432 song texts (1532 settings), 535 placeholders, and 195 translations have been added as follows:
2011-04-30
- Canon à 3 (François Couperin)
- Canon à 3 (François Couperin)
- Trois Vestales champêtres et trois Poliçons (François Couperin)
- Jean s'en alla comme il était venu
(René Camille Henri Berthelot, François Couperin) (Text: Jean de La Fontaine)
- Evening song (Leslie Crabtree) (Text: Willa Cather)
- In Beechwood Cemetery (Leslie Crabtree) (Text: Archibald Lampman)
- Translation: Summer song ENG (after Johann Wolfgang von Goethe: Der Sommer-Tag (Wie Feld und Au so blinkend im Tau
))
- Translation: Who has made you, you beautiful forest
ENG (after Josef Karl Benedikt von Eichendorff: Der Jäger Abschied (Wer hat dich, du schöner Wald))
- Translation: Joyful voice of the Church
ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Jucunda vox Eccesiae
)
- Translation: Winter song ENG (Text: Leslie Crabtree after Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Translation: Sonnet ENG (Text: Leslie Crabtree after Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Oscar et Dermide (Étienne-Nicolas Méhul) (Text: Antoine Vincent Arnault)
- J'avais pris mes pantouflettes (Jean-Jacques Rousseau) (Text: Jean-Jacques Rousseau)
- Tant que vivrai (Claudin de Sermisy) (Text: Clément Marot)
- Pregária (Fermín María Álvarez) (Text: Víctor Balaguer i Cirera)
- La dama d'Aragó (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Volkslieder )
- Air sérieux (François Couperin) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
- Beate mie pene (Gustave Charpentier)
- La pastorelle (François Couperin)
- Air sérieux (François Couperin)
- Les solitaires (François Couperin)
- Trinquons (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Pierre Jean de Béranger)
- Des pas dans l'allée (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Maurice Couyba , under the pseudonym Maurice Boukay)
- Translation: Son linceul blanc comme la neige des monts
FRE (Text: François-Victor Hugo after William Shakespeare)
- Translation: Trésor magnifique, mon ange FRE (after Volkslieder (Folksongs): Schönster Schatz, mein Engel
)
- Translation: Il y a seulement un visage qui vit sur terre FRE (after Volkslieder (Folksongs): Nur ein Gesicht auf Erden lebt
)
- Translation: Gunhilde FRE (after Volkslieder (Folksongs): Gunhilde lebt gar stille und fromm)
- Le printemps (Claude Achille Debussy) (Text: Jules Barbier)
- Villanelle (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Jean Vauquelin de la Fresnaye)
- La splendeur vide (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Armand Renaud)
- Der blinde Sänger (Franz Liszt) (Text: after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Слепой (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Johanna von Arc vor dem Scheiterhaufen (Franz Liszt) (Text: M. G. Friedrich after Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie)
- Jeanne d'Arc au bûcher (Franz Liszt) (Text: Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie)
- A total of 26 settings were added.
- A total of 34 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-29
- When You Walk Through the Valley (Gerald Wirth) (Text: Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- The earth is our mother (Gerald Wirth) (Text: Volkslieder after Volkslieder )
- Ode à la France (Claude Achille Debussy) (Text: Louis Laloy) [x]
- Berceuse (Claude Achille Debussy) (Text: Pierre Louÿs) [x]
- La saulaie (Claude Achille Debussy) (Text: Pierre Louÿs after Dante Gabriel Rossetti) [x]
- Axel (Claude Achille Debussy) (Text: Auguste, Comte de Villiers de L'isle-Adam) [x]
- Printemps (Claude Achille Debussy) [x]
- Zuleima (Claude Achille Debussy) (Text: Georges Boyer after Heinrich Heine) [x]
- [No title] (Text: Heinrich Heine) [x]
- Barcarolle (Claude Achille Debussy) (Text: Édouard Guinand) [x]
- Diane au bois (Claude Achille Debussy) (Text: Théodore Faullin de Banville) [x]
- Reviens (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- Petite main (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- Mai (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- Amoroso (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- Jour de pluie (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- Pâques (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- Silence (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- Douceur (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- Âme triste (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- Prélude (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Georges Docquois)
- L'amant malheureux (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Pierre de Ronsard)
- À Saint-Blaise (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Pierre de Ronsard)
- A total of 13 settings were added.
- A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-28
- Églogue (Claude Achille Debussy) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
- L'archet (Claude Achille Debussy, Henri-Paul Büsser) (Text: Charles Cros)
- Le gladiateur (Claude Achille Debussy) (Text: Émile Moreau) [x]
- Invocation (Claude Achille Debussy) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
- Translation: Evening by the sea ENG (after Alfred von Meißner: Abend am Meere (O Meer im Abendstrahl in deiner stillen Flut
))
- Translation: I would like to pass on ENG (after Georg Herwegh: Ich möchte hingehn wie das Abendrot
)
- Translation: The sorrowful monk ENG (after Nikolaus Lenau: Der traurige Mönch (In Schweden steht ein grauer Turm
))
- Chanson des brises (Claude Achille Debussy) (Text: Louis Bouilhet)
- Translation: Music ENG (after Helene Luise Elisabeth zu Mecklenburg-Schwerin, Prinzessin: Musik (Wer einsam steht im bunten Lebenskreise
))
- Translation: The fisherman's daughter ENG (after Franz Karl, Graf Coronini-Cronberg: Die Fischerstochter sitzt am Strand
)
- Salut printemps (Claude Achille Debussy) (Text: Anatole de Ségur, Marquis)
- Daniel (Claude Achille Debussy) (Text: Émile Cécile) [x]
- Lux aurumque (Eric Whitacre) (Text: Charles Anthony Silvestri after Edward Esch)
- Light and gold (Text: Edward Esch)
- Je pâlis et tombe en langueur :
(Claude Achille Debussy, Émile Paladilhe, Klaus Miehling, Edouard Barthélemy Brion d'Orgeval) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
- Zéphyr (Claude Achille Debussy) (Text: Théodore Faullin de Banville)
- Winter (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) *
- La lampe (Bernhard Henrik Crusell) (Text: Joseph Alexandre Pierre, vicomte de Ségur)
- La chasse (Charles Koechlin) (Text: Théodore Faullin de Banville)
- Les fées (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Théodore Faullin de Banville)
- L'Amour piqué par une abeille (Jean Chardavoine, Fabrice-Marin Caietain) (Text: Pierre de Ronsard)
- Sérénade (André Gédalge) (Text: Louis Bouilhet)
- Er liebte mich so sehr! (Franz Liszt) (Text: Theobald Rehbaum after Delphine de Girardin)
- Il m'aimait tant! (Franz Liszt) (Text: Delphine de Girardin)
- Ma belle amie est morte,/ Et voilà qu'on la porte
(Cécile Chaminade, Henri-Paul Büsser) (Text: Charles Cros)
- A total of 14 settings were added.
- A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-27
- Caprice (Claude Achille Debussy) (Text: Théodore Faullin de Banville)
- Pretty baby (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Francis Thomas de Grey Cowper, 7th Earl Cowper KG, PC, DL)
- Invocazione all'armonia (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort)
- Der Orangenzweig (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Ernst I Anton Karl Ludwig Herzog von Sachsen-Coburg und Gotha)
- Der Zauber der Erinnerung (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Ernst I Anton Karl Ludwig Herzog von Sachsen-Coburg und Gotha)
- Reiterlied (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort, Georg, Freiherr von der Goltz) (Text: Ernst I Anton Karl Ludwig Herzog von Sachsen-Coburg und Gotha)
- Weit hin durch die Nächte Stille
(Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort, Johannes Beschnitt)
- Vergissmeinnicht (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Georg von Kleist auf Leegen)
- Einsamkeit (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Georg von Kleist auf Leegen)
- Der Bettler (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Christian Friedrich Daniel Schubart)
- Der Ungeliebte (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Friedrich Rückert)
- Sehnsucht nach dem Tode (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Samuel Gottlob Bürde)
- Vereinigung (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Michael Beer)
- Gruss an den Bruder (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Ernst I Anton Karl Ludwig Herzog von Sachsen-Coburg und Gotha)
- Mein Lebewohl (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort)
- Lebensregel (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Samuel Gottlob Bürde)
- Die letzten Worte eines Bardes (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Ernst I Anton Karl Ludwig Herzog von Sachsen-Coburg und Gotha)
- Schmerz der Liebe (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Ernst I Anton Karl Ludwig Herzog von Sachsen-Coburg und Gotha)
- Trauerlied (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Friedrich Rückert)
- Wachst, Liebchen, Du in stiller Nacht?
(Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort, Georg, Freiherr von der Goltz) (Text: Ernst I Anton Karl Ludwig Herzog von Sachsen-Coburg und Gotha)
- Gruss aus der Ferne (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort) (Text: Ernst I Anton Karl Ludwig Herzog von Sachsen-Coburg und Gotha)
- Abendruhe (Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Prince Consort, Wilhelm Herzberg) (Text: Wilhelm von Schütz)
- On the wild rose tree (Adolph Martin Foerster) (Text: Richard Watson Gilder)
- Cradle song (Adolph Martin Foerster) (Text: Richard Watson Gilder)
- Among the roses (Adolph Martin Foerster) (Text: ? Ritter) [x]
- The watersprite (Adolph Martin Foerster) (Text: ? Ritter) [x]
- Forget-me-not (Adolph Martin Foerster) (Text: ? Ritter) [x]
- Love in a rosebush (Adolph Martin Foerster) (Text: Alfred Baskerville after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Sunflowers (Adolph Martin Foerster) (Text: ? Levee) [x]
- Violets (Adolph Martin Foerster, Robert Brydges Addison) (Text: ?, Mrs. F. Percy Cotton) [x]
- Ragamalika (Maurice Delage) [x]
- Der Einsame (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Erinnerung (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Das Grab (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) (Text: Grigore Pleșoianu) [x]
- Räthsel (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Nacht (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Trost (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Schwestergruss (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Romanze (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) (Text: Vasile Alecsandri) [x]
- Ständchen (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Holdes Mädchen, frisch und munter (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Todesahnung (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Frühlingslied (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Barcarole (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) (Text: Vasile Alecsandri) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) (Text: Vasile Alecsandri) [x]
- An ein Mädchen (Eusebius Mandyczewski) (Text: Josef Wiedemann after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Lieb' und Lob der Schönen (Eusebius Mandyczewski) [x]
- Spruch (Eusebius Mandyczewski) (Text: Karl Heinrich Graf after Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī)
- [No title] (Text: Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī) [x]
- Sommer (Eusebius Mandyczewski) [x]
- To Mary (Text: William Cowper)
- Reflexion (Eusebius Mandyczewski) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt)
- Studententrinklied (Eusebius Mandyczewski) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt)
- Erinnerung (Eusebius Mandyczewski) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt)
- Marie (Eusebius Mandyczewski) (Text: Ferdinand Freiligrath after William Cowper)
- Montanyes de Canigó (Enric Morera) (Text: Volkslieder )
- La mala nova (Enric Morera) (Text: Volkslieder )
- El rossinyol (Enric Morera) (Text: Volkslieder )
- Els segadors (Enric Morera) (Text: Volkslieder )
- El Comte Arnau (Enric Morera) (Text: Volkslieder )
- Plany (Enric Morera) (Text: Volkslieder )
- Sant Ramon (Enric Morera) (Text: Volkslieder )
- Hidden love (Adolph Martin Foerster) (Text: Jane Minot Sedgwick after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- With moonlight beaming (Adolph Martin Foerster) (Text: Thomas Moore)
- Li lunedi (Blair Fairchild) [x]
- Music (Blair Fairchild) (Text: Helen Hay Whitney)
- Brotherhood (Blair Fairchild) (Text: John Banister Tabb) [x]
- Lisette (Blair Fairchild) (Text: Pierre Jean de Béranger) [x]
- Content (Blair Fairchild) (Text: John Banister Tabb) [x]
- Lament of Mahomet Akram (Blair Fairchild) (Text: Laurence Hope)
- In blossom time (Amy Marcy Cheney Beach, Adolph Martin Foerster) (Text: Ina Donna Coolbrith)
- A total of 113 settings were added.
