420 song texts, 1122 settings, 441 placeholders, and 115 translations (with modifications to 1209 texts and 1454 settings) have been added as follows:
2020-11-30
- A te (Giacomo Puccini)
- La Primavera – Canzonetta (Giacomo Puccini) (Text: Giacomo Puccini)
- Ave Maria Leopolda (Giacomo Puccini) (Text: Giacomo Puccini)
- Täuschung (Johann Peter Cornelius D'Alquen) (Text: Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio , as Wilhelm von Waldbrühl)
- Des Kriegers Abendlied (Johann Peter Cornelius D'Alquen) (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir)
- Die Flucht (Johann Peter Cornelius D'Alquen) (Text: Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio , as Wilhelm von Waldbrühl)
- Serbische Romanze (Johann Peter Cornelius D'Alquen) (Text: Friedrich Bach)
- La serrana (Fermín María Álvarez) (Text: Antonio de Trueba)
- La partida (Fermín María Álvarez) (Text: Eusebio Blanco)
- Los ojos negros (Fermín María Álvarez) (Text: Eusebio Blanco)
- ¡Ay del ay que al alma llega! (Fermín María Álvarez) (Text: Antonio Ros de Olano)
- Дума сокола (Aleksei Vladimirovich Abutkov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Где вы, дни мои (Aleksei Vladimirovich Abutkov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- В поле ветер веет (Aleksei Vladimirovich Abutkov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Соловьём залётным (Aleksei Vladimirovich Abutkov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Translation: I have loved him! ENG (after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov: Русская песня (Я любила его))
- Я любила его (Aleksei Vladimirovich Abutkov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Translation: Farewell, you ENG (after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov: Русская песня (Ты прости-прощай))
- Ты прости-прощай (Aleksei Vladimirovich Abutkov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Translation: A farmer's thoughts ENG (after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov: Раздумье селянина (Сяду я за стол —))
- Раздумье селянина (Aleksei Vladimirovich Abutkov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Translation: The little ring ENG (after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov: Перстень (Перстенёчек золотой))
- Перстенёчек золотой (Aleksei Vladimirovich Abutkov, Anton Grigoryevich Rubinstein) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Translation: When I shall meet you ENG (after Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov: Песня (Если встречусь с тобой))
- Nie mehr an deinem Herzen ruh'n (Albert Felix, Graf Amadei) (Text: Marie von Ebner-Eschenbach)
- Einsam (Ernst Hermann Seyffardt) (Text: Hans Georg Meyer)
- Если встречусь с тобой (Aleksei Vladimirovich Abutkov) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Ad una morta! (Giacomo Puccini) (Text: Antonio Ghislanzoni)
- A total of 25 settings were added.
- A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 36 texts were modified.
- A total of 34 settings were modified.
2020-11-29
2020-11-28
- Die Begegnung (Johann Friedrich Reichardt) (Text: Friedrich von Schiller)
- Fantasie an Laura (Johann Friedrich Reichardt) (Text: Friedrich von Schiller)
- Translation: Entends ma prière FRE (after William Bartholomew: Hear my prayer, O God, incline Thine ear!)
- Mai (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Litanies de Mignon (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jules-Romain Tardieu , as J. T. de Saint-Germain) [x]
- Lilia (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Amélie Vivien) [x]
- Lison dormait (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Joli Berger (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Le Départ d'Iris (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- L'Amour et le médecin (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Chant d'automne (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- L'Enfance (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Dimanche (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- L'Infidèle (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Fête aux Alpes (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Conseils à la rose (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Betly (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Au pied du grand chêne (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- A l'étoile du soir (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Adieux à la montagne (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Pastourelle du temps passé (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Paysages (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Retour du Printemps (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Rêves d'été (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Rose et Rosette (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Les saisons (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Souvenirs (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Sympathie (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Kellerstudien (Richard Genée) (Text: Robert Reinick)
- Le Bien-aimé (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Pierre Barbier after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- La Châtelaine (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Pierre Barbier after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Brise passagère (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Pierre Barbier after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Toi et moi (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Pierre Barbier after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Jeunesse (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Joseph Dieudonné Tagliafico, né Joseph Dieudonné Méric) [x]
- Retour de Mai (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Ant. Bigard Fabre) [x]
- La fileuse (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: M. Pinet) [x]
- Bergère légère (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- À la Fontaine (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Chants du soir (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Pierre Elzéar) [x]
- Conseils à Nina (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Marquis de ***) [x]
- J'avais bien quinze ans, elle treize (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Georges Lafenestre) [x]
- Je vends anémone, Jacinthe et lilas (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jules, le comte de Rességuier) [x]
- Blonde aux doux yeux (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Gustave Chouquet) [x]
- Fleur printanière (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- La Jeune Rose (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Sous le vieux chêne (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Le Bal de la Saint-Jean (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- Ballade à la mouche (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Michel Carré) [x]
- Alleluia du Printemps (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Félix Mousset) [x]
- Sourire d'enfant (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) [x]
- La chanson de la nourrice (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Édouard Jules Henri Pailleron) [x]
- La chanson des rouges-gorges (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: ? Barillot) [x]
- Le lac d'amour (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Juste Olivier) [x]
- Dormez-vous ? (Jean-Baptiste Théodore Weckerlin) (Text: Juste Olivier) [x]
- Geheimniss (Hans Hochapfel) [x]
- Die müden Blumen alle (Hans Hochapfel) [x]
- Der Wald ist schlafen gegangen (Hans Hochapfel) [x]
- Glück! (Hans Hochapfel) [x]
- Frau Holle (Emil Kauffmann) [x]
- Im Traume hab' ich getanzt mit dir (Karl Gleitz) [x]
- Ich kam zu dir und war so froh (Karl Gleitz) [x]
- Wir träumen, in tiefem Schweigen (Karl Gleitz) [x]
- Ich fühle in meiner Seele (Karl Gleitz) [x]
- Die Grille (Karl Gleitz) [x]
- Die Pröbstin von Wendhusen (Karl Gleitz) [x]
- Feuer im Keller (Karl Gleitz) [x]
- Zu Zweien beim Wein (Karl Gleitz) [x]
- Ein Weilchen noch, dann bist du mein (W. Junker) [x]
- Herzeleide (Ernst Hermann Seyffardt, Max Stange) (Text: Karl von Lemcke)
- A total of 77 settings were added.
- A total of 73 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 75 texts were modified.
- A total of 89 settings were modified.
2020-11-27
- Translation: Porto la pena al fons del cor CAT (after Emanuel von Geibel: Tief im Herzen trag' ich Pein)
- Translation: Cançó CAT (after Emanuel von Geibel: O wie lieblich ist das Mädchen)
- Translation: Ai, que furiosa està la noia CAT (after Emanuel von Geibel: Weh, wie zornig ist das Mädchen!)
