laurette Pizer) [x]
    • Chinoise (Kathleen Lockhart Manning) (Text: Kathleen Lockhart Manning) [x]
    • O inexpressible as sweet (Hanna van Vollenhoven Vories, as Hanna Vollenhoven) (Text: George Edward Woodberry) [x]
    • Star of the Renaissance (Hanna van Vollenhoven Vories) (Text: Ray Bridgman) [x]
    • Der Wald ist meine Kirche (Hans Michael Schletterer) (Text: Theodor Souchay) [x]
    • In the Desert (Dagmar de Corval Rybner) (Text: Louise Ayres Garnett) [x]
    • Nächtlicher Gruss (Leonhard Schäffer) [x]
    • In the bamboo (Kathleen Lockhart Manning) (Text: Kathleen Lockhart Manning) [x]
    • Nur ein Wandern ist das Leben (Hans Michael Schletterer) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Dirge (Sara Opal Piontkowski Heron Search) (Text: George Sterling) [x]
    • Solace (Gail Thompson Kubik, Helen Searles Westbrook) (Text: Josephine Hancock Logan) [x]
    • One April Day (Alice Marion Shaw) (Text: P. Gilmour) [x]
    • The River (Eda Ferdinand Rapoport) (Text: Paul Eisman) [x]
    • Hop-Li, the Rickshaw Man (Kathleen Lockhart Manning) (Text: Kathleen Lockhart Manning) [x]
    • To Our Lady of Sorrows (Morfydd Llwyn Owen) (Text: Wilfred Hinton) [x]
    • Invincible (Helen Searles Westbrook) (Text: Sarojini Naidu) [x]
    • The maid of mystery (Kathleen Lockhart Manning) (Text: Kathleen Lockhart Manning) [x]
    • Maid of the Mist (Margaret Hoberg) (Text: Colgate Baker) [x]
    • Lullaby at Sunset (Morfydd Llwyn Owen) (Text: Eliot Crawshay-Williams) [x]
    • Pussy-Willows (Alice Marion Shaw) (Text: Winnifred Fales) [x]
    • Vacation (Eda Ferdinand Rapoport) (Text: Boris Rapoport) [x]
    • Nang-Ping (Kathleen Lockhart Manning) (Text: Kathleen Lockhart Manning) [x]
    • Little Orphant Annie (Margaret Hoberg) (Text: James Withcomb Riley)
    • There is a Little Lady (Alice Marion Shaw) (Text: P. Gilmour) [x]
    • To Go and Forget (Alice Marion Shaw) (Text: Edwin Markham) [x]
    • Those Olden Golden Days of Long Ago (Grace Leboy Kahn) (Text: Daisy Sullivan) [x]
    • Road to China (Alice Marion Shaw) (Text: Mazie V. Caruthers) [x]
    • Hell ist ein Lied erklungen (Karl Heinrich Carsten Reinecke, Hans Michael Schletterer) (Text: Theodor Souchay) [x]
    • A total of 55 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 33 texts were modified.
    • A total of 55 settings were modified.
    2025-04-09
    • Abendlied (Andreas Johann Lorenz Oechsner) [x]
    • Fireworks (Grace-Evangeline Mason) (Text: Amy Lowell)
    • spell for reality (Freya Waley-Cohen) (Text: Rebecca Tamás) [x]*
    • Fafaia (Grace-Evangeline Mason) (Text: Rupert Brooke)
    • Nature (Grace-Evangeline Mason) (Text: Gustav Mahler) [x]
    • Beyond the sleepy hills of Spain (Grace-Evangeline Mason) (Text: Sara Teasdale)
    • Translation: Matin  FRE (after M. L. Yanov: Люблю тебя!-- шепнула дню заря)
    • I am a pool in a peaceful (Grace-Evangeline Mason) (Text: Sara Teasdale)
    • Masculine/Feminine (Lucy Armstrong) (Text: Kathleen L. Komar after Marcellus Schiffer) [x]
    • Vernichtung (Lillie Harris) (Text: August Stramm)
    • Stars Above, Earth Below (Grace-Evangeline Mason) (Text: Sara Teasdale)
    • Oyster (Freya Waley-Cohen) (Text: Octavia Bright) *
    • [No title] (Grace-Evangeline Mason) (Text: Coventry Patmore) [x]
    • Translation: Ils demandèrent :Comment dans des barques qui volent  FRE (after Lev Aleksandrovich Mey: Спросили они: ,,Как в летучих челнах)
    • Ein französisches Lied (Andreas Johann Lorenz Oechsner) [x]
    • A Memory of the Ocean (Grace-Evangeline Mason) (Text: Grace-Evangeline Mason) [x]*
    • I saw a star slide down the sky (Grace-Evangeline Mason) (Text: Sara Teasdale)
    • Maskulinum, Femininum (Text: Marcellus Schiffer)
    • A Winter Carol (Grace-Evangeline Mason) (Text: Grace-Evangeline Mason) [x]*
    • A total of 23 settings were added.