- A total of 88 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-26
- En vacker höstdag (Elfrida Andrée) (Text: Sven Adolf Hedlund)
- Beim Liebchen zu Haus (Heinrich Pfeil, Ludwig Liebe)
- Ich bin eine Rose, pflück mich geschwind!
(Friedrich August Dressler, Gustav Jenner, Heinrich, Freiherr von Bach) (Text: Theodor Storm)
- Translation: I saw him in sleep, Yea I saw him I knew ENG (Text: Mrs. John P. Morgan after Adelbert von Chamisso)
- Translation: Not the dew and not the rain
ENG (Text: Mrs. John P. Morgan after Adelbert von Chamisso)
- Translation: Before ere the morn had dawn'd
ENG (Text: Mrs. John P. Morgan after Adelbert von Chamisso)
- Translation: What is it father, what wrong is mine?
ENG (Text: Mrs. John P. Morgan after Adelbert von Chamisso)
- The Piper of Dundee (Graham Peel) (Text: Volkslieder ) [x]
- Summer midnight (Graham Peel) (Text: William Ernest Henley)
- Summer highland days (Graham Peel) (Text: J. Martin) [x]
- Spring song (Graham Peel) (Text: St. John Welles Lucas) [x]
- A song of the moon (Graham Peel) (Text: St. John Welles Lucas) [x]
- Plein air (Graham Peel) (Text: St. John Welles Lucas) [x]
- Song of the wooden-legged fiddler (Graham Peel) (Text: Alfred Noyes)
- The emigrant (Graham Peel) (Text: St. John Welles Lucas) [x]
- The bond (Graham Peel) [x]
- My true love hath my heart, and I have his
(Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Hans Gál, Graham Peel, Arthur Somervell, Sir, Vivian Fine) (Text: Philip Sidney, Sir)
- The challenge (Graham Peel) (Text: William Henry Ogilvie) [x]
- The wild swan (Graham Peel) (Text: William Henry Ogilvie) [x]
- Pibroch of Donald Dhu (Graham Peel) (Text: Walter Scott, Sir)
- O waving trees (Graham Peel) (Text: William Sharp , under the pseudonym Fiona Macleod)
- Noon - hush (Graham Peel) (Text: Liam P. Clancy) [x]
- Nick Spence (Graham Peel) (Text: William Allingham)
- Translation: The three gypsies ENG (Text: Arthur Westbrook after Nikolaus Lenau)
- Translation: Departure ENG (Text: John Bernhoff after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Translation: I love but thee ENG (Text: John Bernhoff after Friedrich Rückert)
- Translation: In love's delight ENG (Text: Arthur Westbrook after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Translation: Let me linger ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Translation: Could I once again caress thee ENG (Text: John Bernhoff after Peter Cornelius)
- Little brown bees (Graham Peel) (Text: William Henry Ogilvie) [x]
- Jenny Nettles (Graham Peel) (Text: Volkslieder ) [x]
- Invitation to arise (Graham Peel) (Text: St. John Welles Lucas) [x]
- Innocence (Graham Peel) (Text: David Hartley Coleridge) [x]
- In city streets (Graham Peel) (Text: Ada Elizabeth Smith)
- The little waves of Breffny (Graham Peel) (Text: Eva Selina Laura Gore-Booth)
- Youth and Love (Graham Peel) (Text: Robert Louis Stevenson) [x]
- Adeline (John G. Barnett) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Horo mhaire dhu (Graham Peel) (Text: Volkslieder )
- Hills in Heaven (Graham Peel) (Text: William Henry Ogilvie) [x]*
- Gipsies (Graham Peel) (Text: William Henry Ogilvie) [x]
- Eyes of night (Graham Peel) (Text: St. John Welles Lucas) [x]
- Ettrick (Graham Peel) (Text: William Henry Ogilvie)
- Come friend (Graham Peel) (Text: J. Martin) [x]
- Be thou then my Beauty named (Thomas Campion, Graham Peel) (Text: Thomas Campion)
- Twenty years hence (Graham Peel) (Text: Walter Savage Landor)
- A conundrum (Graham Peel) (Text: James Kenneth Stephen)
- A boy's song (Graham Peel, Gerald Busby) (Text: James Hogg , as the Ettrick Shepherd)
- O like the Queen's happy tread (Graham Peel) (Text: William Watson, Sir) [x]
- Her loveliness (Graham Peel) [x]
- Now is Camella fresh as May (Graham Peel) [x]
- My bonny lass, thine eye
(Graham Peel, Graham Peel) (Text: Thomas Lodge)
- The setting sun (Graham Peel) (Text: J. Martin) [x]
- If fathers knew (Graham Peel) [x]
- First shall the heavens want starry light (Graham Peel) (Text: Thomas Lodge)
- Camella fair tripped over the Plain (Graham Peel) [x]
- Accursed be love (Graham Peel) [x]
- Translation: The loud voices of the day have fallen silent ENG (after Ferdinand von Saar: Des Tages laute Stimmen schweigen)
- Translation: How the world now gleams in the evening light ENG (after Adolf von Wilbrandt (Wilbrand): Wie glänzt nun die Welt im Abendstrahl)
- Translation: Psalm 18 (19) ENG (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- In der Dämmerung (Rudolph Bergh) (Text: Albert Sergel) [x]
- Sonnenstrahl (Rudolph Bergh) (Text: Albert Sergel) [x]
- Es bleichen schon die Sterne (Rudolph Bergh) (Text: Albert Sergel) [x]
- Visa vid spinnrocken (Jacob Ekström) (Text: Anders Österling after William Wordsworth) [x]*
- Swiftly turn the murmuring wheel!
(Herbert Antcliffe, Florence Newell Barbour, William Henry Ibberson, Gordon Percival Septimus Jacob, Madeleine Peck-Taylor, Montague Fawcett Phillips) (Text: William Wordsworth)
- Välkommen, du härliga juletid (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Paul Nilsson) [x]
- Vårsång (Joel Ejnar Eklöf) (Text: August Strindberg) [x]
- Våraning (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Ester Salminen) [x]
- Vår bygd (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Hilda Gunilla Olsson) [x]
- Ungdomens vårsång Dess-dur (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Ester Salminen) [x]
- Tänd dina spiror, frostiga advent (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Nils Fredrik Bolander) [x]
- Sverige (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Paul Lundh) [x]
- Stjärna i natten (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Johannes Lindgren) [x]
- Sommarpsalm (Joel Ejnar Eklöf, Joel Ejnar Eklöf, Gustaf Waldemar Åhlén) (Text: Carl David af Wirsén)
- Solspel (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Jeanna Oterdahl) [x]
- Skymningsvisa (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Oscar Stjerne) [x]
- Morgon (Sverige) (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Karl Gustav Ossiannilsson) [x]*
- Lovsång (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Johan Olof Wallin) [x]
- Linblommornas sång (Joel Ejnar Eklöf) (Text: ? Lundholm) [x]
- Lilienbluete (Joel Ejnar Eklöf) (Text: ? Flachsman) [x]
- Hembygdens sång (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Hilda Gunilla Olsson) [x]*
- Hantverkarsång (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Paul Lundh) [x]
- Färdevisa (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Ture Gustav Wernander) [x]
- Frihet (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Tomas Simonsson) [x]
- Fredsbön (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Karin Magdalena Bergquist von Mirbach) [x]*
- En vandringsmans julvisa (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Oscar Stjerne) [x]
- En jultrall (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Ingeborg Björk) [x]
- Det eviga livet (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Nils Fredrik Bolander) [x]
- Bön (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky) [x]
- Bröllopsvisa (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Nils Hedström) [x]
- Bröllopshymn (Joel Ejnar Eklöf) (Text: E. Nylin) [x]
- Aftonbön (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Karin Boye) [x]
- Afton i Toscana (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Bertil Damm) [x]
- Ny dag (Joel Ejnar Eklöf) (Text: Verner von Heidenstam) [x]
- The faucon (John Edmunds) [x]
- Seal up her eyes (John Edmunds) (Text: William Cartwright)
- On the Truth (John Edmunds) (Text: Coventry Patmore) [x]
- O Love, how strangely sweet (John Edmunds) (Text: John Marston)
- O Death, rock me asleep (John Edmunds)
- Milkmaids (John Edmunds) [x]
- Instinctively, unwittingly (John Edmunds) (Text: Lewis) [x]
- Translation: La malédiction de la jeune fille FRE (after Siegfried Kapper: Fluch ihm, Mutter, ich auch will ihm fluchen (Ruft die Mutter, ruft der Tochter
))
- Translation: Bonsoir, mon très cher trésor FRE (after Volkslieder (Folksongs): Gut'n Abend, gut'n Abend, mein tausiger Schatz
)
- Translation: Chant de jeune fille FRE (after Paul Heyse: Auf die Nacht in der Spinnstuben
)
- Translation: Chant de jeune fille FRE (after Siegfried Kapper: Röslein, was erblühst du mir so frühe (Ach, und du mein kühles Wasser
))
- Translation: Chant de jeune fille FRE (after Paul Heyse: In der Bucht (Am jüngsten Tag ich aufersteh'
))
- Translation: Le serment de mon bien-aimé FRE (after Josef Wenzig: Des Liebsten Schwur
(Ei, schmollte mein Vater nicht wach und im Schlaf
))
- Wo blühen die Blumen so schön
(Salomon Jadassohn, Heinrich Pfeil, Carl Isenmann, Emanuel Moór, Hugo Richard Jüngst) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Biskop Thomas frihetssång (Natanael Berg, Ture Rangström, Joel Ejnar Eklöf) (Text: Tomas Simonsson)
- A total of 157 settings were added.