- Translation: Dear swallow that flies into the far distance ENG (after Paul Heyse: O Schwälblein, das da fliegt in weite Ferne)
- Translation: Altes, altes són les muntanyes CAT (after Emanuel von Geibel: Hoch, hoch sind die Berge)
- Translation: At the edge of a palm grove ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: A la orilla de un palmar)
- Translation: Cabalós riu Ebre CAT (after Emanuel von Geibel: Flutenreicher Ebro)
- Translation: Cobriu-me amb flors CAT (after Emanuel von Geibel: Bedeckt mich mit Blumen)
- Translation: Ulls blaus té la donzella CAT (after Emanuel von Geibel: Blaue Augen hat das Mädchen)
- Translation: Quartet CAT (after Emanuel von Geibel: Dunkler Lichtglanz, blinder Blick)
- Sink' in die Wellen, du blaue Blume (W. Junker) [x]
- Ich lausche den Nachtigallen (W. Junker) [x]
- Scheiden und Meiden (Ludwig Bonvin) [x]
- Er kommt (Ludwig Bonvin) [x]
- Wenn ich noch einmal Junggeselle wär'! (Wilhelm Aletter) (Text: Paul Grossmann)
- Sie flunkert! (Wilhelm Aletter) (Text: Wilhelm Aletter after Julius Stinde)
- [No title] (Text: Julius Stinde) [x]
- Die schneidige Masseuse (Wilhelm Aletter) (Text: Paul Grossmann)
- Mein herziges Hannchen (Wilhelm Aletter)
- Man konnte ihm nicht böse sein (Wilhelm Aletter) (Text: Paul Grossmann)
- Ich hätt' es nie gedacht (Wilhelm Aletter) (Text: Johannes Friedemann)
- Ich denk' an Tage, längst vergangen (Wilhelm Aletter) (Text: Johannes Friedemann)
- Ich danke dir unendlich viel (Wilhelm Aletter) (Text: Johannes Friedemann)
- Du bist mein und sollst es ewig bleiben (Wilhelm Aletter) (Text: Paul Grossmann)
- So 'ne ganze kleine Frau (Wilhelm Aletter) [x]
- Siehst du wohl das kommt davon (Wilhelm Aletter) [x]
- Selbstlos (Wilhelm Aletter) (Text: Paul Hambrok)
- Sabinchen (Wilhelm Aletter) [x]
- Im Walde (Wilhelm Aletter) [x]
- Ich hätt' es nie gedacht (Wilhelm Aletter) [x]
- Aus deinen Augen strahlt die Liebe (Wilhelm Aletter) (Text: Richard Baader)
- Ach könnt' ich noch einmal so lieben (Wilhelm Aletter) [x]
- Es raschelt in den Büschen auf (Georg Keller) (Text: Hippolyt August Schaufert)
- Erörterung (Karl Friedrich Ludwig Hellwig, Johann Xaver Sterkel) (Text: Christian Schreiber)
- Die Harfnerin (Christian Schreiber) (Text: Christian Schreiber)
- Die Sterne (Carl Gottlieb Hering)
- Wo ist mein Vater und Mutter hin? (Ferdinand Ries) (Text: Gottlob Adolf Ernst von Nostitz und Jänkendorf , as Arthur von Nordstern)
- A total of 23 settings were added.
- A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 47 texts were modified.
- A total of 25 settings were modified.
2020-11-26
- Trinklied (Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen) (Text: Christian Levin Friedrich Sander after Jens Immanuel Baggesen)
- Translation: Schlaf, Adam, schlaf, genieß’ der Ruh GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Sleep, Adam, sleep, and take thy rest)
- Sleep, Adam, sleep (Henry Purcell)
- Maria (John Addison)
- Mondnacht (Johannes Pache) (Text: Gustav Heinrich Schneideck)
- Was säumest du dich doch (Johann Rudolf Ahle) (Text: Ludwig Starck)
- Triumph, ihr Himmel (Johann Rudolf Ahle) (Text: Franz Joachim Burmeister)
- Teufel, dass du dich erkühnest (Johann Rudolf Ahle) (Text: Ludwig Starck)
- Der Tag ist nun vergangen (Johann Rudolf Ahle) (Text: Georg Philipp Harsdörffer)
- Der Tag ist hin (Johann Rudolf Ahle) (Text: Christian Brehme)
- Menschliche Nichtigkeit (Johann Rudolf Ahle) (Text: Ludwig Starck)
- Jesu, meines Herzens Freud' (Johann Rudolf Ahle) (Text: Johann Flitner)
- Mein bester Freund, mein Jesus weint (Johann Rudolf Ahle) (Text: Johann Vockerodt)
- Das Jahr ist fortgelaufen (Johann Rudolf Ahle) (Text: Martin Opitz)
- Der große Drache zürnt (Johann Rudolf Ahle) (Text: Franz Joachim Burmeister)
- Es ist genug (Johann Rudolf Ahle) (Text: Franz Joachim Burmeister)
- Demut ist allen Menschen gut (Johann Rudolf Ahle) (Text: Andreas Tscherning)
- Bleib' bei uns, Herr (Johann Rudolf Ahle) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Was mag doch diese Welt (Johann Rudolf Ahle) (Text: Johann Rudolf Ahle)
- Ach Herr, mich armen Sünder (Johann Rudolf Ahle) (Text: Cyriakus Schneegaß)
- Осень (Ilya Semyonovich Aisberg) (Text: Adelaida Kazimirovna Gertsyk)
- Она придёт (Ilya Semyonovich Aisberg) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Remember or Forget (Hamilton Aïdé) (Text: Charles Hamilton Aïdé)
- The fisher (Hamilton Aïdé)
- La dernière rose de l'été (Giulio Alary) (Text: Auguste Louis Charles de Messence, comte de La Garde-Chambonas after Thomas Moore)
- Ah ! restez encore (Giulio Alary) (Text: Auguste Louis Charles de Messence, comte de La Garde-Chambonas after Thomas Moore)
- Fly not yet, 'tis just the hour (Text: Thomas Moore)
- Irons-nous ? (Giulio Alary) (Text: Joseph Dieudonné Tagliafico, né Joseph Dieudonné Méric) [x]
- Translation: Till we meet ENG (Text: Laura M. Underwood after Joseph Dieudonné Tagliafico, né Joseph Dieudonné Méric)
- Regrets (Georges Alary) (Text: Arsène Vermenouze)
- The young Indian girl (George Nelson Allen) (Text: M. E. Tenny, Miss)
- Jest her way (George Aitken) (Text: Elizabeth Sylvester)
- Schlusschor (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Der Zwerge Klage (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Die Mutter und das Kind (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Sneetwittchens Freude (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Die böse Königin (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Sneewittchen und die Zwerge (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Im Haus der Zwerge (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Im großen Walde (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Für Dich! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ernst Moritz Arndt)
- Könnt' ich's versteh'n! (Franz Wilhelm Abt)
- Der kluge Peter (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Sturm)
- Warum nicht? (Franz Wilhelm Abt) (Text: Auguste Kurs, née Rosenberg)
- L'investiture (Louis Schopfer) (Text: Ioannes Papadiamantopoulos , as Jean Moréas)
- Lachtäubchen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Mein Testament (Franz Wilhelm Abt) (Text: Josef Zeitler)
- Die Matrosen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Franz de Paula von Schrank)
- Waldesgruss (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ernst Konrad Friedrich Schulze)
- Morgenständchen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ernst Konrad Friedrich Schulze)
- Marschlied (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ernst Konrad Friedrich Schulze)
- Guten Morgen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ernst Konrad Friedrich Schulze)
- Au revoir (Giulio Alary) (Text: Joseph Dieudonné Tagliafico, né Joseph Dieudonné Méric)
- Im Lumpensacke piept 'ne Maus (Franz Wilhelm Abt, Johannes Pache) (Text: Otto Banck)
- Frühlingseinzug (Johannes Pache) (Text: Otto Hausmann)
- Herbsttraum (Johannes Pache) (Text: ? Possart)
- Draußen, wo der Weg sich scheidet (Gustav Brah-Müller, Johannes Pache) (Text: Otto Hausmann)
- Vergangen (Johannes Pache) (Text: ? Neideck)
- Mein Schatz und ich (Johannes Pache) (Text: Anonymous)
- Der Harfner (Carl Blum) (Text: Jakob Burckhardt)
- A total of 40 settings were added.