    • A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 15 texts were modified.
    • A total of 33 settings were modified.
    2025-04-08
    • Translation: Now then, off into God's beautiful world -- adieu!  ENG (after Julius Rodenberg: Ade! (Wohlauf in Gottes schöne Welt -- ade!))
    • Der Blumen Glöckchen klingen (H. Engel) (Text: Thelyma Nelly Helene Branco)
    • Translation: May has arrived, May has arrived  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Der Mai ist da! (Der Mai ist da, der Mai ist da))
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2025-04-07
    • Blackbird (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Consider the lilies (Gertrude Ross) (Text: Ernestine Schumann-Heink) [x]
    • Wo poch' ich an (Robert Graner, Leonhard Schäffer) [x]
    • The open road (Gertrude Ross) (Text: Corinna D. Dodge) [x]
    • There was a time when meadow, grove, and stream (Rhian Samuel) (Text: William Wordsworth)
    • Celebration (Rhian Samuel) (Text: Eleanore Marie Sarton , as May Sarton) [x]*
    • Did yo'eber see how de old elm tree Will shake when dar ain't no wind? (Gertrude Ross) (Text: George B. Carpenter) [x]
    • A River (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • The Hare in the Moon (Rhian Samuel) (Text: Geoffrey Bownas; Anthony Simon Thwaite after Taigu Ryōkan) [x] ⊗*
    • A Clearer Memory (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Snow Squalls (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Marianne Chandler to her mother in New Orleans (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Mr Waldo's Song (Rhian Samuel) (Text: Dylan Thomas) [x]
    • Bird in hand (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • God's service flag (Gertrude Ross) (Text: Harold Seton) [x]
    • Trinity at Low Tide (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Awakening (Nika Leoni) (Text: Nika Leoni) [x]
    • Das Meer (Luise Doris Albertine Ribbe Schulze-Berghof) (Text: Carl Lange) [x]
    • The Cusha-bird (Gertrude Ross) (Text: Cecil Fanning) [x]
    • Moon over Maenefa (Rhian Samuel) (Text: Gerard Manley Hopkins) [x]
    • A Perfect View (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Before Dawn (Rhian Samuel) (Text: Eleanore Marie Sarton , as May Sarton) [x]*
    • Sunset in the desert (Gertrude Ross) (Text: Faith Boehncke)
    • Butterfly/ I like the way you wear your wings (Stacey Philipps) (Text: Hilda Conkling)
    • The Chain of Flame (Rhian Samuel) (Text: Anonymous after Aeschylus) [x] ⊗
    • Without Me (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • War (Gertrude Ross) (Text: Corinna D. Dodge) [x]
    • Sankt Michael (Luise Doris Albertine Ribbe Schulze-Berghof) (Text: Carl Lange) [x]
    • Moonrise (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • A Song for the Divine Miss C (Rhian Samuel) (Text: A. D. Hope) [x]*
    • On not being able to look at the moon (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Peace (Gertrude Ross) (Text: Corinna D. Dodge) [x]
    • Ein Blütenbaum (Luise Doris Albertine Ribbe Schulze-Berghof) (Text: Carl Lange) [x]
    • what would I do (Rhian Samuel) (Text: Samuel Barclay Beckett) [x]*
    • April Rise (Rhian Samuel) (Text: Laurence Edward Alan "Laurie" Lee) *
    • The Wind, the Sun and the Moon (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Roundup Lullaby (Gertrude Ross) (Text: Charles Badger Clark)