- A total of 108 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-25
- The song of the bullet (Muriel Emily Herbert) (Text: Bret Harte) [x]
- Sing unto the Lord all the earth (Muriel Emily Herbert) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) [x]
- On a time (Muriel Emily Herbert) [x]
- New shoes (Muriel Emily Herbert) (Text: Doris Caroline Abrahams , under the pseudonym Caryl Brahms) [x]*
- My lady (Muriel Emily Herbert) (Text: C. Hornby) [x]
- The faithless shepherdess (Muriel Emily Herbert) [x]
- Contentment (Muriel Emily Herbert) (Text: C. L. Lanyon) [x]
- Carry on (Muriel Emily Herbert) (Text: Cecil Edric Mornington Roberts) [x]
- Can you dance? (Muriel Emily Herbert) (Text: Eleanor Farjeon) [x]*
- Blind man's cry (John Eaton) (Text: Patrick Creagh after Tristan Corbière) *
- Cris d'aveugle (Text: Tristan Corbière)
- To Old Roscoff: Lullaby in North-West minor (John Eaton) (Text: Patrick Creagh after Tristan Corbière) *
- Au vieux Roscoff (Text: Tristan Corbière)
- Lear on the Heath (John Eaton) (Text: William Shakespeare)
- Lullaby (John Eaton) (Text: Patrick Creagh) *
- An der Wiege (Moritz Moszkowski) [x]
- Serenata (Moritz Moszkowski) [x]
- Die Verlassene (Moritz Moszkowski) [x]
- Translation: Un oiseau chante devant ma fenêtre FRE (after Arno Holz: Vor meinem Fenster singt ein Vogel
)
- Translation: Le soleil s'est couché FRE (after Arno Holz: Die Sonne sank./ Ich wartete lange
)
- Translation: Les nuages passent au-dessus du monde FRE (after Arno Holz: Über die Welt hin ziehen die Wolken (Über die Welt hin ziehen die Wolken
))
- Translation: Cher soleil, verse ta lumière, ta lumière FRE (after Arno Holz: Schenk ein, liebe Sonne, dein Licht
)
- Translation: Dans ma noire forêt d'ifs FRE (after Arno Holz: In meinem schwarzen Taxuswald (In meinem schwarzen Taxuswald
))
- Translation: Loin dans le bleu du ciel FRE (after Arno Holz: In himmelblauer Ferne
)
- Translation: Dans la ruelle du soleil FRE (after Arno Holz: In der Sonnengasse (In der Sonnengasse zu Sankt Goar
))
- Translation: Sur un mode populaire FRE (after Arno Holz: Im Volkston (Das Scheiden, ach das Scheiden))
- Translation: Automne au jardin zoologique FRE (after Arno Holz: Herbst im Tiergarten (In welken Kronen wiegt sich ... der Herbst
))
- Translation: Printemps FRE (after Arno Holz: Frühling (Die Ammer flötet tief im Grund))
- Translation: Dans le ciel du soir flamboyant
FRE (after Arno Holz: In einem brennenden Abendhimmel
)
- Translation: Dans un jardin FRE (after Arno Holz: In einem Garten (In einem Garten, unter dunklen Bäumen
))
- Translation: Puis la lumière s'éteint FRE (after Arno Holz: Dann losch das Licht (Dann losch das Licht
))
- Translation: Sur de blancs nuages FRE (after Arno Holz: Aus weissen Wolken (Aus weissen Wolken
))
- Translation: Sur un vaisseau de fleurs nimbé d'or FRE (after Arno Holz: Auf einem vergoldeten Blumenschiff (Auf einem vergoldeten Blumenschiff
))
- Translation: The old vagabond ENG (Text: William Young after Pierre Jean de Béranger)
- Translation: His coming ENG (Text: J. S. Dwight after Friedrich Rückert)
- Translation: Ask not why I am pale and sad;
ENG (Text: Lewis Novra after Adelbert von Chamisso)
- Translation: Think, O think, my own, my dearest ENG (Text: Lewis Novra after Adelbert von Chamisso)
- Translation: Not the dew nor rain shall reach thee ENG (Text: Lewis Novra after Adelbert von Chamisso)
- Translation: I sat ere the rosy morning
ENG (Text: Lewis Novra after Adelbert von Chamisso)
- Translation: What wrong, O father, have I done thee?
ENG (Text: Lewis Novra after Adelbert von Chamisso)
- Translation: Al borde del agua SPA (after René-François Sully-Prudhomme: Au bord de l'eau (S'asseoir tous deux au bord d'un flot qui passe))
- Translation: Canción de amor SPA (after Johann Ludwig Tieck: Wie der Quell so lieblich klinget)
- Translation: Mediodía silencioso SPA (after Dante Gabriel Rossetti: Silent noon (Your hands lie open in the long fresh grass
))
- Translation: Al sol en el ocaso SPA (after Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten: An die untergehende Sonne (Sonne du sinkst! Sonne du sinkst!
))
- Translation: El beso matutino SPA (after Gabriele von Baumberg: Der Morgenkuß nach einem Ball (Durch eine ganze Nacht sich nah zu sein))
- Translation: Salute bellissima (Coro) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Ave formosissima
)
- Ave formosissima (Carl Orff)
- Translation: A te dolcezza mia (Soprano) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Dulcissime! Ah!
)
- Dulcissime (Carl Orff)
- Translation: Giunto è il tempo felice (Soprano e Baritono, Coro and Coro infantile) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Tempus est iocundum
)
- Translation: Nella bilancia del cuore (Soprano) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: In trutina mentis dubia
)
- In trutina mentis dubia (Carl Orff)
- Translation: Vieni, vieni, oh vieni! (Coro doppio) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Veni, veni, venias
)
- Veni, veni, venias (Carl Orff)
- A total of 26 settings were added.
- A total of 54 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-24
- Translation: Se un ragazzo e una ragazza (3 Tenori, Baritono, 2 Bassi) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Si puer cum puellula
)
- Si puer cum puellula (Carl Orff)
- Translation: Ricolmo ho il petto (Baritono e coro) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Circa mea pectora
)
- Circa mea pectora (Carl Orff)
- Translation: Stava la fanciulla (Soprano) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Stetit puella
)
- Translation: Giorno e notte, ogni cosa (Baritono) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Dies, nox et omnia
)
- Dies, nox et omnia (Carl Orff)
- Translation: Vola dovunque amore (Soprano e coro infantile) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Amor volat undique;
)
- Amor volat undique (Carl Orff)
- Translation: Quando a bere ci riuniamo (Coro maschile) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: In taberna quando sumus
)
- In taberna quando sumus (Carl Orff)
- Translation: Sono l'abate di Cuccagna (Baritono e coro maschile) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Ego sum abbas Cucaniensis
)
- Ego sum abbas Cucaniensis (Carl Orff)
- Translation: Vivevo un tempo nel lago (Tenore e Coro maschile) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Olim lacus colueram
)
- Olim lacus colueram (Carl Orff)
- Translation: Ardente l'animo (Baritono) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Estuans interius
)
- Estuans interius (Carl Orff)
- Translation: Fosse mio il mondo intero (Coro) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Were diu werlt alle min
)
- Were diu werlt alle min (Carl Orff)
- Translation: Sono tutte fanciulle ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Swaz hie gat umbe
)
- Swaz hie gat umbe (Carl Orff)
- Translation: Mercante, dammi il colore (Coro e piccolo coro) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Chramer, gip die varwe mir
)
- Chramer, gip die varwe mir (Carl Orff)
- Translation: La nobile foresta si copre (Coro e piccolo coro) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Floret silva nobilis
)
- Floret silva nobilis (Carl Orff)
- Tanz (Uf dem Anger) (Carl Orff)
- Translation: Ecco gradita (Coro) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Ecce gratum
)
- Ecce gratum (Carl Orff)
- Translation: Riscalda il sole ogni cosa ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Omnia sol temperat
)
- Omnia sol temperat (Carl Orff)
- Translation: L'allegro volto di primavera (Semi-coro) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Veris leta facies
)
- Veris leta facies (Carl Orff)
- Translation: Piango della sorte le offese (Coro) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: Fortune plango vulnera
)
- Fortune plango vulnera (Carl Orff)
- Translation: O Fortuna (Coro) ITA (after Anonymous/Unidentified Artist: O Fortuna)
- O Fortuna (Carl Orff, Carl Orff)
- Translation: Autunno ITA (after Rainer Maria Rilke: Herbst (Die Blätter fallen, fallen wie von weit
))
- Translation: Lamento di Didone ITA (after Nahum Tate: Thy hand, Belinda, darkness shades me)
- Translation: Étoiles intelligentes FRE (after Heinrich Heine: Kluge Sterne (Die Blumen erreicht der Fuß so leicht))
- Translation: L'hiver FRE (after Heinrich Heine: Winter (Die Kälte kann wahrlich brennen))
- Translation: Hélène FRE (after Heinrich Heine: Helena (Du hast mich beschworen aus dem Grab))
- Translation: Nostalgie FRE (after Heinrich Heine: Sehnsüchtelei (In dem Traum siehst du die stillen
))
- Die Braune (Arthur Dangel) [x]
- Die Gelbe (Arthur Dangel) [x]
- Die Schlanke (Arthur Dangel) [x]
- Die Dicke (Arthur Dangel) [x]
- Die Schwarze (Arthur Dangel) [x]
- Die Weiße (Arthur Dangel) [x]
- Lied der schwarzen Sklavin (Arthur Dangel) [x]
- Lied der gelben Sklavin (Arthur Dangel) [x]
- Lied der schlanken Sklavin (Arthur Dangel) [x]
- Lied der dicken Sklavin (Arthur Dangel) [x]
- Lied der braunen Sklavin (Arthur Dangel) [x]
- Lied der weißen Sklavin (Arthur Dangel) [x]
- Ich war ein Vogel (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Die Tage des Schweigens (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Ich bin schon lange verschollen (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Das Weiß einer Säule (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Ich danke den Göttern (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Aus der Sonne (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Ich sammle meine Verluste (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Jenen verlorenen Zeiten (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Im Sommer (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Morgens eine Nachtigall (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Ich eine kleine Blume (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Ich lausche (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Nichts tröstet (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Ich bin Kain (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Aufatmen (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Keine Gedichte (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Hereingefallen sind wir (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Im Leuchtfeuer (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Die Finsternis wächst (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Wir träumen Schlaraffenland (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Dennoch Rosen (Arthur Dangel) (Text: Rose Ausländer) [x]*
- Eine Schallplatte hängt (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Ich möchte (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Heute nacht (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Ich habe (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Wenn ich Dich anrufe (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Wenn du gehst (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- In dieser Liebe (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Ich habe das Gefühl (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Der Spur deines Mundes (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Am Ende des Liebens (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Wie oft (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Wenn du mich anrufst (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Im Kaffeehaus (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Ein Blick auf Dich (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Im Namen der Liebe (Arthur Dangel) (Text: Peter Turrini) [x]*
- Varianten (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Immortelle (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Morgengabe (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Süss (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Silber, silber (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Die Vase (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Soeben (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Stillleben (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Glück (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Früchte (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Stachelig (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Rot (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Sagen sie, Georg (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Die Blumen sind in niemanden verliebt (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Natürlich (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Still Leben (Arthur Dangel) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x]*
- Herbstaugen (Arthur Dangel, Wolfgang Nening) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Spätsommer (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Der Frühling ein riesiger Specht (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Vor mir wird aufgebaut (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Ich falle durch jedes Netz (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Hand in Hand (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Gegen die Angst vor dem Mitmensch (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Die Sehnsucht nach Gerechtigkeit (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Der Schmerz steigt wie ein großer Nebel hoch (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Die geprügelten Tage (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Grüne Pfennige (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Tapferkeit (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Nicht angeseilt (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- Identität (Arthur Dangel) (Text: Hilde Palm) [x]*
- O wie freut sich der Stern... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Sinnende Flammen II (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Dürfen wir um ein Wunder bitten... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Engel scheinen keine mehr abkömmlich zu sein... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Wir sind gegen die Übertobsüchtigen... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Sinnende Flammen I (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Klammert Euch an die heiligen Rosen... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Der Engel und die Rose... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Engel... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Wie kämen uns himmelblaue Seelen... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Einen wirklichen Engel... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Weiß noch jemand wo oben und unten ist... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Wie leer sind die Tage und Nächte geworden... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Wie kämen uns Flügel... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Ihr dummen kleinen Tage... (Arthur Dangel) (Text: Jean Arp) [x]*
- Was ich von Eurer Liebe halte (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Sinnvolles Geschenk (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Ach! (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Ich und Du und Deidelmu (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Knaudelraudeldeidel (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Hol mich der Teufel (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Auf dem Weg (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Aids (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Ich schweife heut im langen Kleide (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Böse Nacht (Melodram) (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Liebe (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Im Stadtwald (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Rezept zum Erzeugen sentimentaler Stimmungen (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Giraffenohr (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Tropfentüpfeln (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Die Hexe (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Liebe? (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- An meine Väter (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Meinem großen Zyniker (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Warte, Lieb, da wo die Lauben (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Auf dem Balkon (Arthur Dangel) (Text: C. C. Parise) [x]
- Joseph wird verkauft (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Ein Lied (Arthur Dangel, Tilo Medek, Wolfgang Nening) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Ein alter Tibetteppich (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Marie von Nazareth (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Senna Hoy (Arthur Dangel, Rudi Spring) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Meiner Mutter (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Vollmond (Arthur Dangel, Wilhelm Rettich) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Kete Parsenow (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Marie von Nazareth (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Rast (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Und suche Gott (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Ich bin traurig (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Ein alter Tibetteppich (Arthur Dangel)
- [No title] (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- In deine Augen (Arthur Dangel, Wilhelm Rettich) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Die Stimme Edens (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Ankunft (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- In die Mulde meiner Stummheit (Arthur Dangel) (Text: Ingeborg Bachmann) [x]*
- O Augen (Arthur Dangel) (Text: Ingeborg Bachmann) [x]*
- Wie eitel alles ist (Arthur Dangel) (Text: Ingeborg Bachmann) [x]*
- Schweigt mit mir (Arthur Dangel) (Text: Ingeborg Bachmann) [x]*
- Einer, der an der Quaderbrüstung lehnt (Arthur Dangel) (Text: Franz Kafka) [x]
- Wolken, die über grauen Himmel ziehn (Arthur Dangel) (Text: Franz Kafka) [x]
- Menschen, die über dunkle Brücken gehn (Arthur Dangel) (Text: Franz Kafka) [x]
- In dem alten Städtchen stehn (Arthur Dangel) (Text: Franz Kafka) [x]
- Kühl und hart ist der heutige Tag (Arthur Dangel) (Text: Franz Kafka) [x]
- Verinnerlicht (Arthur Dangel) (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
- Drei Gedichte (Arthur Dangel) (Text: Gottfried Benn) [x]*
- quasi Szene: "Satzbau" (Arthur Dangel) (Text: Gottfried Benn) [x]*
- Fünf Herbst-Fragmente (Arthur Dangel) (Text: Gottfried Benn) [x]*
- Der Mond von heute Nacht (Arthur Dangel) [x]
- Herbststurm (Arthur Dangel) [x]
- Der alte Teich (Arthur Dangel) [x]
- Die Nachtigall (Arthur Dangel) [x]
- Die gefangene Nachtigall (Arthur Dangel) [x]
- A total of 213 settings were added.