- A total of 60 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 68 texts were modified.
- A total of 66 settings were modified.
2020-11-25
- Translation: Twilight ENG (after Victor Marie Hugo: Crépuscule (L’étang mystérieux, suaire aux blanches moires))
- Translation: Here the season weakens ENG (after Victor Marie Hugo: Voici que la saison décline)
- Translation: Moonlight ENG (after Victor Marie Hugo: Clair de lune (La lune était sereine et jouait sur les flots))
- Wahrheit und Etikette (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Dickmann)
- An dich! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ferdinand Roer)
- Mold (Eyvind Alnæs) (Text: Anders Hovden)
- So skal gjenta hava det (Eyvind Alnæs) (Text: Aasmund Olavsson Vinje)
- Du naar maalet (Eyvind Alnæs) (Text: Aasmund Olavsson Vinje)
- Atterglöyma (Eyvind Alnæs) (Text: Aasmund Olavsson Vinje)
- Den diktar aldri djupt (Eyvind Alnæs) (Text: Aasmund Olavsson Vinje)
- Tungalda (Eyvind Alnæs) (Text: Anders Hovden)
- Eventyr til Ellen (Eyvind Alnæs) (Text: Hermann Wildenvey)
- Tidlig Sommermorgen (Eyvind Alnæs) (Text: Hermann Wildenvey)
- Ved syrintid (Eyvind Alnæs) (Text: Hermann Wildenvey)
- Højtid (Eyvind Alnæs) (Text: Hermann Wildenvey)
- La Abuelita (Antonio Alba) (Text: Volkslieder )
- Selten ist es, dass auf Erden (Max von Weinzierl) [x]
- Du fragst, ob ich noch dichten würde (Max von Weinzierl) [x]
- Erste Begegnung (Max von Weinzierl) [x]
- Trauerkunde (Max Meyer-Olbersleben) [x]
- Frühlingsbotschaft (Wilhelm Weins) [x]
- Lied eines Träumers (Wilhelm Weins) [x]
- O lass mich schweigen (Carl Schotte ) [x]
- Was er mir spricht (Carl Schotte ) [x]
- Könnt' ich nur einmal grüssen dich (Carl Schotte ) [x]
- Muss immer dein gedenken (Carl Schotte ) [x]
- Hab' still dich im Herzen getragen (Carl Schotte ) [x]
- Der Morgenstern (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Anonymous after Johann Peter Hebel) [x]
- Das Kind wiegt sein Brüderchen (Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
- Es sangen drei Engel einen süssen Gesang (Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
- Sterbeklänge (Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
- Junge Rose, lieblich entsprossen (Karl Heinrich Carsten Reinecke) [x]
- Thérèse la blonde (Abel d'Adhémar) (Text: Émile Duché)
- Pâquerette (Abel d'Adhémar) (Text: Émile Duché)
- Je ne le suivrai pas (Abel d'Adhémar) (Text: Émile Duché)
- Il bravo (Abel d'Adhémar) (Text: Eugène, Marquis de Lonlay)
- La Berrichonne (Abel d'Adhémar) (Text: Eugène, Marquis de Lonlay)
- Beau chapeau rose (Abel d'Adhémar) (Text: Eugène, Marquis de Lonlay)
- Mein Engel, weiche nicht (Gustav Flügel, Gustav Reichardt) (Text: Claus Harms)
- Herr Frühling (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann von Bequignolles)
- Mein Heimatthal (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Sturm)
- Meerfahrt (Max Joseph Beer) (Text: Anton August Naaff)
- Das Schiff streicht durch die Wellen, Fridolin (Oswald Fischer, Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Maria Joseph Anton von Brassier de Saint Simon-Vallade)
- Meine Verse zart, bescheiden (Akhilles Nikolayevich Alferaki) (Text: Anonymous after Victor Marie Hugo)
- A total of 87 settings were added.
- A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 79 texts were modified.
- A total of 96 settings were modified.
2020-11-24
2020-11-23
2020-11-22
2020-11-21
- Translation: Au-dessus du pays les étoiles FRE (after Josef Karl Benedikt von Eichendorff: Überm Lande die Sterne)
- Translation: Ne passe pas maintenant la porte FRE (after Josef Karl Benedikt von Eichendorff: Tritt nicht hinas jetzt vor die Tür)
- Translation: Les petits oiseaux qui chantaient si gaiement FRE (after Josef Karl Benedikt von Eichendorff: Die Vöglein, die so fröhlich sangen)
- Tritt nicht hinas jetzt vor die Tür (Gustav Flügel, August Wilhelm Julius Rietz, Andreas Zöllner) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Die Vöglein, die so fröhlich sangen (Max Joseph Beer, Gustav Flügel, Adolf Jensen, Armin Knab, Aribert Reimann, August Wilhelm Julius Rietz, Hans Michael Schletterer, Andreas Zöllner) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Überm Lande die Sterne (Cesar Bresgen, Gustav Flügel, Franz von Holstein, August Wilhelm Julius Rietz, Carl Somborn, Oskar Wermann) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
- Vanity of vanities; all is vanity (Ernst Bacon) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- [No title] [x]
- Translation: Áit a lonraíonn an fíon i ngloiní geal’ IRI (after Anonymous/Unidentified Artist: Wo der perlender Wein im Glase blinkt)
- Marti Sirata (Text: Volkslieder )
- Das Matrosenlieb (Reinhold Becker, Julius Weismann) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
- Wo wohnt der liebe Gott? (Georg Eduard Goltermann, Carl Häser, Leopold Lenz) (Text: Johann Wilhelm Hey)
- Maienfrühe (Fritz Jürgens, Ernest Vietor) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
- A total of 15 settings were added.
- A total of 13 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 23 texts were modified.
- A total of 30 settings were modified.