    • The Gaze (Rhian Samuel)
    • Ballade 1 (Rhian Samuel) (Text: François Villon) [x]
    • The Moon and I (Rhian Samuel) (Text: Tabitha Hayward) [x]*
    • Vertigo (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Digitalis (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Beginning (Stacey Philipps)
    • A Dragonfly in the Sun (Rhian Samuel) (Text: Zulfikar Ghose) [x]*
    • The Witch's Manuscript (Rhian Samuel) (Text: Carol Rumens) [x]*
    • Eros (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Sterne (Luise Doris Albertine Ribbe Schulze-Berghof) (Text: Carl Lange) [x]
    • Klage (Robert Graner) [x]
    • In Summer (Rhian Samuel) (Text: Denise Levertov) [x]*
    • Babe's first cry (Gertrude Ross) (Text: Corinna D. Dodge) [x]
    • Dear Night (Rhian Samuel) (Text: Henry Vaughan) [x]
    • Rooks (Rhian Samuel) (Text: Charles Hamilton Sorley) [x]
    • Shape of Trees (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Rosebay Ballad (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Philomela (Rhian Samuel) (Text: Tabitha Hayward) [x]*
    • Wanderlied (Luise Doris Albertine Ribbe Schulze-Berghof) (Text: Carl Lange) [x]
    • Ashes (Nika Leoni) (Text: Nika Leoni)
    • Still ist es weit umher (Luise Doris Albertine Ribbe Schulze-Berghof) (Text: Carl Lange) [x]
    • [No title] (Text: Taigu Ryōkan) [x]
    • In the Hall of Mirrors (Rhian Samuel) (Text: James Ingram Merrill) [x]*
    • Am Abend (Luise Doris Albertine Ribbe Schulze-Berghof) (Text: Carl Lange) [x]
    • It Happens (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Easter Morn (Gertrude Ross) (Text: Ella Bacon Balsley) [x]
    • Elegy (Nika Leoni) (Text: Nika Leoni) [x]
    • The Moon (Rhian Samuel) (Text: Tabitha Hayward) [x]*
    • Naming the Flowers (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Morning (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Arrival Dream (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • Sun and Shadow (Rhian Samuel) (Text: Thomas Campion)
    • Path (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • The Letter (Stacey Philipps) (Text: E.M. Lewis) [x]*
    • Orpheus (Rhian Samuel) (Text: Tabitha Hayward) [x]*
    • Gannets Diving (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • East Wind (Rhian Samuel) (Text: Anne Stevenson) [x]*
    • For as long as forever is (Rhian Samuel) (Text: Dylan Thomas) [x]
    • A total of 104 settings were added.
    • A total of 75 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 67 texts were modified.
    • A total of 100 settings were modified.
    2025-04-06
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Translation: Amor  CAT (after Hermann Hesse: Liebe (Wieder will mein froher Mund begegnen))
    • Fireflies (Gertrude Ross) (Text: Patrick Lafcadio Hearn after Volkslieder ) ⊗
    • Translation: Cansat de l'amor  CAT (after Hermann Hesse: Liebesmüde (Im Astwerk wiegt sich der müde))
    • Nun ist's mit dem Schreiben zu End (Nicolai von Wilm) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • [No title] (Text: Tenmu tennō , as Emperor Tenmu of Japan) [x]
    • Fuji (Gertrude Ross) (Text: Clara A. Walsh after Arikoto Chigusa) ⊗
    • Translation: Lulu  CAT (after Hermann Hesse: Lulu (Flüchtig wie auf hohen Matten))
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Translation: On pot ser la meva pàtria?  CAT (after Hermann Hesse: Liebeslied (Wo mag meine Heimat sein?))