- A total of 191 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-23
2011-04-22
- A total of 1 setting was added.
2011-04-21
- Frühlingstag (Christian Sinding) (Text: Eugen von Enzberg after Ivar Andreas Åsen)
- Vaardag (Christian Sinding) (Text: Gustav Hetsch after Ivar Andreas Åsen)
- Hin und her (Christian Sinding) (Text: Eugen von Enzberg after Ivar Andreas Åsen)
- Op og ned (Christian Sinding) (Text: Gustav Hetsch after Ivar Andreas Åsen)
- Att og Fram (Christian Sinding) (Text: Ivar Andreas Åsen)
- Norwegen (Christian Sinding) (Text: Eugen von Enzberg after Ivar Andreas Åsen)
- Gamle Norge (Christian Sinding) (Text: Gustav Hetsch after Ivar Andreas Åsen)
- Gamle Norig (Christian Sinding) (Text: Ivar Andreas Åsen)
- "Wachet auf," ruft uns die Stimme (Philipp Nicolai) (Text: Philipp Nicolai)
- Translation: Где он? RUS (after Ludwig Rellstab: Heimat (Wo weilt er?/ Im kalten, im schaurigen Land
))
- Translation: Келья в Нонненверте RUS (after Felix Maria Vincenz Andreas, Fürst von Lichnowsky: Ach, nun taucht die Klosterzelle
)
- Translation: Счастье юности RUS (after Richard Pohl: O süßer Zauber im Jugendmut)
- Translation: Я хотел бы уйти. Строфы с чужбины - 2 RUS (after Georg Herwegh: Ich möchte hingehn wie das Abendrot
)
- Translation: Хотел бы я угаснуть, как заря
RUS (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count after Georg Herwegh)
- Translation: В любви всё чудных чар полно RUS (Text: after Oscar von Redwitz-Schmölz)
- Что делать (Leslie Crabtree) (Text: Andrey Dmitriyevich Dementyev) [x]*
- Translation: Adieux FRE (after Josef Wenzig: Abschied (Ach mich hält der Gram gefangen
))
- Translation: Plainte II FRE (after Josef Wenzig: Klage (O Felsen, lieber Felsen
))
- Translation: Plainte I FRE (after Josef Wenzig: Ach, mir fehlt, nicht ist da)
- Translation: Son linceul que l'on voit blanc comme la neige FRE (after August Wilhelm Schlegel: Sein Leichenhemd weiß wie Schnee zu sehn
)
- Translation: Chant de la pluie FRE (after Klaus Groth: Regentropfen aus den Bäumen
)
- Translation: Le collier, perle après perle FRE (after Georg Friedrich Daumer: Die Schnur, die Perl' an Perle
)
- Translation: Bien que parfois une douce lumière brille FRE (after Georg Friedrich Daumer: Strahlt zuweilen auch ein mildes Licht)
- Translation: L'amoureuse écrit FRE (after Johann Wolfgang von Goethe: Ein Blick von deinen Augen in die meinen)
- Translation: Comme le nuage pour le soleil FRE (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Wie die Wolke nach der Sonne)
- Translation: Ô gué ! FRE (after Robert Reinick: Juchhe! (Wie ist doch die Erde so schön, so schön
))
- Translation: Here in this ditch, I'll end Life's day;
ENG (Text: Sarah Carter Edgarton Mayo after Pierre Jean de Béranger)
- Translation: Here in the ditch my bones I'll lay;
ENG (Text: after Pierre Jean de Béranger)
- Thürmerlied (Hans Michael Schletterer, Elise Schmezer, Eduard Hille, Wilhelm Heinrich Riehl, Gustav Dullo, Wilhelm Taubert, Gustav Rebling) (Text: Emanuel von Geibel)
- Der alte Vagabund (Franz Liszt) (Text: Theobald Rehbaum after Pierre Jean de Béranger)
- A total of 11 settings were added.
- A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-16
- Abend (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Anders Hovden)
- Kvœlden (Christian Sinding) (Text: Anders Hovden)
- Aus der Tiefe (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Anders Hovden)
- Or Djupet (Christian Sinding) (Text: Anders Hovden)
- Sonnenuntergang (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Anders Hovden)
- No dalar (Christian Sinding) (Text: Anders Hovden)
- Inga (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Anders Hovden)
- Inga (Christian Sinding) (Text: Anders Hovden)
- Der Staar (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Anders Hovden)
- Staren (Christian Sinding) (Text: Anders Hovden)
- Morgenlied (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Anders Hovden)
- Morgonsong (Christian Sinding) (Text: Anders Hovden)
- Heimfahrt (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Anders Hovden)
- Heimsyn (Christian Sinding) (Text: Anders Hovden)
- Neuweinlied (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
- A total of 15 settings were added.
- A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-15
- Da noch Blut in meinen Adern (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
- Guter Rat (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
- Kälte (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
- Stille, träumende Frühlingsnacht ..
(Anna Cramer, Henry Kimball Hadley, Max Reger, Bernard van Dieren, Christian Sinding, Oskar Fried) (Text: Otto Julius Bierbaum)
- Das grüne Wunder (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
- An die Nacht (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
- Die Hauptsache (Christian Sinding) (Text: Otto Julius Bierbaum)
- So gehen die Tage (Christian Sinding) (Text: Albert Sergel)
- Auf der Wiese (Christian Sinding) (Text: Albert Sergel) [x]
- Immer wieder (Christian Sinding) (Text: Albert Sergel)
- Ein Maientag (Christian Sinding) (Text: Albert Sergel)
- Spruch (Christian Sinding) (Text: Albert Sergel)
- Narrenlied (Christian Sinding) (Text: Albert Sergel)
- Ak, mindes Du, vi kom fra Dands
(Text: Christian Winther)
- See, Lamperne blinke
(Text: Christian Winther)
- Selig mich wärmend an wogender Brust (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Christian Winther)
- Hvilende, lukkende tæt dig i favn (Christian Sinding) (Text: Christian Winther)
- Rosen blühten im Grunde (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Christian Winther)
- Der var Roser i Dale (Christian Sinding, Peter Arnold Heise) (Text: Christian Winther)
- In Trauer König Frode stund (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Adam Gottlob Oehlenschläger)
- Kong Frode staar paa Leiregaard (Christian Sinding) (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger) [x]
- Abends nur flieget der Rabe (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Anonymous/Unidentified Artist)
- Ravnen han flyver om Aftnen (Christian Sinding) [x]
- Sylvester-Nacht (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Vilhelm Krag)
- Herbststimmung (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Vilhelm Krag)
- Mainacht (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Vilhelm Krag)
- Ich suche, suche (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Vilhelm Krag)
- Letzter Gruss (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Vilhelm Krag)
- Translation: You are ENG (after Elim Metschersky, Prince: Mild wie ein Lufthauch im Mai
)
- Translation: In the ring of my life
ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Alte Liebe (Einst hielt ich Dich umwunden))
- Tanuld, asszony (Ernő Dohnányi) (Text: Volkslieder ) [x]
- Valaki jár udvaromon (Ernő Dohnányi) (Text: Volkslieder ) [x]
- Újfaluba, hazám földjén (Ernő Dohnányi) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ó, mely sok hal (Ernő Dohnányi) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ázok, ázok (Ernő Dohnányi) (Text: Volkslieder ) [x]
- Szerettelek, álnok lélék (Ernő Dohnányi) (Text: Volkslieder ) [x]
- Zur Sonnwendnacht im schweigenden Tann
(Christian Sinding, Walter Koch, Heinrich Kaspar Schmid) (Text: Franz Goltsch)
- Kirschenballade (Christian Sinding) (Text: Nicolaus Weller)
- Sühne (Christian Sinding) (Text: Hans Caspar von Starken)
- Translation: Lilac ENG (after Karl Kraus: Flieder (Nun weiß ich doch, 's ist Frühling wieder
))
- Translation: 星期日
CHI (after Johann Ludwig Uhland: Sonntag (So hab' ich doch die ganze Woche
))
- O verzweifle nicht am Glücke (Christian Sinding) (Text: Robert Hamerling)
- Mahnung (Christian Sinding) (Text: Andreas Ludwig Joseph Heinrich Jeitteles, Dr. , under the pseudonym Justus Frey)
- Heinrich von Toggenburg (Christian Sinding) (Text: Heinrich Leuthold)
- Ewig und ohne Veränderung/ ist nur das Leere
(Christian Sinding, Louis Glass) (Text: Wilhelm Henzen after Jens Peter Jacobsen)
- Evig (Christian Sinding) (Text: Jens Peter Jacobsen)
- Und wenn der Tag sein schweres Leid (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Jens Peter Jacobsen) [x]
- Im Serail, im Garten (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Jens Peter Jacobsen)
- Dafür wird gebüßt wohl Jahre lang
(Christian Sinding, Louis Glass) (Text: Wilhelm Henzen after Jens Peter Jacobsen)
- Seestück (Christian Sinding) (Text: Wilhelm Henzen after Jens Peter Jacobsen)
- Marine (Christian Sinding) (Text: Jens Peter Jacobsen)
- Afsted min Baad! (Ture Rangström) (Text: Jens Peter Jacobsen)
- Den vilde jagt (Ture Rangström) (Text: Jens Peter Jacobsen)
- A total of 56 settings were added.
- A total of 53 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-14
2011-04-13
- Translation: Wanderer's night song ENG (Text: Arthur Westbrook after Johann Wolfgang von Goethe)
- Translation: Joyful and woeful ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Johann Wolfgang von Goethe)
- Translation: In northern land a pine-tree ENG (Text: Arthur Westbrook after Heinrich Heine)
- Translation: Gaze upon me, eyes of azure ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Franz Ferdinand, Freiherr von Dingelstedt)
- Translation: The ancestral tomb ENG (Text: Arthur Westbrook after Johann Ludwig Uhland)
- Translation: Take of the sun its radiance ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Karl Reginald Herloß)
- Translation: Canción de cuna SPA (after Anonymous/Unidentified Artist: Schlafe, holder, süßer Knabe
)
- Engelstöne (Jul. Melcher) (Text: Carl Streckfuß)
- So Mancher möcht' ihr Blümlein sein (Jul. Melcher) [x]
- Madonna santa! höre mich (A. R. Hellmann) [x]
- Schlummerlied (A. R. Hellmann) [x]
- Weihnachtsmorgen (Adalbert von Goldschmidt) (Text: August von Platen-Hallermünde)
- Das Herz (Adalbert von Goldschmidt, Hans Hermann) (Text: Volkslieder ) [x]
- Minnelied (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Jesukind (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Die Himmelsbraut (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Das Kreuz (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Tanzreim (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Sie trug ein Band in Haaren (Adalbert von Goldschmidt, August Bungert, Charles Theodor Martin Kjerulf, Friedrich Julius Urban) (Text: August von Platen-Hallermünde)
- Zwölf Freier möcht' ich haben, dann hätt' ich genug (Adalbert von Goldschmidt, Franz Ippisch, Franz Paul Lachner) (Text: Friedrich Rückert)
- Das Sträusschen (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Chanson du rossignol (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Fleurs ou neige (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Melancholia (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Recensent (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Und geht es auch die Nacht entlang (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Ständchen (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Glückliche Rettung (Adalbert von Goldschmidt) (Text: Friedrich Rückert)
- Translation: The winds of autumn ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Ludwig Rellstab)
- Translation: "O how," murmured he ENG (Text: after Victor Marie Hugo)
- Translation: My child, were I a king ENG (Text: after Victor Marie Hugo)
- Translation: If I knew a meadow fair ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Victor Marie Hugo)
- Translation: O in my dreams ENG (Text: after Victor Marie Hugo)
- Translation: Comfort ENG (after Walter Hayes Misch: Herzenstakt und Melodie
)
- Trost (Ludwig Rottenberg) (Text: Walter Hayes Misch , under the pseudonym Walter Heymel)
- Translation: To new seas ENG (after Friedrich Wilhelm Nietzsche: Nach neuen Meeren (Dorthin - will ich; und ich traue
))
- Translation: Vicinanza spirituale ITA (after Friedrich von Matthisson: Geisternähe (Der Dämm'rung Schein
))
- Translation: Colei che prega ITA (after Friedrich von Matthisson: Die Betende (Laura betet! Engelharfen hallen
))
- Translation: Sulla tomba di mio padre ITA (after Matthias Claudius: Friede sei um diesen Grabstein her
)
- Im Mai (Adalbert von Goldschmidt, Günther Bartel) [x]
- Armes Blümchen liebt die Sonne (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Bitte (Adalbert von Goldschmidt) (Text: Johann Ludwig Uhland)
- Chinesisches Wiegenlied (Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Vom Rhein (Adalbert von Goldschmidt, Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Gute Nacht (Adalbert von Goldschmidt, Adalbert von Goldschmidt) [x]
- Dort oben auf jenem Berge (Wilhelm Gericke) [x]
- Der rheinische Postillon (Wilhelm Gericke) [x]
- Frage (Wilhelm Gericke) (Text: ? Benda) [x]
- Du bist so gut, so herzensgut
(Wilhelm Gericke, Wilhelm Gericke) (Text: ? Benda) [x]
- Ein Vöglein sang die ganze Nacht (Wilhelm Gericke) [x]
- Зимняя песнь (Leslie Crabtree) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Сонет (Leslie Crabtree) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- A total of 97 settings were added.
- A total of 52 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-12
- Es bricht aus allen Zweigen (Wilhelm Gericke, Ferdinand Sieber, Hugo Schwantzer) (Text: Julius Rodenberg) [x]
- Mondnacht (Richard von Gericke) [x]
- Nachtgesang (Richard von Gericke) [x]
- Jägers gute Nacht (Richard von Gericke) [x]
- Frühlingsgruss (Richard von Gericke) [x]
- Lied des Mädchens (Richard von Gericke) [x]
- Im Garten (Richard von Gericke) [x]
- Ich habe von deinen Lippen (Richard von Gericke) [x]
- Bestellte Grüsse (Richard von Gericke) [x]
- Translation: VI. Reimar the Ancient. Morning Serenade ENG (after Joseph Viktor von Scheffel: Reimar der Alte. (Morgenständchen:) (Wo liebende Herzen sich innig vermählt
))
- Translation: Biterolf and the Blacksmith of Ruhla ENG (after Joseph Viktor von Scheffel: Biterolf und der Schmied von Ruhla (Thüringens Wälder senden/ Den Waidmann und den Schmied
))
- Translation: The virtuous scribe. In the garb of a chancellor. Serious. Pedantic. ENG (after Joseph Viktor von Scheffel: Der tugendhafte Schreiber (Im Kanzlergewand. Serios. Pedantisch.) (Ich schreib allzeit nur wenig
))
- Translation: III. Walther von der Vogelweide ENG (after Joseph Viktor von Scheffel: Walter von der Vogelweide (Melodisch, fröhlich. Minnelied.) (Beim Scheiden der Sonne erschimmert der Metilstein
))
- Translation: II. Heinrich von Ofterdingen toward the bridal couple. Limp, almost wistful. ENG (after Joseph Viktor von Scheffel: Heinrich von Ofterdingen (Weich, fast wehmütig, gegen das Brautpaar:) (Hab ich geträumt? Klang hier nicht meine Laute?
))
- Translation: I. Wolfram von Eschenbach. Knightly, strong
ENG (after Joseph Viktor von Scheffel: Wolfram von Eschenbach (Als wir mit deutschen Klingen geführt manch guten Streich
))
- Translation: To Lady Love ENG (after Wizlav, Fürst von Rügen: Die Erde ist erschlossen
)
- Der arme Musikant (H. J. Vincent) [x]
- Die beiden Mütter (H. J. Vincent) [x]
- Auf dem Marsche (H. J. Vincent) [x]
- Champagner-Lied (Friedrich von Flotow) [x]
- Der blinde Musikant (Friedrich von Flotow) [x]
- Translation: The cowslips ENG (after Joseph Müller: Schlüsselblume (Dort am grünen Hügel glänzen
))
- Translation: The violet ENG (Text: John Bernhoff after Joseph Müller)
- Translation: The violet ENG (after Joseph Müller: Spende, Veilchen, deine Düfte
)
- Zum Scheiden (Friedrich von Flotow) [x]
- Letzter Gruß (Friedrich von Flotow) (Text: Emanuel von Geibel)
- Das Glöcklein im Thal (Friedrich von Flotow) [x]
- Im Sterben (Friedrich von Flotow) [x]
- Vor dem Palast (Friedrich von Flotow) [x]
- Die Ankunft (Friedrich von Flotow) [x]
- Der Abschied (Friedrich von Flotow) [x]
- Sehnsucht nach der Nachtigall (Friedrich von Flotow) [x]
- Serenade (Friedrich von Flotow) [x]
- Silvia (Friedrich von Flotow) [x]
- Frühlingswunsch (Friedrich von Flotow) [x]
- Lied der Amme (Friedrich von Flotow) [x]
- Heimweh (Friedrich von Flotow, Wilhelm Taubert) [x]
- Zwischen Frankreich und dem Böhmerwald
(H. Floto, Heinrich Wurst) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Ständchen (Friedrich von Flotow) [x]
- Es singt bei Nacht die Nachtigall (Friedrich von Flotow, H. J. Vincent) [x]
- O Vöglein auf dem Baume (Ferdinand Otto von Flotow) [x]
- Künstlers Erdenwallen (Friedrich von Flotow) (Text: F. Markwort) [x]
- Flieg zu Liebsten mein (Carl Gottlieb Erfurt) [x]
- Des Liedes Botschaft (Carl Gottlieb Erfurt) [x]
- Schwäbisches Lied (Carl Gottlieb Erfurt) (Text: Ludwig Peter August Burmeister)
- Über die Berge, durch Flur und Hain (Carl Gottlieb Erfurt) [x]
- Wer schlummert dort am Quelle? (Carl Gottlieb Erfurt) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Woher mir doch der Wind mag weh'n? (Carl Gottlieb Erfurt, Wilhelm Taubert) [x]
- Wieg' dich sanfter (Carl Gottlieb Erfurt) [x]
- Nicht frage mehr, was mich bewegt
(Carl Gottlieb Erfurt, Bernhard Molique, Hermann Julius Richter) (Text: Ludwig Peter August Burmeister)
- Die Frühblume (Carl Gottlieb Erfurt) (Text: Karl Friedrich Kretschmann) [x]
- VI. Reimar der Alte. Morgenständchen (Franz Liszt) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- V. Biterolf und der Schmied von Ruhla (Franz Liszt) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- A total of 64 settings were added.
- A total of 53 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-11
- Lustige Hochzeit (H. Elkamp) [x]
- Waldgesang (H. Elkamp) (Text: August Wilhelm Schlegel after William Shakespeare)
- Das Kind muss artig liegen (W. Eckardt, J. D. Eickhoff) [x]
- Wärst du auf öder Haid allein (W. Eckardt) [x]
- Schlaf wohl (W. Eckardt) (Text: Adelbert von Chamisso)
- Es kann uns nichts Schön'res erfreuen (Berthold Damcke) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ich hatte mein Feinsliebchen (Berthold Damcke) (Text: Volkslieder ) [x]
- Es wollt' ein Jäger jagen (Berthold Damcke) (Text: Volkslieder ) [x]
- Wonne in den Maien (Berthold Damcke) (Text: Volkslieder ) [x]
- Als es nun gegen Mitternacht (Berthold Damcke) (Text: Volkslieder ) [x]
- Rêverie (Berthold Damcke) [x]
- Chansonette allemande (Berthold Damcke) [x]
- L'espérance (Berthold Damcke) [x]
- Souvenir de voyage (Berthold Damcke) [x]
- Mariä Geburt (Berthold Damcke) [x]
- Das Mädchen am Brunnen (Berthold Damcke) [x]
- Wellengruss (Berthold Damcke) [x]
- Wie fern ich von der Schönen (Berthold Damcke) (Text: Friedrich Rückert)
- Durch die Strassen der Städte (Berthold Damcke) [x]
- Nachtlied (Berthold Damcke) [x]
- Die Trauerweide auf Stimme Helena (F. W. Otto Braune) [x]
- Frühlingsleben (F. W. Otto Braune) [x]
- Töchterleins Meinung (F. W. Otto Braune) [x]
- Schlummre, ach schlummre (F. W. Otto Braune) [x]
- Kennst du das Bild (F. W. Otto Braune) (Text: Friedrich von Schiller)
- Ein getreues Herz zu wissen
(F. W. Otto Braune, Carl Friedrich Johann Girschner, Max Joseph Beer, C. Mettenheimer, Friedrich Gustav Jansen, Carl Gottlieb Hering, Arnold Mendelssohn) (Text: Paul Fleming)
- Ein blinder Mann (F. W. Otto Braune) [x]
- Gott schuf Adam aus Staub und Erd (Heinrich Bellermann) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Ach Gott vom Himmelreiche (Heinrich Bellermann) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Helft mir Gott's Güte preisen (Heinrich Bellermann) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Allein zu Dir Herr Jesu Christ (Heinrich Bellermann) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Der Falke (Heinrich Bellermann) (Text: Heinrich Bellermann) [x]
- Überfahrt (Heinrich Bellermann) (Text: Heinrich Bellermann) [x]
- Meine Nanny ist fort (Heinrich Bellermann) (Text: after Robert Burns) [x]
- Du schönes Bild (Heinrich Bellermann) (Text: Hermann Rossel)
- Neapolitanisches Lied (Ernst von Stockhausen) (Text: Friedrich Rückert)
- Auf der Magdalenenbrücke
(Heinrich Bellermann, Ernst von Stockhausen) (Text: Friedrich Rückert)
- Erinnerung (Heinrich Bellermann, Ernst Naumann, Wilhelm Martens) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Der Wachtthurm (Heinrich Bellermann) [x]
- Lob der Vöglein (Heinrich Bellermann) [x]
- Auf dem Wasser (Heinrich Bellermann) [x]
- Frühlingslied (Heinrich Bellermann) [x]
- Lob Gottes (Heinrich Bellermann) [x]
- Lenzeslust (Heinrich Bellermann) (Text: Hans Georg Nägeli)
- Motette (Heinrich Bellermann) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Motette (Heinrich Bellermann) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Christus factus obediens (Heinrich Bellermann) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
- Kurt von Wyl (Heinrich Bellermann, Carl Millöcker) (Text: Emanuel von Geibel)
- Doberan (Kirche) (Fritz Becker) [x]
- Auf Deutschland, stähle deine Kraft (Fritz Becker) [x]
- Nun will ich dich tragen, mein Glück, mein Traum (Fritz Becker) [x]
- In de Schummern (Fritz Becker) [x]
- Min Anna (Fritz Becker) [x]
- Zum wogenden Tanze (Fritz Becker) [x]
- Ihr rot und blauen Blümelein (Fritz Becker) [x]
- Der Frühling ist da
(Fritz Becker, Franz Wilhelm Abt, Adolf Wallnöfer, Karl Guido Nakonz) (Text: Peter Johann Willatzen) [x]
- Sing' mir ein fröhlich Liedchen (Fritz Becker) [x]
- Zu schweifen durch die Thäler (Fritz Becker) [x]
- Tirili (Fritz Becker) [x]
- Du fragst, ob ich Dich liebe?
(Fritz Becker, Franz Paul Lachner, Albrecht Blumenstengel) (Text: Julius Wolff)
- Es pirscht im Forst alleine (Fritz Becker) (Text: Julius Wolff)
- Es schläft in des goldenen Weines Glut (Fritz Becker) [x]
- Du mit dem Frühlingsangesichte (Fritz Becker, Carl Hofmann, Otto Gieseker) (Text: Gottfried August Bürger)
- Zuckt's in Wolken, braust's im Wald (Fritz Becker) [x]
- Min Moder er Spinrad (Fritz Becker) [x]
- Versäumt (Fritz Becker, Max Joseph Beer, Friedrich von Wickede, Moritz Scharf, Joseph Gänsbacher) (Text: Hans Grasberger)
- Kling klang (Berthold Damcke) (Text: Volkslieder ) [x]
- A total of 148 settings were added.
- A total of 67 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-10
- Morgen im Gebirge (Catharina Baum) [x]
- Der alte Kant (Catharina Baum)
- Die Rose der Werderau (Catharina Baum, Catharina Baum) [x]
- An ein dürres Blatt (Catharina Baum) [x]
- Esthnisches Lied (Catharina Baum) [x]
- Morgenempfindung (Catharina Baum) (Text: Helene von Hülsen)
- Carnevalslied (Catharina Baum) (Text: Adolf Wilhelm Theodor Stahr after Lorenzo di Piero de' Medici, detto Lorenzo il Magnifico)
- Quant'è bella giovinezza
(Text: Lorenzo di Piero de' Medici, detto Lorenzo il Magnifico)
- Hinaus (Catharina Baum) (Text: Adolf Wilhelm Theodor Stahr)
- Seefahrt (Catharina Baum) (Text: Helene Luise Elisabeth zu Mecklenburg-Schwerin, Prinzessin) [x]
- Gute Nacht (Catharina Baum) (Text: Adolf Wilhelm Theodor Stahr)
- Sei getrost, und ob die Stunden
(Catharina Baum, Jakob Rosenhain) (Text: Emanuel von Geibel)
- Die Trauerweide (Catharina Baum) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
- O wende den Strahl deines Auges (Catharina Baum, Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Johann Philipp Spitta) [x]
- Wenn du mich lässt (Catharina Baum) (Text: Friedrich Förster) [x]
- Mein Hüttchen im Grünen (Catharina Baum) (Text: Friedrich Förster) [x]
- Winternacht (Alfred Julius Becher) [x]
- Verlust (Alfred Julius Becher) (Text: Ernst Freiherr von Feuchtersleben)
- Der Mandelbaum (Alfred Julius Becher) (Text: Karl Joseph Simrock)
- Mein Vater, der mich nährt (Alfred Julius Becher) [x]
- O Frühlingslust (Alfred Julius Becher) [x]
- Die Berge steh'n so schaurig (Alfred Julius Becher) [x]
- Ich muss hinweg (Alfred Julius Becher) [x]
- Waldeinsamkeit (Alfred Julius Becher, Moritz Hauptmann, Wilhelm Killmayer, Wilhelm Killmayer) (Text: Johann Ludwig Tieck)
- O wonnigliche Reiselust (Alfred Julius Becher) (Text: August von Platen-Hallermünde)
- Venezianisches Gondolierliedchen (Hans Michael Schletterer) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
- Altschwedisches Volkslied (Hans Michael Schletterer) (Text: Peter Johann Willatzen)
- Im stillen Stübchen dämmert die Nacht
(Hans Michael Schletterer, Arno Kleffel, Adolphe Blanc, Karel Kovařovic) (Text: Georg Scheurlin)
- Sonnwendfeier (Hans Michael Schletterer, Emil Koppel) (Text: Hermann von Lingg)
- Komm Nachtigall, schwing dich hernieder
(Hans Michael Schletterer, Karl Martin Reinthaler) (Text: Hermann von Lingg)
- Translation: Seul, brûlant, je demeure à l'ombre
FRE (after Michelangelo Buonarroti: Sol io ardendo all'ombra mi rimango
)
- A total of 39 settings were added.
- A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-09
2011-04-08
- Maiglocke (Hans Michael Schletterer, Albert Levinsohn) (Text: Hermann von Lingg)
- Es fallen von den Bäumen
(Hans Michael Schletterer, Friedrich von Kerstorf, Ferdinand von Liliencron) (Text: Hermann von Lingg)
- Leise sinkt auf Berg und Thal/ Abendduft hernieder (Franz von Holstein, Robert Radecke, Hans Michael Schletterer, A. G. Schmidt, Valentin Eduard Becker, D. H. Engel, Joseph Brambach) (Text: Julius Altmann) [x]
- Wunsch (Hans Michael Schletterer) [x]
- Antwort (Hans Michael Schletterer) [x]
- Vergiss mein nicht (Hans Michael Schletterer) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Die Eine, die ich meine (Hans Michael Schletterer, J. Dürrner) (Text: Franz von Kobell)
- Mein Glück (Hans Michael Schletterer) [x]
- Treue Liebe (Hans Michael Schletterer) [x]
- Frühlingssehnsucht (Hans Michael Schletterer, Hans Michael Schletterer, Victor Ernst Nessler) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
- Der Weihnachtsbaum (Hans Michael Schletterer, Hans Michael Schletterer) (Text: J. Hertle) [x]
- Holder Ost, beschwingter Bote (Hans Michael Schletterer, Jakob Rosenhain, Frédéric Louis Ritter) (Text: Georg Friedrich Daumer)
- Wann im Lenz der blaue Himmel
(Hans Michael Schletterer, D. Rüst, Ferdinand von Hiller) (Text: Robert Reinick)
- Kaiser Wenzel zu Rosse (Hans Michael Schletterer) (Text: Franz Gabriel Drimborn)
- Gorm der Alte stand am Rande eines alten Schiffes (Hans Michael Schletterer) (Text: Moritz Hartmann)
- Der Enderle von Ketsch (Hans Michael Schletterer) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Der Willekumm (Hans Michael Schletterer, Adolf Jensen) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Wer reit't mit zwanzig Knappen ein
(Hans Michael Schletterer, Adolf Jensen) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Translation: Troisième chant d'Ophélie FRE (after Karl Joseph Simrock: Sie trugen ihn auf der Bahre bloss
)
- Translation: Deuxième chant d'Ophélie FRE (after Karl Joseph Simrock: Guten Morgen, 's ist Sankt Valentinstag
)
- Translation: Premier chant d'Ophélie FRE (after Karl Joseph Simrock: Wie erkenn' ich mein Treulieb
)
- Zum Abschied (Hans Michael Schletterer) [x]
- Vergib (Hans Michael Schletterer) (Text: Hermann Rollett)
- Wie sollt' ich widerstreben? (Hans Michael Schletterer, Adolf Beyschlag) (Text: Friedrich Rückert)
- Das Meer der Hoffnung (Hans Michael Schletterer) (Text: Friedrich Rückert)
- Italienisches Lied (Hans Michael Schletterer) (Text: Volkslieder ) [x]
- Du Bächlein nicht so schnelle (Hans Michael Schletterer) (Text: Hermann Behn-Eschenburg)
- Warum denn? (Hans Michael Schletterer)
- Ein König ist der Wein (Joachim Raff) (Text: Franz von Kobell)
- Lass im Geheim mich zu Dir kommen
(Léandre Schlegel, Hans Michael Schletterer) (Text: Alfred von Meißner)
- Feuerbestattung (Robert Kahn, Robert Kahn) (Text: Hermann von Lingg)
- A total of 53 settings were added.
- A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-07
- Zum letzten Mai (Hans Michael Schletterer) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- O, wär' mein Lieb' die rote Ros'
(Carl Banck, Hans Michael Schletterer, C. Adolph Oberdörffer, Wilhelm Heiser, Arnold Krug, Carl Krebs) (Text: Ferdinand Freiligrath after Robert Burns)
- O weißt du, was den wilden Schwan
(Hans Michael Schletterer, Jean Joseph Bott) (Text: Emanuel von Geibel)
- Die Stille (Hans Michael Schletterer) [x]
- So gern möcht' ich dir sagen (Hans Michael Schletterer) (Text: Emilie Emma von Hallberg)
- Dein gedenken (Hans Michael Schletterer, Ernst Wettig-Weissenborn) (Text: Karl Heinrich Schnauffer)
- Die Blumen auf dem Fenster (Hans Michael Schletterer) (Text: Emilie Emma von Hallberg)
- Die Sehnsucht scheucht den Schlummer (Hans Michael Schletterer) (Text: Emilie Emma von Hallberg)
- Ein traulich Liedchen (Hans Michael Schletterer) (Text: Johann Baptist Vogl)
- Von allen Winden, die da weh'n (Hans Michael Schletterer) (Text: Philipp Kaufmann after Robert Burns)
- O könnt' ich mit dir wallen (Hans Michael Schletterer) (Text: Emilie Emma von Hallberg)
- Mein Herz ist dein (Hans Michael Schletterer) [x]
- Wasmuth's Hühneraugenringe in der Uhr (Charles Rolla) [x]
- Falbes Laub (Ludwig Sauer) [x]
- Goldau (Ludwig Sauer) (Text: Maurice Reinhold von Stern)
- Du stürmend Herz, lern' leiser schlagen (Ludwig Sauer, Wilhelm Pabst) [x]
- Deiner denk' ich überall (Walter Eitze) [x]
- Mein Schwesterlein (Walter Eitze) [x]
- Das helle Gold, es blitzt und glüht
(Text: Emil Rittershaus)
- Nehmt nur zur ernst das Leben nicht!
(Text: Emil Rittershaus)
- Heute beim vollen Glas (Carl Schiller) (Text: Emil Rittershaus)
- Im Arm ein frisches ros'ges Kind (Carl Schiller) (Text: Emil Rittershaus)
- Maurerdank (Carl Schiller) (Text: H. Koch) [x]
- O träume nur (Carl Schiller, Carl Heins, Reinhold Stöckhardt) [x]
- Im November (Ernst Rudorff) [x]
- Im Gartenhause (Ernst Rudorff) (Text: Karl Leberecht Immermann)
- Droben, wo die Linde steht (Ernst Rudorff) [x]
- Die Zigeunerin (Louise Feldmann) [x]
- Belveder (Leoš Janáček) [x]
- Plačící fontána (Leoš Janáček) [x]
- Zlatá ulička (Leoš Janáček) [x]
- Translation: In the Rhine, that noble river ENG (Text: Arthur Westbrook after Heinrich Heine)
- Translation: The Loreley ENG (Text: Arthur Westbrook after Heinrich Heine)
- Translation: Mignon's song ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Johann Wolfgang von Goethe)
- Translation: O thou who from heaven art ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Johann Wolfgang von Goethe)
- Translation: The King of Thule ENG (Text: Arthur Westbrook after Johann Wolfgang von Goethe)
- Translation: Angel fair with golden hair ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Césare Boccella, Marchese)
- Translation: A wondrous rapture must it be ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Oscar von Redwitz-Schmölz)
- Translation: The alpine hunter ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Friedrich von Schiller)
- Translation: The herdsman ENG (Text: Arthur Westbrook after Friedrich von Schiller)
- Translation: The fisherboy ENG (Text: Charles Fonteyn Manney after Friedrich von Schiller)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Kommt dir ein Schmerz (Oscar von Samson-Himmelstiern) (Text: Emanuel von Geibel)
- Mässige Dich (Oscar von Samson-Himmelstiern) (Text: Johann Cramer after Anonymous/Unidentified Artist)
- [No title] [x]
- Ich mag nicht mehr zum Fliederbusch (Oscar von Samson-Himmelstiern) [x]
- Tanzlied (Oscar von Samson-Himmelstiern) [x]
- Ich habe einen Liebsten, recht von den Frommen
(Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Ferdinand Otto von Flotow) (Text: August Kopisch after Volkslieder )
- Wie ein krankes Kindlein
(Robert Emmerich, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Oscar von Samson-Himmelstiern, Hans Hermann) (Text: Paul Heyse)
- Schneeglöcklein lacht und jubelt
(Richard Georg Strauss, Hans Michael Schletterer, Oskar Wermann) (Text: Adolf Böttger)
- A total of 82 settings were added.
- A total of 50 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-06
2011-04-05
- Die Wolken fliehen so schaurig (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
- Wohlan, ich will wandern (Karl Gottlieb Reissiger, Heinrich Triest) (Text: Robert Eduard Prutz)
- Ich liebt ein Mädel schön und jung (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
- Ach es war so schöne Zeit (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
- Die Kost ist rauh und mager (Karl Gottlieb Reissiger, Adolf Hoffmann) (Text: Niklas Müller)
- Das Abendglöcklein tönt von ferne (Karl Gottlieb Reissiger) [x]
- Wohin, o Gott, soll ich die Schritte richten?
(Richard Heuberger, Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Hoher Schnee fällt am Sankt Georgstage (Richard Heuberger) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
- Maid, nimm dir den Geiger (Richard Heuberger) (Text: Anton Alexander, Graf von Auersperg , under the pseudonym Anastasius Grün after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Woher schmückt dieser Glanz (Richard Heuberger) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Hafis )
- [No title] (Text: Hafis ) [x]
- Nichts vom Leben, schnell vergangen (Richard Heuberger) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Hafis )
- [No title] (Text: Hafis ) [x]
- "Ei du mein Mädchen, meine Seele!
(Richard Heuberger, Hans Hermann) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
- Auf schönem Felde der Nebel steht (Richard Heuberger) (Text: Anton Alexander, Graf von Auersperg , under the pseudonym Anastasius Grün)
- »Wirst du wohl, o meine Wonne
(Richard Heuberger, Anton Rückauf) (Text: Georg Friedrich Daumer after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Wandle dich, o liebe Seele
(Richard Heuberger, Hans Hermann) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Spielt das Mädchen, spielt am Wasser (Richard Heuberger) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
- Ich fuhr von Sanct Goar (Sophie Wolf Baudissin, Gräfin) (Text: Emanuel von Geibel)
- Über die Berge wandelt
(Sophie Wolf Baudissin, Gräfin, M. W. Rettich) (Text: Emanuel von Geibel)
- Allerseelen (Heinrich Seligmann) (Text: Rudolph Baumbach) [x]
- Du schöner Mond (Anton Kappeller) (Text: Julius Rodenberg) [x]
- Und wenn mein Herz ein Bächlein wär' (Anton Kappeller) (Text: Ludwig Amandus Bauer)
- Der Schweizerbue (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Tausend Grüsse (Franz Wilhelm Abt) [x]
- So stiller Frieden rings umher
(Franz Wilhelm Abt, Franz Anton Leu) [x]
- O der Liebe süsse Leiden (Heinrich August Marschner) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Wenn die Lerche singt (Heinrich August Marschner) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Da ich dich liess (Hans Michael Schletterer) (Text: Emanuel von Geibel)
- Ich möchte mit den Vögeln ziehn (Hans Michael Schletterer, Franz Wilhelm Abt, Karl Appel, Ferdinand Gumbert, C. Krüger, Heinrich August Marschner, Julius Witt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Wer in der Liebsten Auge blickt
(Hans Michael Schletterer, Carl Friedrich August Hering, A. T. Clauset) (Text: Friedrich Rückert)
- Am Strande (Moritz Weyermann, Wilhelm Reinhard Berger, Frédéric Louis Ritter, Philipp Scharwenka) (Text: Rudolph von Gottschall)
- Wohin? (Richard Müller) [x]
- Mailied (Richard Müller) [x]
- Winterlied (Richard Müller) [x]
- Abendlied (Richard Müller) [x]
- Zuruf (Wilhelm Cläpius) (Text: Wilhelm Cläpius) [x]
- Des Tages Erwachen (Wilhelm Cläpius) (Text: Wilhelm Cläpius) [x]
- Der arme Taugenichts (Franz Paul Lachner, Hans Michael Schletterer, Moritz Weyermann, Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer) (Text: Emanuel von Geibel)
- Feierabend (Franz Paul Lachner, M. W. Rettich) (Text: Emanuel von Geibel)
- Ab plazen pessamen (Text: Volkslieder )
- Mir erblüht im Gemüth (Franz Paul Lachner) (Text: Paul Heyse after Volkslieder )
- Gudruns Klage (Franz Paul Lachner) (Text: Emanuel von Geibel)
- Das reizendste Mädchen (Franz Paul Lachner) (Text: Emanuel von Geibel after Luis de Góngora y Argote)
- Es schleicht ein zehrend Feuer
(Ernst Walter-Choinanus, Wilhelm Cläpius, Heinrich Esser, Joseph Rudolph Schachner, R. Hasenclever, Ignaz Lachner, C. Haslinger, Franz Paul Lachner, Richard Müller, Moritz Weyermann, Hans Michael Schletterer, Anton Kappeller, Fritz Kauffmann, Heinrich Seligmann, Alexander von Fielitz, Sophie Wolf Baudissin, Gräfin) (Text: Emanuel von Geibel)
- Höchstes Leben (Johann Végh, Franz Paul Lachner, Martin Blumner) (Text: Emanuel von Geibel)
- A total of 92 settings were added.
- A total of 50 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-04
- An die Einsamkeit (C. Haslinger) (Text: D. Jäger) [x]
- Wiegenlied (Ignaz Lachner) [x]
- Der Spielmann (Joseph Rudolph Schachner) [x]
- O Herz, laß ab zu zagen (Wilhelm Cläpius, Hans Schmitt, Emil Naumann) (Text: Emanuel von Geibel)
- Liebes-Trost (Carl Ludwig Amand Mangold) [x]
- Verlangen (Carl Ludwig Amand Mangold) [x]
- Die Sennin (Carl Ludwig Amand Mangold) [x]
- Glaube, Liebe, Hoffnung (Carl Schiller) (Text: Emil Rittershaus)
- Ich lieb' Dich heiß, wie ich auf Erden (Carl Schiller, Günther Bartel, Severin Warteresiewicz) (Text: Emil Rittershaus)
- Ein Vöglein wohnt im Laube (Carl Schiller) (Text: Rudolph Baumbach)
- Nun pfeif' ich mir ein zweites Stück
(Carl Schiller, D. Lachner, Charles A. Schultz, Carl Isenmann, Eduard Poldini, Hugo Richard Jüngst, Rudolf Förster) (Text: Rudolph Baumbach)
- Frau Fortuna mit ihrem Horn (Carl Schiller, Friedrich [Fritz] Kirchner) (Text: Rudolph Baumbach)
- Liederlust (Carl Schiller) [x]
- Wie man nach einem Sterne
(Carl Schiller, Carl Heinrich Döring, Anna Lemke) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
- Thou art lovely as a flower (Text: Charles Fonteyn Manney after Heinrich Heine)
- Translation: Cimetière de Saint Pierre FRE (after Georg Trakl: Ringsum ist Felseneinsamkeit)
- Translation: Jardin de la sœur FRE (after Georg Trakl: Schwesters Garten (2. Fassung) (In Schwesters Garten still und stad
))
- Translation: Jardin de la sœur FRE (after Georg Trakl: Schwesters Garten (1. Fassung) (Es wird schon kühl, es wird schon spat
))
- Translation: Retour automnal FRE (after Georg Trakl: Herbstliche Heimkehr (Erinnerung, begrabene Hoffnung
))
- Translation: Les rats FRE (after Georg Trakl: Die Ratten (In Hof scheint weiß der herbstliche Mond))
- Translation: Le long des murs FRE (after Georg Trakl: An Mauern hin (Nimmer das goldene Antlitz des Frühlings;
))
- Translation: Tu es au profond minuit
FRE (after Georg Trakl: Du bist in tiefer Mitternacht
)
- Translation: Mon pauvre sourire qui t'entourait FRE (after Georg Trakl: Mein armes Lächeln, das um dich rang)
- Translation: Un jour mon démon a ri
FRE (after Georg Trakl: Es hat mein Dämon einst gelacht)
- Translation: Ô nuit, toi porte muette devant ma souffrance FRE (after Georg Trakl: O Nacht, du stummes Tor vor meinem Leid)
- Translation: L'obscurité m'éteignit en silence FRE (after Georg Trakl: Das Dunkel löschte mich schweigend aus)
- Translation: J'entendais des fleurs mourir dans le sol
FRE (after Georg Trakl: Blumen hörte ich sterben im Grund
)
- Translation: Ô fais que mon silence soit ton chant !