2020-11-20
2020-11-19
- Translation: With gentle scents the May-night ENG (after Joseph Viktor von Scheffel: Lind duftig hält die Maiennacht)
- Translation: Werner and Margaretha: With gentle scents the May-night ENG (after Not Applicable: Lindduftig hält die Maiennacht)
- Das Volkslied (Eduard Kremser) [x]
- Nachruf (Wilhelm Taubert) [x]
- Vöglein, wär' dein Himmel mein (Wilhelm Taubert) [x]
- Das Stadtfass rinnt! (Valentin Eduard Becker) (Text: Anton August Naaff)
- Von stiller Insel (Text: Anton August Naaff) [x]
- Lettre de chez nous (Pierre-E.-L. Rousseau, as Pierre Vellones) (Text: Marcel Manchez) [x]
- Mimosette (Louis Masson) (Text: Stéphan Bordèse) [x]
- Lettre du front (Pierre-E.-L. Rousseau, as Pierre Vellones) (Text: Marcel Manchez) [x]
- Aux gonces qui se débinent (Pierre-E.-L. Rousseau, as Pierre Vellones) (Text: Marcel Manchez) [x]
- Belle, écoute ! (? Gaultier de Kermoal) (Text: Hubert des Fossés) [x]
- Le Lac bleu (? Gaultier de Kermoal) (Text: Hubert des Fossés) [x]
- L'Île lointaine (? Gaultier de Kermoal) (Text: Hubert des Fossés) [x]
- Complainte de la foire aux Mirages (Jean Robert) [x]
- Ronde (Jean Robert) (Text: Serge Barranx) [x]
- Au rouet (Jean Robert) (Text: Serge Barranx) [x]
- Sur la lande (Jean Robert) (Text: P. F. Caujolle) [x]
- Placet futile (Jean Robert) (Text: Stéphane Mallarmé)
- Placet futile (Text: Stéphane Mallarmé)
- Dämmerungen (Eugen von Volborth) [x]
- Sternwirt's Töchterlein (Eugen von Volborth) [x]
- Ein Liebestraum (Eugen von Volborth) [x]
- Es senkt sich der Abend (Eduard Gustav Sabbath) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Dahin! (Ernst Otto Nodnagel) [x]
- Darf er herein? (Ernst Otto Nodnagel) [x]
- Zwiegespräch (Ernst Otto Nodnagel) [x]
- Drang in die Ferne (Ernst Otto Nodnagel) [x]
- Frau Liebe (Ernst Otto Nodnagel) [x]
- Verlassen (Erik Meyer-Helmund) [x]
- Liebeslenz (Erik Meyer-Helmund) [x]
- Bitte (Erik Meyer-Helmund) [x]
- Die Ungläubige (Xaver Pentenrieder) (Text: Emil Jacobi)
- Trinklied mit Chor (Wilhelm Speyer)
- Die Heimat (Wilhelm Speyer)
- Gesellschaftslied (Friedrich Heinrich Himmel) (Text: August von Kotzebue)
- Horch, die Abendglocken klingen (Albert Eibenschütz, Gustav Haug, Wilhelm Heiser, Karl Ludwig Friedrich Hetsch, Adolph Kugler, Franz Paul Lachner, Ludwig Liebe, Carl Schotte , Oskar Wermann) (Text: Emil Rittershaus)
- Wie herrlich klingt ein frisches Lied (Franz Wilhelm Abt, Valentin Eduard Becker, Ignaz Heim, Friedrich Plengorth) (Text: Josef Seiler)
- Lied der Mutter (Stefan Stocker) (Text: Friedrich Hasslwander)
- Mondnacht (Stefan Stocker) (Text: Wilhelmine Gräfin Wickenburg-Almasy)
- Spuckt mir im Kopf oft dieß und das (Valentin Eduard Becker) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Der Frühling glänzt so hell und licht (M. Bosse, Johann Karl Metzger, Julius Witt) (Text: Konrad Hofmann von Nauborn)
- Frühlingsbotschaft (Rudolph, Freiherr von Procházka) (Text: Anton August Naaff)
- Das Leben is der Welle gleich (Johann Andreas Amon, Ján Josef Rösler, Johann Xaver Sterkel) (Text: Karl Christian Friedrich Maisch)
- Auf lang' muß i' scheiden (Otto Ehrenfried Nicolai) (Text: Anonymous)
- A total of 67 settings were added.
- A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 61 texts were modified.
- A total of 79 settings were modified.
2020-11-18
2020-11-17
2020-11-16
- Werner und Margaretha: Lind duftig hält die Maiennacht (Hermann Riedel)
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Es fing ein Knab' ein Vögelein (Ludwig Grünberger)
- [No title] (Text: Hafis ) [x]
- Was blitzt mir vor den Augen (Ludwig Grünberger) (Text: Wilhelm Buchholz)
- Drück' an meine Brust (Ludwig Grünberger) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
- Wie das Raubkorn, das fortgefegt (Ludwig Grünberger) (Text: Theodor Opitz after Sándor Petőfi)
- [No title] (Text: Sándor Petőfi) [x]
- Ihr Augen mit allmächt'gem Licht! (Ludwig Grünberger) (Text: Theodor Opitz after Sándor Petőfi)
- Szemek, mindenható szemek! (Text: Sándor Petőfi)
- Auf dem Baum viel tausend Weichseln (Ludwig Grünberger) (Text: Theodor Opitz after Sándor Petőfi)
- Ezrivel terem a fán a (Text: Sándor Petőfi)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Mein Flötlein ist vom Trauerweidenbaum (Ludwig Grünberger) (Text: Theodor Opitz after Sándor Petőfi)
- Kis furulyám szomorúfűz ága (Text: Sándor Petőfi)
- Du, meines Herzens Schatz, so wonnereich (Ludwig Grünberger) (Text: Theodor Opitz after Sándor Petőfi)
- Te szivemnek szép gyönyörüsége (Text: Sándor Petőfi)
- Wer kein Liebchen hat, der möge (Ludwig Grünberger) (Text: Theodor Opitz after Sándor Petőfi)
- Nachts (Karl Ludwig Friedrich Hetsch, as Louis Hetsch) (Text: Adolph Ebeling)
- Nachts (Karl Ludwig Friedrich Hetsch) (Text: Eduard Mörike) [x]
- Eine Liebe (Ernst Baeker) [x]
- Kinderspiel (Ernst Baeker) (Text: Anonymous) [x]
- Lass ihn geh'n, lass ihn geh'n (Samuel de Lange) (Text: Karl von Lemcke) [x]
- Trost (Samuel de Lange) (Text: Karl von Lemcke) [x]
- Rizzio's Lied (Georg Kramm) [x]
- Translation: For a long time, in our love ENG (after Afanasy Afanas'yevich Fet: Давно в любви отрады мало)
- Bleib' bei mir (Louis Flügge) (Text: Wilhelm, Freiherr von Marsano)
- Bundeslied deutscher Radfahrer (Julius Witt) (Text: Alex Lommer)
- Translation: Resurrection of Lazarus ENG (after Aleksey Stepanovich Khomyakov: О Царь и Бог мой! Слово силы)
- Translation: Everyone loves you so ENG (after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count: Тебя так любят все; один твой тихий вид)
- Translation: Εσύ ωραία κόρη του ψαρά GRE (after Heinrich Heine: Du schönes Fischermädchen)
- Translation: Αποχαιρετισμός GRE (after Ludwig Rellstab: Abschied (Ade, Du muntre, Du fröhliche Stadt, Ade!))
- Translation: Στον μακρινό ορίζοντα GRE (after Heinrich Heine: Am fernen Horizonte)
- Translation: Η θάλασσα έλαμπε μέχρι πέρα μακριά GRE (after Heinrich Heine: Das Meer erglänzte weit hinaus)
- Translation: Ήσυχη είναι η νύχτα, ησυχάζουν τα σοκάκια GRE (after Heinrich Heine: Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen)
- Ich halte wohl die Zähren (Gustav Heinrich Graben-Hoffmann) (Text: Eduard Neumann)
- Wenn auch nie mehr ich Dich sehe (Gustav Heinrich Graben-Hoffmann) (Text: Eduard Maria Oettinger)
- Wär' ich das Meer (Gustav Heinrich Graben-Hoffmann) (Text: Karl Reginald Herloß , as Carl Herloßsohn)
- Es waren Mond und Sonne (Gustav Heinrich Graben-Hoffmann) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe)
- Der Sperling hüpft im tiefsten Schnee (Ludwig Grünberger) (Text: Friedrich Bach)
- Wenn ich nur wüsste (Ludwig Grünberger) (Text: Friedrich Bach)
- Süsse Blume, rothe Nelke (Ludwig Grünberger) (Text: Alfred Klar after Anonymous/Unidentified Artist)
- Was soll die zögernde Lippe (Ludwig Grünberger) (Text: Friedrich Bach)
- Nem háborítom-e nyugalmad (Text: Sándor Petőfi)
- Ein arger Poltergeist durchspükte (Anton Schweitzer) (Text: Johann Benjamin Michaelis)
- Die Sprache der Blumen (Christian Schreiber) (Text: Christian Schreiber)
- Romanze aus dem vaterländischen Schauspiel „Herzog Ulrich“ (Joseph Abenheim) (Text: Adolf Seubert)
- A total of 37 settings were added.