    • Translation: Cançó d’amor  CAT (after Hermann Hesse: Liebeslied (Ich singe von deinem seidenen Schuh))
    • Translation: Llum de l’albada  CAT (after Hermann Hesse: Licht der Frühe (Heimat, Jugend, Lebens-Morgenstunde))
    • Translation: Cançó d’amor  CAT (after Hermann Hesse: Liebeslied (Ich bin der Hirsch und du das Reh))
    • Love-Lay Indited by the Mikado Temmu (Gertrude Ross) (Text: Clara A. Walsh after Tenmu tennō) ⊗
    • Slumber Song of Izumo (Gertrude Ross) (Text: Clara A. Walsh after Volkslieder ) ⊗
    • [No title] (Text: Arikoto Chigusa) [x]
    • Translation: Passen les hores i la mort és a prop  CAT (after Hermann Hesse: Le ore passano e la morte è vicina (Die Stunden eilen. Wie ein Segelglanz))
    • Night in the Desert (Gertrude Ross) (Text: Faith Boehncke) [x]
    • A June Pastoral (Meta Schumann) (Text: Caryll B. Storrs) [x]
    • Butterfly, butterfly ! light upon a Na-leaf, pray! (Gertrude Ross) (Text: Clara A. Walsh after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Translation: Violers i resedes  CAT (after Hermann Hesse: Levkoyen und Reseden (Auf dem Tisch ein kleiner Strauß))
    • Translation: Voldria ser una flor  CAT (after Hermann Hesse: Liebeslied (Ich wollt ich wär eine Blume))
    • Dir geb' ich Alles was ich habe (Joachim Raff, Georg Vierling, Nicolai von Wilm) (Text: Gisbert, Freiherr von Vincke after Thomas Moore)
    • A total of 15 settings were added.
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 22 texts were modified.
    • A total of 11 settings were modified.
    2025-04-05
    • Translation: Evening bliss  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Abendwonne (Wie hold und lieblich durch die Bäume))
    • Peace, peace! he is not dead, he doth not sleep (Ina Boyle) (Text: Percy Bysshe Shelley)
    • [No title] (Text: Anonymous) [x]
    • Ireland (Ina Boyle) (Text: Walt Whitman) [x]
    • Translation: In farewell  ENG (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Zum Abschiede (Schöne Stunden sind verschwunden))
    • From the Darkness (Ina Boyle) (Text: Edith Sitwell) [x]
    • [No title] (Text: Ono no Komachi) [x]
    • Soldiers at peace (Ina Boyle) (Text: Herbert Asquith) [x]
    • Storm (Ina Boyle) (Text: Helen Jane Waddell after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
    • Ye flaming Powers, and winged Warriours bright (Ina Boyle) (Text: John Milton)
    • Urania (Ina Boyle) (Text: Ruth Pitter) [x]*
    • Sleep (Ina Boyle) (Text: Helen Jane Waddell) [x]
    • Jesu Thou Son of Mary (Ina Boyle) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
    • Lo, in This Day We Keep Our Yesterdays (Ina Boyle) (Text: Francis Thompson) [x]
    • Zum Abschiede (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Hymne of heavenly love (Ina Boyle) (Text: Edmund Spenser) [x]
    • Old Samurai Prayer (Gertrude Ross) (Text: Clara A. Walsh after Ono no Komachi) ⊗
    • The Prophet (Ina Boyle) (Text: Maurice Baring after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
    • Abendwonne (Hans Michael Schletterer) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Gruss an die Heimat (Richard Wickenhauser) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
    • Hellas (Ina Boyle) (Text: John William Mackail) [x]
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 17 texts were modified.
    • A total of 25 settings were modified.
    2025-04-04
    • Klänge (Marti Epstein) (Text: Wassily Wassilyevich Kandinsky) [x]
    • The Joy of Earth (Ina Boyle) (Text: George William Russell)
    • Las ruedas de las aves (Georgina Derbez) (Text: Anonymous after Emily Dickinson) [x]
    • Melisande (The Intelligence of Flowers) (Marti Epstein) (Text: Maurice Maeterlinck) [x]
    • Different kinds of light (Marti Epstein) (Text: Jackson Mac Low) [x]*
    • La Chanson de l'Ermite (Pauline Duchambge) (Text: Auguste Plage Brizeux) [x]
    • Clogged / only with (Text: Emily Dickinson)
    • Aujourd'hui noble châtelaine (Pauline Duchambge) (Text: Émile Deschamps) [x]
    • If You Let Sorrow in on You (Ina Boyle) (Text: Winifred Mary Letts) [x]*
    • Translation: Springtime morning  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Frühlingsmorgen (Die Wolken sind verflogen))
    • Melisande (Marti Epstein) (Text: Maurice Maeterlinck) [x]
    • A Mountain woman asks for quiet that her child may sleep (Ina Boyle) (Text: Thomas MacDonagh after Patrick Henry Pearse) [x] ⊗
    • Yet there is hope . Time and tide flow wide . (Marti Epstein) (Text: Herman Melville) [x]
    • Birth (Marti Epstein) (Text: Faye Kicknosway) [x]*
    • [No title] (Text: Patrick Henry Pearse) [x]
    • Palm at the end of the mind (Marti Epstein) (Text: Kay Ryan) [x]*
    • The origin of human love (Marti Epstein) (Text: Sarah Manguso) [x]*
    • Lenz (Marti Epstein) (Text: Wassily Wassilyevich Kandinsky) [x]
    • The Pulley (Ruth Gipps) (Text: George Herbert)
    • Sleep Song (Ina Boyle) (Text: Patrick Henry Pearse)
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 18 texts were modified.