FRE (after Georg Trakl: O laß mein Schweigen sein dein Lied!
)
- Translation: Profond repos, ô profond repos !
FRE (after Georg Trakl: Tiefe Ruh - o tiefe Ruh!
)
- Translation: Tu es le vin qui rend ivre FRE (after Georg Trakl: Du bist der Wein, der trunken macht)
- Translation: Toi nuit noire, toi cœur noir FRE (after Georg Trakl: Du dunkle Nacht, du dunkles Herz)
- Translation: Que l'ultime torture se réalise en moi FRE (after Georg Trakl: Daß sich die letzte Qual an mir erfülle)
- Translation: Nés de l'ombre d'un souffle FRE (after Georg Trakl: Vom Schatten eines Hauchs geboren
)
- Translation: Barcarolle FRE (after Emanuel von Geibel: Gondoliera (O komm zu mir, wenn durch die Nacht
))
- Translation: Que tous mes chants
FRE (after Emanuel von Geibel: Goldne Brücken seien)
- Translation: Confession FRE (after Emanuel von Geibel: Also lieb' ich Euch, Geliebte
)
- Translation: Tôt le matin FRE (after Emanuel von Geibel: Früh morgens (Ich weiß nicht, säuselt' in den Bäumen
))
- Translation: Déjà de ses mystérieuses senteurs
FRE (after Emanuel von Geibel: Mit geheimnisvollen Düften
)
- Translation: Des rosiers, ô mère
FRE (after Robert Alexander Schumann: Von dem Rosenbusch, o Mutter
)
- Translation: L'amour est comme l'avril :
FRE (after Emanuel von Geibel: Die Liebe gleicht dem April)
- Translation: Le garçon au cor merveilleux FRE (after Emanuel von Geibel: Der Knabe mit dem Wunderhorn (Ich bin ein lust'ger Geselle
))
- Translation: Je suis le contrebandier FRE (after Emanuel von Geibel: Ich bin der Contrabandiste
)
- Translation: Chanson de la jeune fille FRE (after Emanuel von Geibel: Mädchenlied (Der du am Sternenbogen, als Erstling kommst gezogen
))
- Translation: En avril FRE (after Emanuel von Geibel: Im April (Du feuchter Frühlingsabend
))
- Translation: Soir de fête à Venise FRE (after Emanuel von Geibel: Abendfeier in Venedig (Ave Maria! Meer und Himmel ruh'n
))
- Der arme Grenadier (Carl Schiller) [x]
- Zwei Äuglein braun (Carl Schiller, Ferdinand Gumbert, Paul Hoppe) (Text: Emil Rittershaus)
- Sei mein! (Carl Schiller) (Text: Emil Rittershaus)
- Die beiden Neger (Carl Schiller) (Text: Heinrich Freimuth)
- Liebespein (Carl Schiller) (Text: Emil Rittershaus)
- Sommerlied (Carl Schiller) (Text: Emil Rittershaus)
- Wohlauf, die Luft geht frisch und rein
(Valentin Eduard Becker, Carl Schiller, Hans Michael Schletterer) (Text: Joseph Viktor von Scheffel , under the pseudonym Angelus Silesius)
- Es kann mein Lied Dir nimmer sagen (Carl Schiller, Philipp Scharwenka) (Text: Emil Rittershaus)
- Trennung (Carl Schiller, Emil Berger) (Text: Emil Rittershaus)
- Jugend, Rausch und Liebe sind
(Ernst Löwenberg, Richard Heuberger) (Text: Friedrich Rückert)
- Ich wollte, daß du so häßlich würd'st
(Leopold Lenz, Franz Ippisch) (Text: Friedrich Rückert)
- Ich war betrübt (Leopold Lenz) (Text: Friedrich Rückert) [x]
- Nun sollt ihr mich nicht unterkriegen (Leopold Lenz) (Text: Friedrich Rückert)
- Herz, was willst du weiter? (Leopold Lenz) (Text: Friedrich Rückert)
- Am frühen Morgen aufgewacht (Text: Friedrich Rückert)
- Die Lilien glühn in Düften
(Heinrich Esser, Franz Paul Lachner, Wilhelm Sturm, Gustav Erlanger, Gustav Schmidt, Eugen Gottlieb, Otto Ladendorff) (Text: Emanuel von Geibel)
- Ich bin auf ihren Wegen (Wilhelm Baumgartner) (Text: Friedrich Rückert)
- Ins Auge geblickt (Carl Georg Peter Grädener) (Text: Friedrich Rückert)
- A total of 92 settings were added.
- A total of 63 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-03
2011-04-02
- Ich dachte nicht, dich selbst zu haben (Karl Ludwig Friedrich Hetsch) (Text: Friedrich Rückert)
- Ich lag in stummer Lust (Karl Ludwig Friedrich Hetsch) (Text: Friedrich Rückert)
- Wunderbar ist mir gescheh'n;
(Karl Ludwig Friedrich Hetsch, Moritz Hauptmann, Franz Ippisch, Carl Pohlig, Franz Mikorey) (Text: Friedrich Rückert)
- Dunkel ist die Nacht (Karl Ludwig Friedrich Hetsch, Ernst Paul Flügel, C. Otto Schaefer) (Text: Friedrich Rückert)
- Am Ziele von Ernst Streben (Ernst Streben) (Text: Ernst Streben) [x]
- Geh' und sauge Liebesäther (Carl R. von Lambort, Franz Ippisch) (Text: Friedrich Rückert)
- Der Liebsten Herz ist aufgewacht (Karl Ludwig Friedrich Hetsch, Leopold Lenz, Richard Bartmuss, Carl Lührss, Ferdinand Oskar Eichberg, Paul Friedrich Merxhausen, Carl Schiller) (Text: Friedrich Rückert)
- Zu euch, ihr Blätter meiner Lieben (Text: Friedrich Rückert)
- Liebste, süß ist die Verschwendung (Text: Friedrich Rückert)
- Die Liebe war wie Sonnenbrand (Ernst von Stockhausen) (Text: Friedrich Rückert)
- Da mir einst die Zukunft fehlte (Text: Friedrich Rückert)
- Dein Leben war mir schmucklos vorgekommen (Text: Friedrich Rückert)
- Nun bin ich glücklich aus Fr. Rückert's Liebesfrühling (Ernst Streben) (Text: Friedrich Rückert)
- Glaub' es, holdes Angesicht (Text: Friedrich Rückert)
- Die Liebe sprach: In der Geliebten Blicke
(Text: Friedrich Rückert)
- Die Liebste sprach: Wie dankbar einen Arzt man liebt (Text: Friedrich Rückert)
- Meinen Geist vermähl' ich deiner Seele (Text: Friedrich Rückert)
- Deine Liebe hat mich beschlichen (Ferdinand Oskar Eichberg, Ernst Rudorff, Louis Ehlert, Christian Sinding) (Text: Friedrich Rückert)
- Gott! wie aus schwachen Weibes Brust
(Text: Friedrich Rückert)
- Unvergleichlich blüht um mich der Frühling
(Text: Friedrich Rückert)
- A total of 24 settings were added.
- A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
2011-04-01
- Wie der Vollmond aus den Wolken (Friedrich Gernsheim) (Text: Friedrich Rückert)
- Sie sah den Liebsten schweigend an (Friedrich Gernsheim, Ludwig Siegfried Meinardus) (Text: Friedrich Rückert)
- Was weckte den Ton (Friedrich Gernsheim) (Text: Ferdinand Freiligrath after Felicia Dorothea Hemans)
- Song (Text: Felicia Dorothea Hemans)
- Komm' Geliebte (Friedrich Gernsheim) [x]
- Nordische Sommernacht (Friedrich Gernsheim) (Text: Hermann von Lingg)
- Translation: Mon espoir, je ne l'ai jamais mis en aucun autre que toi
FRE (after Bible or other Sacred Texts: Spem in alium nunquam habui praeter in te)
- Spem in alium (Thomas Tallis, Jacques Colebault) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: In love ENG (after Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff: Verliebt (Schilt mich nicht, mein strenger Meister))
- Translation: Song of the shepherd boy ENG (after Not Applicable: Helo, heloe! Komm du auf unsre Heide
)
- Translation: Beloved beauty ENG (after Heinrich Heine: Ernst ist der Frühling, seine Träume
)
- Translation: Epitaph ENG (after Ludwig Jacobowski: Dem Auge fern, dem Herzen nah!"
)
- Translation: Épitaphe FRE (after Ludwig Jacobowski: Dem Auge fern, dem Herzen nah!"
)
- Translation: La couturière FRE (after Rainer Maria Rilke: Alle Mädchen erwarten wen
)
- Translation: Toi, soir humide du printemps FRE (after Emanuel von Geibel: Im April (Du feuchter Frühlingsabend
))
- Translation: Amour FRE (after Rainer Maria Rilke: Und wie mag die Liebe dir kommen sein
)
- Translation: Ah ! perfide FRE (after Pietro Metastasio: Ah! perfido, spergiuro
)
- Jauchzet dem Herrn!/ Lob und Ehre und Preis und Gewalt
(Friedrich Gernsheim) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Wer ist, der kommt von Edom, in hochrothen Kleidern von Bazra?
(Friedrich Gernsheim) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Jauchzet dem Herrn alle Welt; singet und rühmet und lobet ihn (Friedrich Gernsheim)
- Salamis. Siegesgesang der Griechen (Friedrich Gernsheim) (Text: Hermann von Lingg)
- Nocturne (Ernest John Moeran) [x]
- Candlemas Eve (Ernest John Moeran) [x]
- Ivy and Holly (Ernest John Moeran) [x]
- Green fire (Ernest John Moeran) [x]
- Christmas Day in the Morning (Ernest John Moeran) [x]
- Commendation of Music (Ernest John Moeran) [x]
- Under the broom (Ernest John Moeran) [x]
- Marry me now (Herbert Hughes) (Text: James Bernard Fagan)
- Alsatian Carol (Ernest John Moeran) [x]
- Sheepshearing (Ernest John Moeran) [x]
- I'm weary, yes Mother darling (Ernest John Moeran) [x]
- If there be any gods (Ernest John Moeran) (Text: Seumas O'Sullivan)
- The monk's fancy (Ernest John Moeran) (Text: Henry J. Hope) *
- Come live with me and be my Love
(Ernest John Moeran, Samuel Webbe, Vivian Fine) (Text: Christopher Marlowe)
- The stranger's grave (Daron Aric Hagen, Hamilton Harty, Sir) (Text: Emily Lawless)
- Invitation in autumn (Ernest John Moeran) (Text: Seumas O'Sullivan) *
- A total of 36 settings were added.
- A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
|