- A total of 47 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 57 texts were modified.
- A total of 49 settings were modified.
2020-11-15
- Translation: La meva barca ha lluitat CAT (after Elisabeth Kulmann: Gekämpft hat meine Barke (Gekämpft hat meine Barke))
- Translation: S’han mort les últimes flors CAT (after Elisabeth Kulmann: Die letzten Blumen starben (Die letzten Blumen starben!))
- Am weissen Gebetriemen (Aribert Reimann) (Text: Paul Celan) *
- Translation: Dóna’m la mà, oh núvol CAT (after Elisabeth Kulmann: An eine Wolke (Reich mir die Hand, o Wolke))
- Hinterm kohlgezinkten Schlaf (Aribert Reimann) (Text: Paul Celan) *
- Einmal, da hörte ich ihn (Aribert Reimann) (Text: Paul Celan) *
- Translation: El lluer CAT (after Elisabeth Kulmann: Der Zeisig (Wir sind ja, Kind, im Maie))
- Wir, die wie der Strandhafer Wahren (Aribert Reimann) (Text: Paul Celan) *
- Translation: Bona sort per al viatge, orenetes! CAT (after Elisabeth Kulmann: Viel Glück zur Reise, Schwalben (Viel Glück zur Reise, Schwalben!))
- Send me a dream (Marion Eugénie Bauer) (Text: Emilie Frances Bauer)
- Translation: Lluna, amor de la meva ànima CAT (after Elisabeth Kulmann: An den Mond (Mond, meiner Seele Liebling))
- Translation: Sir Winter ENG (after Franz Alfred Muth: Herr Winter (Laß dir deinen Pelzrock fegen))
- Translation: Tu em dius pobra noia CAT (after Elisabeth Kulmann: Du nennst mich armes Mädchen (Du nennst mich -- armes Mädchen;))
- Aschenglorie hinter deinen (Aribert Reimann) (Text: Paul Celan) *
- Du darfst mich getrost (Aribert Reimann) (Text: Paul Celan) *
- Ausfahrt (August Ludwig) [x]
- Schlag ihn tot (Max Marschalk) [x]
- Sonnenuntergang (Max Marschalk) [x]
- Abendfriede (Max Marschalk) [x]
- Müdigkeit (Cornélie van Oosterzee) [x]
- Wenn das Heimweh kommt (Pauline Auguste Maria Pferdmenges, as Maria Pery) [x]
- Begraben meine Liebe (Pauline Auguste Maria Pferdmenges, as Maria Pery) [x]
- Am Strande (Pauline Auguste Maria Pferdmenges, as Maria Pery) [x]
- Deingedenken (Pauline Auguste Maria Pferdmenges, as Maria Pery) [x]
- Herbst im Frühling (Pauline Auguste Maria Pferdmenges, as Maria Pery) [x]
- Frühling (Pauline Auguste Maria Pferdmenges, as Maria Pery) [x]
- Erstes Grün (Heinrich Pfannschmidt) [x]
- Frühlingslied (Carl Rorich) [x]
- Herbstlied (Bruno Schmidt) [x]
- Hans Eitelfritz von der Lücke (Hugo Venus) [x]
- Verscherzt (Emil Sulzbach) [x]
- An Sie (Emil Sulzbach) [x]
- Elfentanz (Franz Warnke) [x]
- Gewitter im Walde (Franz Warnke) [x]
- Waldesrauschen (Franz Warnke) [x]
- Meerleuchten (Franz Warnke) [x]
- Fata Morgana (Franz Warnke) [x]
- Das Meer der Liebe (Franz Warnke) [x]
- Gruss (Franz Warnke) [x]
- Die Letzte (Franz Warnke) [x]
- Gute Nacht (Franz Warnke) [x]
- Getrost (Franz Warnke) [x]
- Wiegenlied (Franz Warnke) [x]
- Ich soll dich meiden (Josef Zirinn) (Text: Josef Zirinn)
- Die kleinen, funkelnden Sterne (Josef Zirinn) (Text: Oscar Staudigl)
- Ich hab' einmal geträumt (Karl Weidt) [x]
- Ein Traum (Karl Weidt) [x]
- Lied (Karl Weidt) [x]
- Todesmut (Heinrich Weidt) (Text: Wilhelm Winkler)
- Ständchen (Heinrich August Marschner) (Text: Ernst Susemihl after George Payne Rainsford James)
- [No title] (Text: George Payne Rainsford James) [x]
- [No title] [x]
- Zwanzig Jahre (Eduard Tauwitz) (Text: Franz Bernhard Heinrich Wilhelm, Freiherr von Gaudy)
- König Wein (Eduard Tauwitz) (Text: Wilhelm Müller)
- Du prächt'ger, lichter Blütenbaum (Eduard Tauwitz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Alter Mann (Eduard Tauwitz) (Text: Ludwig Bechstein)
- Des jonquilles et des iris (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Fernand Mazade) [x]
- Au soleil levant, j'ai suivi le vent (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Émile Cottinet) [x]
- Mi-Brise, mi-brume (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Émile Cottinet) [x]
- Wanderlied (Eduard Tauwitz) (Text: X. Glaser)
- Hafenruhe (Eduard Kunz) (Text: Wilhelm Genth)
- Mondnacht im Gebirge (Franz Wilhelm Abt) (Text: Albert Träger)
- Wenn wir uns gestehen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Der Mutter Lied (Franz Wilhelm Abt) (Text: Albert Träger)
- Wohl über Nacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
- Im Freien (Franz Wilhelm Abt) (Text: G. Heusinger)
- Die Mondnacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ph. Edner)
- In der Fremde (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Frühlingssonne steigt herauf (Franz Wilhelm Abt)
- Lerchengesang (Franz Wilhelm Abt) (Text: Rudolf Löwenstein)
- Schifferlied (Franz Wilhelm Abt) (Text: Johann Christoph Biernatzki)
- Wohin? (Franz Wilhelm Abt) (Text: M. L. Glattenstein)
- Wanderlust (Franz Wilhelm Abt) (Text: Matthias Jacob Schleiden , as Ernst)
- Im Walde (Franz Wilhelm Abt) (Text: Wilhelm Dunker)
- Wie die Lerche (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Ernst Kohlhauer)
- Ave Maria (Franz Wilhelm Abt) (Text: Wilhelm Floto)
- Der Zufall hat es so gemacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Wilhelm Floto)
- Es ist nun einmal so (Franz Wilhelm Abt) (Text: Wilhelm Floto)
- Betglocke am Abend (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Betglocke am Morgen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Die Sterne (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Häschen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Das Herz (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Eckelmann)
- In ihm leben, weben und sind wir (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Hochland-Marie (Ernst Paul Flügel) (Text: Anonymous after Robert Burns)
- Da war Musik (Ernst Paul Flügel) (Text: O. Bauer)
- Abendfriede (Franz Wilhelm Abt, Hermann R. Fichten, Ernst Paul Flügel) (Text: Julius Altmann)
- Seefahrt (Ernst Tschiderer) (Text: Karl Stieler)
- Hatten uns ein Jahr geliebet (Ernst Tschiderer) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
- Einen Garten möcht' ich nennen (J. Bandisch) (Text: Carl Leo Cholevius)
- Ach Gott wie ist das Herz beschwert (J. Bandisch) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
- Wieder ist ein Tag vollbracht (Franz Wilhelm Abt, J. Bandisch, Moritz Hanisch, Friedrich Wilhelm Jähns) (Text: Anonymous)
- A total of 94 settings were added.
- A total of 92 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 101 texts were modified.
- A total of 131 settings were modified.
2020-11-14
2020-11-13
2020-11-12
- Translation: Ah, how the fountains sough ENG (after Johann Nepomuk Vogl: Wenn die Brünnlein rauschen (Ei wie die Brünnlein rauschen))
- Minnelied (Eduard Kremser) (Text: Hesso von Reinach) [x]
- Ei wie die Brünnlein rauschen (Eduard Kremser) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
- Translation: Golden gleam the mountain-tops ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Golden glühn der Berge Gipfel (Golden glühn der Berge Gipfel))
- Chanson des Zéphirs (Henri Tomasi) (Text: Paul Blanchart; Marie-Louise Bataille , as Jean Calmès) [x]*
- Tout votre cœur au bois (Henri Tomasi) (Text: Paul Blanchart; Marie-Louise Bataille , as Jean Calmès) [x]*
- Chanson des Arquebusiers (Henri Tomasi) (Text: Paul Blanchart; Marie-Louise Bataille , as Jean Calmès) [x]*
- C'était un garçon (Henri Tomasi) (Text: Paul Blanchart; Marie-Louise Bataille , as Jean Calmès) [x]*
- Abends (Rudolf Schneider) [x]
- Du (Rudolf Schneider) (Text: Anonymous) [x]
- Alle meine kleinen Lieder (Rudolf Schneider) [x]
- Minnelied (Heinrich Reimann) [x]
- Rosenzeit (Heinrich Schnell) [x]
- Es zicht mit unsichtbarer Macht (Rudolph Schweida) [x]
- Ruhe fleht von Himmlischen, wen der Sturmwind (Carl Loewe) (Text: Johann Heinrich Voss after Horace )
- Otium divos rogat in patenti (Text: Horace )
- O Bandusiaquell, glänzender als Krystall (Carl Loewe) (Text: Johann Heinrich Voss after Horace )
- Vorsichtig hat uns künftiger Zeit Erfolg (Carl Loewe) (Text: Johann Heinrich Voss after Horace ) [x]
- [No title] (Text: Horace ) [x]
- Wer, Gutes wollend, männlich beharrt im Sinn (Carl Loewe) (Text: Johann Heinrich Voss after Horace )
- iustum et tenacem propositi virum (Text: Horace )
- Botschaft (Georg Kramm) (Text: Anonymous) [x]
- Der Grenadier (Albert Ellmenreich) (Text: Feodor Franz Ludwig Löwe)
- A total of 32 settings were added.
- A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 24 texts were modified.
- A total of 40 settings were modified.
2020-11-11
- Translation: A snug petticoat on her hips ENG (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Séguidille (Un jupon serré sur les hanches))
- Translation: It is not you, no, madam, that I like ENG (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Chinoiserie (Ce n'est pas vous, non, madame, que j'aime))
- Translation: The doves ENG (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Les colombes (Sur le coteau, là-bas où sont les tombes))
- Ô portes (Max d'Ollone) (Text: Léon Morel after Alfred Tennyson, Lord) [x]
- Translation: Βρέθηκα σε σκοτεινά όνειρα GRE (after Heinrich Heine: Ich stand in dunkeln Träumen)
- Waldestrost (Alexander Zarzycki) (Text: Nikolaus Lenau)
- Das deutsche Lied (Rudolph Palme) [x]
- Ward ein Blümchen mir geschenket (Emil Krause) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
- Der Abend isch kumma (Valentin Eduard Becker) (Text: Otto Banck)
- Unterm Fenschter (Valentin Eduard Becker) (Text: Adolf Grimminger)
- Wenn in Nacht umhüllten Tagen (Franz Wilhelm Abt, W. A. Seidel, Simon Anton Zimmermann) (Text: Franz Xaver Seidl)
- Spotkanie się nasze gdzieś daleko (Władysław Marcjan Mikołaj Żeleński) (Text: Bohdan Zaleski)
- Der Genius (Christian Schreiber, Johann Xaver Sterkel) (Text: Christian Schreiber)
- Im Kreise des Wissens, ihr Zecher (Christian Schreiber) (Text: Christian Schreiber)
- Spruch (Karl Friedrich Rungenhagen) (Text: Christian Schreiber)
- Sprache der Melodie (Karl Friedrich Rungenhagen) (Text: Christian Schreiber)
- Von der Heimath wollt' ich fliehen (Carl Blum) (Text: Aloys Wilhelm Schreiber)
- Weiblicher Sinn (Friedrich Wilhelm Berner) (Text: Aloys Wilhelm Schreiber)
- A total of 19 settings were added.
- A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 19 texts were modified.
- A total of 10 settings were modified.
2020-11-10
- La barquette (Louis Abadie) (Text: Joseph Dieudonné Tagliafico, né Joseph Dieudonné Méric)
- Bachelette (Louis Abadie) (Text: Louis-Adolphe Turpin de Sansay)
- Attisez le feu (Louis Abadie) (Text: Marc Constantin)
- L'apôtre (Louis Abadie) (Text: Étienne Tréfeu)
- Ange du ciel (Louis Abadie) (Text: Edmond Pradier)
- André Vésale (Louis Abadie) (Text: Louis-Adolphe Turpin de Sansay)
- L'amoureuse de Guéret (Louis Abadie) (Text: Marc Constantin)
- Klaggesang (Karl Friedrich Zelter) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
- Die bethaute Rose (Nicolai von Wilm) (Text: Anonymous)
- Friedensreigen (Hans Georg Nägeli, Karl Friedrich Zelter) (Text: Johann Heinrich Voss)
- Où nous avons aimé... (Charles Camille Saint-Saëns) (Text: Pierre Aguétant)
- A farewell song (Maude Valérie White) (Text: Maude Valérie White after Anonymous/Unidentified Artist)
- Gefilde des Todes, Gefilde der Ruh'! (Anton Schweitzer, Karl Friedrich Zelter) (Text: Heinrich August Ottokar Reichard)
- Es rauscht der Strom, es weht der Wind (Alfred Julius Becher, Karl Friedrich Zelter) (Text: Sophie Mereau)
- A total of 12 settings were added.
- A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 20 texts were modified.
- A total of 24 settings were modified.
2020-11-09
- Translation: Jo sóc el teu arbre, oh jardiner, de qui la seva fidelitat CAT (after Friedrich Rückert: Ich bin dein Baum, o Gärtner, dessen Treue)
- Translation: Formosa estrella meva CAT (after Friedrich Rückert: Mein schöner Stern! ich bitte dich)
- Translation: Cançó CAT (after Friedrich Rückert: O Freund, mein Schirm, mein Schutz!)
- Translation: In the dark bosom of the forest ENG (after Georg Scherer: Aufgeblüht (Im dunklen Waldesschoße))
- Translation: Les mil salutacions CAT (after Friedrich Rückert: Die tausend Grüße)
- Translation: En silenci, la meva estimada CAT (after Friedrich Rückert: Die Liebste hat mit Schweigen)
- Wo ist der Vater (Aribert Reimann) (Text: Werner Reinert) *
- Willst du reiten? (Aribert Reimann) (Text: Werner Reinert) *
- Gib mir den Apfel (Aribert Reimann) (Text: Werner Reinert) *
- Der Sommer ist fortgeflogen (Aribert Reimann) (Text: Werner Reinert) *
- Translation: Bella és la festa de primavera CAT (after Friedrich Rückert: Schön ist das Fest des Lenzes)
- Translation: Estimada, del pit, les teves paraules CAT (after Friedrich Rückert: Liebster, deine Worte stehlen)
- Translation: Tan cert com surt el sol CAT (after Friedrich Rückert: So wahr die Sonne scheinet)
- Die Schlange ist gestorben (Aribert Reimann) (Text: Werner Reinert) *
- Schlaf' Kind (Aribert Reimann) (Text: Werner Reinert) *
- Translation: The sun shines brightly into the window ENG (after Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld: Hell in's Fenster scheint die Sonne (Hell in's Fenster scheint die Sonne))
- Halte den Stein an das Ohr (Aribert Reimann) (Text: Werner Reinert) *
- Translation: Tonades meves, plàcides i serenes CAT (after Friedrich Rückert: Meine Töne still und heiter)
- Mit meinem Zeigefinger zähle ich die Nacht (Aribert Reimann) (Text: Werner Reinert) *
- Versuch in achtzeiligen Strophen (Karl Friedrich Zelter) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
- Fort, fort! (Ludwig Liebe) (Text: Adolf Katsch) [x]
- Wieder am Mühlbach (Ludwig Liebe) (Text: Adolf Katsch) [x]
- Я косы свои плету при луне (Julia Weissberg) (Text: Anonymous after Gerhart Hauptmann)
- Translation: I comb my locks in the moonlight sheen ENG (Text: J. von Lagin after Gerhart Hauptmann)
- Translation: Εγώ ο δυστυχής Άτλας! Έναν κόσμο GRE (after Heinrich Heine: Ich unglücksel'ger Atlas! eine Welt)
- Куда? Куда? Шёл пир горой (Julia Weissberg) (Text: Anonymous after Gerhart Hauptmann)
- Translation: What way? What way? 'twas festival ENG (Text: J. von Lagin after Gerhart Hauptmann)
- Im hellen Monde kämm' ich mein Haar (Julia Weissberg) (Text: Gerhart Hauptmann)
- Wohin? ...Wohin? -- Ich saß beim Mahl (Julia Weissberg) (Text: Gerhart Hauptmann)
- Der erste Wandrer (Ludwig Liebe) (Text: Adolf Katsch) [x]
- Bauer, lass die Rosen steh'n (Karl Weigl) (Text: Volkslieder )
- Hiob XIV (Hanns Eisler, Karl Weigl) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Auf den Tod eines Kindes (Karl Friedrich Zelter) (Text: Anonymous)
- A total of 18 settings were added.
- A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 49 texts were modified.
- A total of 45 settings were modified.
2020-11-08
- Translation: Roses that fill the air with spicy scents ENG (after Julius Karl Reinhold Sturm: Frühling der Liebe (Rosen, die die Luft mit Düften würzen))
- Translation: Tempesteja al cel del capvespre CAT (after Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff: Es stürmet am Abendhimmel)
- Translation: Petita rosa, petita rosa CAT (after Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff: Röselein, Röselein)
- Translation: Cançó de tardor CAT (after Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff: Durch die Tannen und die Linden)
- Translation: A l'aire lliure CAT (after Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff: Mir ist's so eng allüberall!)
- Translation: De nit, a una hora desconeguda CAT (after Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff: Nachts zu unbekannter Stunde)
- Translation: Adéu al bosc CAT (after Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff: Nun scheidet vom sterbenden Walde)
- Lenz überall (Georg Hendrik Witte) (Text: Theodor Apel)
- Ich kenn' ein wildes Röschen (Georg Hendrik Witte) (Text: Theodor Apel)
- Avondlied (Georg Hendrik Witte) (Text: Rudolphus Bennink Janssonius)
- An die Sonne (Georg Hendrik Witte)
- Geliebte Sonne (Text: Paul Heyse)
- Lerchenlied (Wilhelm Fritze) [x]
- Jubelruf (Wilhelm Fritze) (Text: Anonymous) [x]
- Bald ist verträumt der Kindheit Traum (Franz Wilhelm Abt) (Text: ? Höpfner)
- Translation: You and I ENG (Text: L. C. Nelson after Anonymous/Unidentified Artist)
- Those dreaming eyes (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ernst Eckstein after Ernst Eckstein)
- Yes, I remember (Franz Wilhelm Abt) (Text: J. P. Douglas)
- Ja, du bist mein! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Dorothea Böttcher von Schwerin)
- Translation: Στην ξενιτιά GRE (after Ludwig Rellstab: In der Ferne (Wehe dem Fliehenden))
- Morgengruss (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Ständchen (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Dein Auge spricht (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Seit ich von dir geschieden (Franz Wilhelm Abt, Gustav Hasse) [x]
- Liebchen schläft (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Meine Heimath ist das Grab (Franz Wilhelm Abt) (Text: Heinrich Pfeil) [x]
- Ich bin wie die Möve, sei du wie das Meer (Franz Wilhelm Abt) (Text: Georg von Dyherrn) [x]
- Hab' dich so lieb (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Träume auch du (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Ich spreche deinen Namen nicht (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Es muss geschieden sein (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Wenn sich zwei Augen schliessen (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Mein Himmel (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Berg und Thal (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Meine Grüße (Franz Wilhelm Abt) (Text: Aug. Gehrke)
- Behüte dich Gott (Franz Wilhelm Abt) [x]
- O denk' an mich! O lass dein Bild (Franz Wilhelm Abt) (Text: C. König) [x]
- Je länger, je lieber (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke) [x]
- Ob du auch meiner gedacht (Franz Wilhelm Abt) [x]
- Ja, wenn ich nur zwei Flügel hätt' (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold)
- Du und i (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Dies Auge träumt (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ernst Eckstein)
- Du trautes Plätzchen im fernen Thal (Franz Wilhelm Abt) (Text: R. Otto after J. P. Douglas)
- Ein Wanderbursch zum Tor hinaus (Ferdinand Saffe, Friedrich von Wickede) (Text: Julius Wolff)
- Unter der Linde (Georg Winter) (Text: Anonymous)
- O trink dich müd' und küss' dich satt (Franz Wilhelm Abt, Paul Schumacher, Robert Schwalm) (Text: Julius Wolff)
- Auf Wiederseh'n (Franz Wilhelm Abt) (Text: Adelaide Karoline Wilhelmine von Gottberg)
- Wer wohl das Lieben erfunden? (Franz Wilhelm Abt, Rudolf Förster) (Text: Andres)
- Du lichter Stern in meiner Nacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Otto Inkermann , as C. O. Sternau)
- Die Tränen, die geflossen (Franz Wilhelm Abt, Ludwig Slansky) (Text: Anonymous)
- Nachts (Franz Wüllner) (Text: Julius Altmann)
- Frühlingsdrang (Albert Hermann Dietrich, Eduard Rohde, Franz Wüllner) (Text: Julius Altmann)
- Am Tage die Sonne (Carl Krill, Georg Hendrik Witte) (Text: Friedrich Spielhagen)
- Guten Morgen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Adolf Stanislas)
- Bedrohtes Glück (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- A total of 56 settings were added.
- A total of 55 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 62 texts were modified.
- A total of 77 settings were modified.
2020-11-07
2020-11-06
- Translation: La meva rosa CAT (after Nikolaus Lenau: Meine Rose (Dem holden Lenzgeschmeide))
- Translation: Avets feréstecs, ombrívols CAT (after Nikolaus Lenau: Einsamkeit (Wild verwachsne dunkle Fichten))
- Translation: Xamós petit cavall CAT (after Nikolaus Lenau: Lied eines Schmiedes (Fein Rößlein, ich))
- Translation: Rèquiem CAT (after Leberecht Blücher Dreves: Ruh' von schmerzensreichen Mühen)
- Translation: Bella pastora, encara una vegada CAT (after Nikolaus Lenau: Die Sennin (Schöne Sennin, noch einmal))
- Translation: Els ombrívols núvols suraven CAT (after Nikolaus Lenau: Der schwere Abend (Die dunklen Wolken hingen))
- Die Wasserfee (Joseph Rheinberger) (Text: Hermann von Lingg)
- Translation: Sempre que venia, la seva imatge em semblava CAT (after Nikolaus Lenau: Kommen und Scheiden (So oft sie kam, erschien mir die Gestalt))
- Heimweh (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
- Wo wohnt das Glück? Ich sucht' es überall (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Friedrich Jukes) [x]
- Dir nah' möcht' ich begraben sein (Franz Wilhelm Abt) (Text: Heinrich Pfeil)
- Herzliebste, gute Nacht! (Franz Wilhelm Abt) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold)
- Lieb Lieschen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Schlaf ein, du holdes Kind (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Es braust der Herbstwind (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Heimliche Grüsse (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Mein Himmel (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Herr Winter (Joseph Brambach) (Text: Franz Alfred Muth)
- A total of 7 settings were added.
- A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 24 texts were modified.
- A total of 15 settings were modified.
2020-11-05
- [No title] (François Adrien Boïeldieu) (Text: Théaulon de Lambert) [x]
- Preghiera (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Andrea Leone Tottola)
- [No title] (Nicolas Isouard) (Text: Charles Guillaume Étienne) [x]
- Schlummerlied aus Rothkäppchen von Boïeldieu (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous after Théaulon de Lambert)
- Gebet aus Moses von Rossini (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous after Andrea Leone Tottola)
- Schwedisches Lied von Berg (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- O süsser Schlaf von Isouard (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous after Charles Guillaume Étienne)
- Dein Bild (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Das eine Wort (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Du bist mein Gedanke (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Dann denk' ich dein (Franz Wilhelm Abt) (Text: Adolf Freyhan)
- Was du für Augen hast (Franz Wilhelm Abt) (Text: Volkslieder )
- Nun, ade! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Altmüller)
- Anni ist mein Liebling (Franz Wilhelm Abt) (Text: Volkslieder )
- Abschied vom Walde (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hermann Franke)
- Nach der Alpe (Franz Wilhelm Abt) (Text: Friedrich Ludwig)
- Lebewohl (Franz Wilhelm Abt) (Text: Theodor Heß-Füssli)
- Was ich wünsche (Franz Wilhelm Abt) (Text: H. Simon)
- Geständniss (Franz Wilhelm Abt) (Text: ? Würmly)
- Abendruhe (Franz Wilhelm Abt) (Text: Feodor von Wehl)
- Dein Herz (Franz Wilhelm Abt) (Text: Wilhelm Floto)
- Abschied (Franz Wilhelm Abt) (Text: Christian Nikolaus Hugo Staacke)
- Sei mir gegrüsst (Franz Wilhelm Abt) (Text: E. Lichtappel)
- Um Mitternacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Julius Rodenberg)
- Der Knabe vom Berge (Franz Wilhelm Abt) (Text: Wilhelm Floto)
- Guten Morgen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Berthold Sigismund)
- Es zog ein Bursch gen Welschland weit (Franz Wilhelm Abt) (Text: Georg Scheurlin)
- Wär' ich ein Vöglein klein (Franz Wilhelm Abt) (Text: Hugo Goering)
- Viel tausendmal noch mehr! (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Traumbegraben (Franz Wilhelm Abt) (Text: Ida, Baronin von Reinsberg-Düringsfeld , as Ida von Düringsfeld)
- Hast du ein Herz gefunden (Franz Wilhelm Abt) (Text: Carl Stelter)
- Der junge Invalide (Franz Wilhelm Abt) (Text: Marie Ihering)
- In der Christnacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Weitbrecht)
- Ade und Wiedersehen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Karl Alfred Grauert)
- Wär' ich im Wald ein Vögelein (Franz Wilhelm Abt, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann) (Text: Fritz Elfert)
- Sternlein am Himmel (Franz Wilhelm Abt, Paul Salis) (Text: Friedrich Wilhelm Christian Gerstäcker)
- Überall Liebchen (Franz Wilhelm Abt, Albrecht Blumenstengel) (Text: Karl Christian Gärtner)
- Wenn du noch eine Heimat hast (Franz Wilhelm Abt, Albert Gundrum, Wilhelm Sturm) (Text: Albert Träger)
- Die Tonkunst, nach dem Larghetto a. Beethovens 2ter Sinfonie (Franz Wilhelm Abt) (Text: Anonymous)
- Lebt wohl, ihr blauen Augen (Franz Wilhelm Abt) (Text: Caroline Caspari)
- Wenn du im Traum wirst fragen (Franz Wilhelm Abt, Johannes Beschnitt, Richard, Freiherr von Buddenbrock-Hettersdorff, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann, Ferdinand Gumbert, Julius Hermann Krigar, Gustav Langer, W. J. Otto Lessmann, August Lindner, Carl Machts, Ferdinand Möhring, Richard Mulder, Carl Friedrich Wilhelm Müller, Siegfried Saloman, August Schäffer, Wilhelm Taubert, Friedrich Hieronymus Truhn, Anton Trutschel, jun. , Adalbert Ûberlée, August Wagner, Julius Witt) (Text: Rudolf Löwenstein)
- Es will durch Land und Meere hin (Franz Wilhelm Abt) (Text: Adolf , Freiherr von Leutrum-Ertingen)
- A total of 3 settings were added.
- A total of 42 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 42 texts were modified.
- A total of 44 settings were modified.
2020-11-04
2020-11-03
2020-11-02
- Translation: 河上 CHI (after Ludwig Rellstab: Auf dem Strom (Nimm die letzten Abschiedsküsse))
- A total of 7 settings were added.
- A total of 1 text or placeholder was added.
- A total of 1 text was modified.
- A total of 11 settings were modified.
2020-11-01
|