    • A total of 28 settings were modified.
    2025-04-03
    • L'Oiseau (Pauline Duchambge) (Text: Théodore, Marquis de Foudras) [x]
    • La mijloc de codru des (Didia Saint Georges) (Text: Mihail Eminescu)
    • Ah réponds-moi quelle nouvelle femme (Pauline Duchambge) (Text: Eugène, Marquis de Lonlay) [x]
    • Клятва (Lyubov Lvovna Streicher) (Text: Elizaveta Grigorevna Polonskaya) [x]
    • Amurg (Didia Saint Georges) (Text: Victor Popescu) [x]*
    • Translation: T'he tornat a veure en somni  CAT (after ?, Marquesa de Bolaños: Avvolta in bianco celestial splendore)
    • Translation: Moriré!  CAT (after ?, Marquesa de Bolaños: Qual fiorellin novello che all'aura spande il suo soave odor)
    • Translation: El seu esguard  CAT (after ?, Marquesa de Bolaños: Colmo ella è di dolcezza, incanta ed innamora)
    • Translation: Una rosa com a present  CAT (after ?, Marquesa de Bolaños: Ecco un bel fior, le foglie ha porporine)
    • Translation: La llunyania  CAT (after ?, Marquesa de Bolaños: Lungi o cara da te, chi mi consola ?)
    • Translation: Barcarola  CAT (after ?, Marquesa de Bolaños: Tacita è l'onda, tranquillo il mar)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 10 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2025-04-02
    • Frühlingsmorgen (Franz Wilhelm Abt, Wilhelm jun. Bethge, Sigmund Samuel Bieri, Casimir Meister, Friedrich Hermann Reiser, Johann Wolfensperger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Le Bal (Marie Mennessier-Nodier) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • La Pélerine (Félix Bodhinn, Édouard Bruguière, Ferdinando Paër) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    • A total of 9 settings were modified.
    2025-04-01
    • Translation: Spring's victory  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Des Lenzes Sieg (Nun ist er doch gekommen))
    • Translation: To be sure, I look up  ENG (after Karl Schenk: Im Volkston (Wohl schau ich die Straße))
    • Rive enchantée (Dieudonné Duguet, Joseph Dominique Fabry-Garat, Alphonse Fontvanne, Jean-Baptiste Pierre Lélu, P. Melchior, Edmond Michotte, Camille Joseph Stephen Pleyel) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Avec ta gente mie (Alphonse Fontvanne, Pierre-Edmond-Alexandre Hédouin, André Jaspar, Antony Mocker) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • L'Éxilé (Alphonse Fontvanne, ? Salvator) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Quand l'amitié tremblante (Michel Augustin Quinebaux) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Comme un bouton, près d'éclore (Jean-Baptiste Pierre Lélu, Ferdinando Paër) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Ô douce Poésie ! (Carolina Herdlizka Biagioli, Marie-Sophie Callault, as Marie-Sophie Ponchard, Marie-Catherine Césarine Duchamp) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Embellissez ma triste solitude (Guillaume Detournay-Pontus, Alphonse Fontvanne, Antoine Joseph Lechallier, E. M. de Lenvec) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Quand je t'écris à l'ombre du mystère (René Chansarel, Xavier Désargus, Pauline Duchambge, Dieudonné Duguet, Pierre-Jean Garat, Jean-Baptiste Pierre Lélu, Antoine Joseph Michael Romagnesi) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Pastourelle (Elsa Barraine) (Text: Armand Foucher)
    • A total of 52 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 13 texts were modified.
    • A total of 57 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris